Переводчик — Александра Гардт
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 6 июня 1988 г. (35 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Александра Николаевна Гардт — современный российский писатель и переводчик. Она родилась 6 июня 1988 года в Москве. Переводческое образование получила на Факультете иностранных языков МГУ.
Александра работала переводчиком в косметической, технической и нефтяной индустриях. Письменным переводом начала заниматься с 19 лет. В 21 год перевела не изданную до того пьесу Николая Евреинова в рамках написания диплома в МГУ.
По её собственным словам, всегда мечтала заниматься написанием книг и художественным переводом параллельно.
© Александра Гардт
Работы Александры Гардт
Переводы Александры Гардт
2017
- София Аморусо «#Girlboss. Как я создала миллионный бизнес, не имея денег, офиса и высшего образования» / «#Girlboss» (2017)
- Клеман Дезелюс «Парижанка» / «Парижанка» [= Парижский шик] (2017)
- Дэвид Линч «Поймать большую рыбу» / «Catching the Big Fish» (2017)
2019
- Райли Сейгер «Моя последняя ложь» / «The Last Time I Lied» (2019, роман)
Примечания:
- Герберт Уэллс. Человек миллионного года.
Исполнители:
- Куратор — Papyrus