Фантастический раритет ...


Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. »

Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 ноября 2023 г. 20:44  
Это же не просто бумажки с буковками, это знаковые для культуры книги. Цены на такие вещи определяют не покупатели, а единичные живые коллекционеры, и цена означает не сколько готов за товар дать покупатель, а за какую сумму коллекционер готов расстаться с диковинкой.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 ноября 2023 г. 22:38  
цитата laapooder
Отлитературиваете перевод до того уровня, коий считаете литературным.


Это и нейросеть сделать может.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 ноября 2023 г. 07:33  
цитата ArK
Это и нейросеть сделать может.

не пробовал. Это где такая?
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 ноября 2023 г. 12:48  
цитата laapooder
не пробовал. Это где такая?


GPT та же.


активист

Ссылка на сообщение 27 ноября 2023 г. 18:36  
не надо покушаться на хлеб переводчиков. Всякие гугли переводят довольно хорошо и понятно. Я ежедневно перевожу и правлю совсем немного. Но порой та-акое выдает — невозможно понять, как можно перевести строго наоборот. До сих пор не забуду фразу. Вместо "космонавты совершили короткую EVA (ВКД. выход в открытый космос") — перевод — "Космонавты залезли на маленькую Еву".
А уж литературный перевод...


активист

Ссылка на сообщение 27 ноября 2023 г. 18:40  
цитата hlynin
перевод — "Космонавты залезли на маленькую Еву".

Ну им ведь нужно разнообразить скучный досуг.:-)))
–––
Хочу на Луну...


активист

Ссылка на сообщение 2 декабря 2023 г. 08:31  
цитата laapooder
Переводите гуглом.
Отлитературиваете перевод до того уровня, коий считаете литературным.

Опыт уже был. Много лет назад при помощи гугла я перевёл ,а потом и озвучил два ГДРовских фильма про космос. Вердикт: Каждый должен заниматься своим делом. Литературный талант — это дар. Каждому его не дают.
–––
Я занят серьезной умственной работой!


авторитет

Ссылка на сообщение 2 декабря 2023 г. 09:56  
aeroferrum
замечу, что уровень автоперевода с немецкого значительно вырос.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2023 г. 19:46  
В 1872 г. в журнале "Сияние" был опубликован научно-популярный (научно-фантастический) очерк в виде рассказа "Путешествие на солнце". Без автора. Но с указанием в содержании первого (из трёх) номера "с английского". Как видно из приведенного ниже отрывка, действие происходит тоже в начале 1872-го.
цитата
Описаніе путешествія, съ которымъ я хочу познакомить читателей, изложено въ видѣ разсказа, но это еще не значитъ, чтобы оно было дѣйствительно написано какимъ-либо путешественникомъ. Мнѣ нехотѣлось бы объяснять, какимъ образомъ дошли до меня всѣ эти свѣдѣнія, и я предпочитаю лучше предоставить читателю самому догадаться, видѣлъ-ли разскасчикъ, отвѣтственный за вѣрность главныхъ фактовъ, все, описанное здѣсь, въ какомъ-нибудь видѣніи, или, быть можетъ, онъ „прозрѣлъ духовными очами“, какъ это случалось, говорятъ, со Сведенборгомъ, такъ что могъ бѣсѣдовать съ духами, притомъ не только съ тѣми, которые „витаютъ вокругъ нашей земли“, но и съ тѣми, которые находятся па другихъ планетахъ, а не то, быть можетъ, — подобно автору „Neue Reisen іn den Mond, in die Sonne u. s. w.“ (новое путешествіе па луну, солнце и т. д ), онъ узналъ все это при помощи ясновидѣнія, или, наконецъ, сюда, быть можетъ, замѣшались откровенія прежде жившихъ астрономовъ. „Къ какому бы предположенію не пришелъ читатель, относительно способа, посредствомъ котораго дошли до насъ извѣстія о нижесообщаемыхъ фактахъ, но во всякомъ случаѣ, несомнѣнно только то, что онъ вполнѣ убѣдится въ, достовѣрности, благодаря тѣмъ объясненіямъ, которыя онъ здѣсь найдетъ. Очень возможно, и то, что кто нибудь изъ читателей сочтетъ все это за плодъ смѣлаго воображенія; но, какъ-бы то ни было, мы ограничимся одной передачей, описываемыхъ здѣсь, научныхъ фактовъ, не прибавляя къ нимъ никакихъ комментарій, хотя, дѣйствительно, въ этомъ разсказѣ и встрѣчаются нѣкоторыя указанія, которыя мы не могли бы разъяснить, если бы даже и хотѣли этого. Разскасчикъ, отъ времени до времени, дѣлаетъ нѣкоторыя указанія, ясно намекающія на дѣйствительно реальный и невымышленный характеръ этого путешествія. Впрочемъ, это уже относится къ подробностямъ, съ которыми читатель лучше познакомится, изъ самого разсказа.

