Переводчик — Сергей Морейно
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | польского |
Переводчик на: | русский |
Работы Сергея Морейно
Переводы Сергея Морейно
1988
- Юрис Куннос «"Лаптава. Вслушайся в имя: Лаптава..."» / «"Лаптава. Вслушайся в имя: Лаптава..."» (1988, стихотворение)
- Юрис Куннос «"забыть о курземском сплине о Земгале своенравной..."» / «"забыть о курземском сплине о Земгале своенравной..."» (1988, стихотворение)
- Юрис Куннос «"как вам нравится запах бензина..."» / «"как вам нравится запах бензина..."» (1988, стихотворение)
- Юрис Куннос «Гербовое стихотворение» / «Гербовое стихотворение» (1988, стихотворение)
- Юрис Куннос «Песня Большой латгальской дороги» / «Песня Большой латгальской дороги» (1988, стихотворение)
- Юрис Куннос «Путь масла» / «Путь масла» (1988, стихотворение)
- Юрис Куннос «Танцы по средам и субботам» / «Танцы по средам и субботам» (1988, стихотворение)
- Эйнарс Пелшс «"Есть муза, вдохновение, поздний свет..."» / «"Есть муза, вдохновение, поздний свет..."» (1988, стихотворение)
- Эйнарс Пелшс «"время открыть глаза..."» / «"время открыть глаза..."» (1988, стихотворение)
- Эйнарс Пелшс «"от темной бессонницы к светлому бреду..."» / «"от тёмной бессонницы к светлому бреду..."» (1988, стихотворение)
- Эйнарс Пелшс «"прежде влюбляются наши глаза..."» / «"прежде влюбляются наши глаза..."» (1988, стихотворение)
- Эйнарс Пелшс «"состояние..."» / «"состояние..."» (1988, стихотворение)
- Эйнарс Пелшс «"хвоя вечнозеленая грусть..."» / «"хвоя вечнозелёная грусть..."» (1988, стихотворение)
1989
- Клавс Элсбергс «Приключения на острове» / «Приключения на острове» (1989, рассказ)
- Клавс Элсбергс «"порою в памяти всплывает вечеринка..."» / «"порою в памяти всплывает вечеринка..."» (1989, стихотворение)
1990
- Улдис Берзиньш «"Вот я. Вот ты, вот он..."» / «"Вот я. Вот ты, вот он..."» (1990, стихотворение в прозе)
- Улдис Берзиньш «"Пламя гниет и тлеет ольха..."» / «"Пламя гниёт и тлеет ольха..."» (1990, стихотворение в прозе)
- Улдис Берзиньш «"По кочкам болотным земля убегает..."» / «"По кочкам болотным земля убегает..."» (1990, стихотворение в прозе)
- Улдис Берзиньш «"С глазу на глаз в Елгаве, в Питере и в Риге..."» / «"С глазу на глаз в Елгаве, в Питере и в Риге..."» (1990, стихотворение в прозе)
- Улдис Берзиньш «"Сначала: холодная звёздная ночь..."» / «"Сначала: холодная звёздная ночь..."» (1990, стихотворение в прозе)
- Улдис Берзиньш «Зазеленели балки, соловей стал задыхаться..."» / «Зазеленели балки, соловей стал задыхаться..."» (1990, стихотворение в прозе)
- Улдис Берзиньш «Зима» / «Зима» (1990, стихотворение)
- Улдис Берзиньш «Как искать» / «Как искать» (1990, стихотворение в прозе)
- Улдис Берзиньш «Пиво» / «Пиво» (1990, стихотворение в прозе)
- Улдис Берзиньш «Рыцарь и Санчо Панса» / «Рыцарь и Санчо Панса» (1990, стихотворение в прозе)
- Юрис Куннос «"Горькая улица..."» / «"Горькая улица..."» (1990, стихотворение)
- Юрис Куннос «"если давно не случалось в Курземе быть..."» / «"если давно не случалось в Курземе быть..."» (1990, стихотворение)
- Юрис Куннос «"из театра где всё непрочно как в жизни..."» / «"из театра где всё непрочно как в жизни..."» (1990, стихотворение)
- Юрис Куннос «"искал улицу Розена свмую узкую в Риге..."» / «"искал улицу Розена свмую узкую в Риге..."» (1990, стихотворение)
- Юрис Куннос «"мой стих пролез под сосною-оборотнем..."» / «"мой стих пролез под сосною-оборотнем..."» (1990, стихотворение)
- Юрис Куннос «"один резерват в центре города всё-таки сохранился..."» / «"один резерват в центре города всё-таки сохранился..."» (1990, стихотворение)
- Юрис Куннос «"особо просто в тех районах не обиталось..."» / «"особо просто в тех районах не обиталось..."» (1990, стихотворение)
- Юрис Куннос «"после очередной театральной премьеры..."» / «"после очередной театральной премьеры..."» (1990, стихотворение)
2021