автор |
сообщение |
Ny 
 миротворец
      
|
10 января 2024 г. 06:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Йен Макдональд "Слазай!" (Слеза) Повесть-магреализм о нелёгкой работе кондуктора.
Урсула Ле Гуин "Тёмная Роза и Динамит" (Тёмная Роза и Диамант) История Анджелы Девис.
В. Свержин "Трёхглазый орёл" (Трёхглавый орёл) Лис устраивается не в Институт истории, а в Институт генетики. И пошло-поехало...
Г. Гаррисон "Мир на колёсиках" (Мир на колёсах) Детская адаптация романа известного американского фантаста.
Р. Говард "Ужас из Талды-Кургана" (Ужас из кургана) Леденящие кровь страницы казахского хоррора от мастера приключений и ужасов...
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
verst 
 авторитет
      
|
|
verst 
 авторитет
      
|
25 июля 2024 г. 09:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NyСюда же — "Тимур и его команда" на немецком «Timur und sein Trupp» Михаэль Амба. Локомотивфюрер Лукас. ("Ende. Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer")
|
|
|
DKart 
 магистр
      
|
|
adgolov 
 магистр
      
|
27 июля 2024 г. 20:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Повелитель глух" Философско — мистический роман взросления о поиске смысла жизни/смерти на дороге к богу/тёмному властелину, молодым готом/чёрным панком.(Уильям Голдинг «Повелитель мух»)
|
–––
|
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
|
Ny 
 миротворец
      
|
25 сентября 2024 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Бернхард Хеннен "Лохово дракона" (Логово дракона). Биться с драконом на равных? Нету дураков! Бродячий рыцарь-неудачник Артакс отступает от идеалов доблести и начинает расправляться с драконами, напропалую обманывая и обирая их.
Майгулль Аксельссон "Первоапрельская ведьма" (Апрельская ведьма) Скучно быть вредной носатой старухой в чёрной остроконечной шляпе... Особенно в такой день. Добавим к злодеяниям огонька!
Виталий Зыков. Под знаменем порочества (Под знаменем пророчества) История малоизвестного шестого крестового похода, куда отправились уже не дети, а шлюхи, пьяницы, ворьё и прочая разная сволочь.
Андрей Васильев. Хранитель вкладов (Хранитель кладов) Рассказ о банковском клерке.
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
verst 
 авторитет
      
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
25 ноября 2024 г. 02:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Подумалось тут что если Солярис — "она", ж. р., то на русский название можно перевести как Солярка
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
razrub 
 гранд-мастер
      
|
|
Ny 
 миротворец
      
|
25 ноября 2024 г. 11:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SprinskyПодумалось тут что если Солярис — "она", ж. р Это прилагательное мужского рода в латыни (3 склонение). Полная словарная форма: sōlarius, a, um. Они там имеют изменяемые родовые окончания, ну как у нас. Вероятно, "солнечная" так и будет — solara или solaria.
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
Ursin 
 философ
      
|
26 ноября 2024 г. 23:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NyВероятно, "солнечная" так и будет — solara или solaria.
"Соляра" вообще огонь
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
Ny 
 миротворец
      
|
28 ноября 2024 г. 11:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SprinskyПодумалось тут что если Солярис — "она", ж. р., то на русский название можно перевести как Солярка Sprinsky первый предложил. Это я потом полез в словарь и уже вторично увидел как прилагательное должно меняться. Совпало  По теории Щербакова это доказывает, что Древний Рим пользовался дизелями. И романское слово сохранилось в фольклоре варварских народов (шоферов). Откуда и было подхвачено Лемом.
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
28 ноября 2024 г. 15:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Причём даже в таком виде оно всё равно может обозначать "солнечная" — ср. "венгерка" и проч.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
urs 
 магистр
      
|
|
isaev 
 магистр
      
|
30 ноября 2024 г. 15:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не название, но довольно частая у меня ошибка распознавания с голоса на Андроиде при диктовке: цитата Сердце лета — в июне цитата Герцог Лето в «Дюне»
|
––– Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|