Переводчик — Дмитрий Васильевич Павлычко (Дмитро Васильович Павличко)
Страна: |
Украина |
Дата рождения: | 28 сентября 1929 г. (94 года) |
Переводчик c: | итальянского, французского, английского, португальского, немецкого, норвежского, испанского, польского, чешского, болгарского |
Переводчик на: | украинский |
Дмитрий Васильевич Павлы́чко (укр. Дмитро́ Васи́льович Павли́чко; род. 28 сентября 1929) — советский и украинский поэт, переводчик, литературный критик, политический деятель, дипломат.
Как поэт дебютировал книгой стихов «Любовь и ненависть» (1953). После 1989 года выступает как активный политический деятель демократического направления — один из организаторов Народного движения Украины за перестройку, Демократической партии Украины, первый руководитель Общества украинского языка имени Тараса Шевченко.
Один из крупнейших переводчиков Украины. В его переводах выходили произведения Данте, Петрарки, Ронсара, Шекспира, Камоэнса, Гёте, Гейне, Бодлера, Ибсена, Дарио, Хосе Марти, Рильке, Лорки, Вальехо, Стаффа, Незвала, Христо Ботева и многих других поэтов.
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Дмитрия Васильевича Павлычко
Переводы Дмитрия Васильевича Павлычко
1978
- Микеланджело Буонарроти «Лише вогнем коваль уміє розбудить...» / «Лишь на огне кузнец чекан дарит…» (1978, стихотворение)
- Луис де Камоэнс «Зазнав я кари за діла сумні...» / «Быть запертым в позорную тюрьму...» (1978, стихотворение)
- Луис де Камоэнс «Нещасний! Разом я сміюсь і плачу...» / «Я до безумия дошёл такого...» (1978, стихотворение)
- Луис де Камоэнс «Сеньйоро, ваші очі яснозорі...» / «Сиянье ваших глаз, моя сеньора...» (1978, стихотворение)
- Луис де Камоэнс «Я покидаю вас (прощай, життя!)…» / «О Жизнь моя! От света ваших глаз...» (1978, стихотворение)
1979
- Шарль Бодлер «Відповідності» / «Correspondances» (1979, стихотворение)
- Христо Ботев «Боротьба» / «Борба» (1979, стихотворение)
- Христо Ботев «Хаджі Димитрій» / «Хаджи Димитър» (1979, стихотворение)
- Циприан Норвид «Блакитну стрічку...» / «Дай мне синюю ленту...» (1979, стихотворение)
- Циприан Норвид «Джон Браун» / «Джон Браун» (1979, стихотворение)
1980
- Константин Симонов «Був друг у мене, побратим» / «"Был у меня хороший друг…"» (1980, стихотворение)
- Константин Симонов «Жди мене, i я вернусь» / «Жди меня, и я вернусь…» (1980, стихотворение)
- Константин Симонов «Згадаймо, Альошо, дороги Смоленщини» / «Ты помнишь, Алёша, дороги Смоленщины…» (1980, стихотворение)
- Константин Симонов «Коли доводилось повзти» / «"Когда на выжженном плато…"» (1980, стихотворение)
- Константин Симонов «Майор привіз хлопчину на лафеті...» / «"Майор привёз мальчишку на лафете…"» (1980, стихотворение)
- Константин Симонов «Може, це на щастя вам» / «"Не сердитесь — к лучшему…"» (1980, стихотворение)
- Константин Симонов «Атака» / «Атака» (1980, стихотворение)
1984
- Габриела Мистраль «Інша» / «Другая («Её в себе я убила…»)» (1984, стихотворение)