Наше путешествіе началось незадолго до полудня 9 янв., 1872г. Мы отправились изъ самаго центра Лондона, или, говоря точнѣе, изъ помѣщенія Астрономическаго Общества въ Сомерсетгаузѣ ; нашъ путь, прежде всего, направлялся къ небольшой южной окраинѣ неба,лежащей на 16° ниже горизонта. Изъ того, что я уже вамъ сказалъ, вы поймете, что притяженіе земли не имѣло для насъ никакого значенія...

Есть какие идеи, что это за рассказ и кто автор?


философ

Ссылка на сообщение 14 декабря 2023 г. 00:27  
цитата Geographer
Люблю французскую фантастику

Ошибка в базе сайта — рассказ в 2014 в бумаге появился https://fantlab.org/work1281967


философ

Ссылка на сообщение 14 декабря 2023 г. 05:22  
Охереть. И я тут при чём? У автора есть куратор, внизу страницы указан.
–––
Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут.
В. Шефнер


философ

Ссылка на сообщение 14 декабря 2023 г. 05:38  
цитата Geographer
Охереть. И я тут при чём?



цитата Geographer
Цитируйте поосторожнее, пожалуйста.

https://fantlab.org/forum/forum15page1/to...

Вам скинули самую новинку перевода по любимой теме, а вы хренеете) больше не буду
Сылка на ошибку не вам а админам предназначена, которую любой из них исправит за минуту, чтобы не тревожить куратора, на порядок быстрее будет.


философ

Ссылка на сообщение 14 декабря 2023 г. 08:59  
цитата karaby
Есть какие идеи, что это за рассказ и кто автор?

Richard Proctor, A Voyage to the Ыun // Cornhill Magazine, March 1872 (в журнале опубликовано анонимно). Затем в книге автора The Borderland of Science (1873).
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


авторитет

Ссылка на сообщение 14 декабря 2023 г. 09:09  
ameshavkin Простите, вояж куда?
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 декабря 2023 г. 09:17  
Ы = S, в раскладке так. Sun значит.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 декабря 2023 г. 09:19  
Блин, логично. А мне уже ошибка распознавания мерещится — blun, т. е. BLUN.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 14 декабря 2023 г. 12:38  
ameshavkin Спасибо!


авторитет

Ссылка на сообщение 15 декабря 2023 г. 19:38  
Уильям Хоуп Ходжсон
Мореходы

"Sailormen", 1996

https://fantlab.ru/blogarticle84784
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 16 декабря 2023 г. 02:16  
цитата laapooder
Мореходы


Спасибо, классный писатель — жаль здесь размер не позволили ему развернуть всю свою фантазию, больше как зарисовка, но в коллекцию произведений автора безусловно пойдет :-)


философ

Ссылка на сообщение 16 декабря 2023 г. 05:36  
цитата DGOBLEK
Песнь солнцестояния


Переводчик обещает полностью перевести "Anthologie annuelle Des Imaginales d’Épinal" откуда данный рассказ, говорит другие вещи не хуже, парочка рассказов по отдельности уже выложена в сеть с антологии, но обещает в скором времени все выложить единым сборником

Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. »

 
  Новое сообщение по теме «Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. »
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх