автор |
сообщение |
Kurok
магистр
|
30 августа 2008 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема создана для помощи лаборантов в выявлении ошибок и пропусков в базе изданий. Если у Вас есть на руках книга, а в нашей базе она отсутствует, или информация о ней неправильная, то Вы можете оставить здесь правильную и полную информацию.
Просто сообщение о неправильности слать не надо!!
Какая информация об издании нужна:
1. Название книги (то, что написано на обложке и\или в выходных данных книги) 2. Автор (если он один). (Или составитель сборника, если это сборник) 3. Состав произведений с названиями, указанными в книге. В порядке следования. Предисловия, послесловия и т.д. влючаются (если указаны — их авторы тоже) 4. Переводчик (для каждого произведения) 5. Год выхода книги 6. Тип обложки (твёрдая, мягкая,дутая, +супер) 7. Тираж 8. Издательство (бывает несколько, названия нужны точные — так, как указаны в выходных данных) 9. Кол-во страниц 10. ISBN (у старых книг его нет!) 11. Серия (если книга издавалась в какой-либо издательской серии) 12. Для отсутствующих книг — обложка (скан). Приложить файлом или оставить ссылку, где она есть. Размеры — ширина не менее 200 13. Желательно указать тип произведения (роман, рассказ, повесть, статья и т.д.) Пример издания — http://fantlab.ru/edition24452
Обязательно давайте ссылку на издание в нашей базе, или (если его нет) на произведение.
P.S. админов у нас прилично, но всё же ограниченное количество, поэтому издания будут правиться не сразу. Но будут.
|
|
|
|
Eric969
активист
|
1 февраля 2009 г. 17:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok цитата Eric969 Добавляю: 1. Темная Башня. Пустоши. 2. Стивен Кинг
Чего то я не понял — это какое произведение?
Так указано на первой странице. То же что и "Бесплодные земли"
|
|
|
Eric969
активист
|
1 февраля 2009 г. 18:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok цитата Eric969 Перевод с английского О. Беймука, Б.Любарцева, А.Немировой
3. Темная Башня Том I Глава 1. Стрелок........................................с.3 Глава 2. Промежуточная станция.................с.47 Глава 3. Оракул и Горы...............................с.81 Глава 4. Медленные Мутанты.......................с.103 Глава 5. Стрелок и темный человек.............с.137 Послесловие........................................... ....с.154 Том II Часть I. Собрать троих...............................с.159 Часть II. Госпожа Теней.............................с.303 Часть III. Толкатель...................................с.425 Послесловие........................................... ...с.505 Рассказы Дело доктора Ватсона.......................................с.509 Ниже голову................................................ ......с.544 Поселение Иерусалим........................................с.595
второй том — как у нас эти книги называются?
Том 1 Стрелок Том 2 Извлечение троих
|
|
|
Eric969
активист
|
1 февраля 2009 г. 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok цитата Eric969 Перевод с английского О. Беймука, Б.Любарцева, А.Немировой
Нет разбивки — кто что переводил конкретно (возможно указано в самих произведениях, в начале)?
Кто что конкретно переводил не указано.
|
|
|
ona
миродержец
|
1 февраля 2009 г. 18:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok Большая библиотека приключений и научной фантастики — Терра
цитата Kurok именно так? с учётом моего предыдущего поста?
Ну, ведь издательство "Терра" — поэтому именно так!
цитата Kurok - Желязны явно другой — издательство terra fantastica
И тем не менее, Р. Желязны тоже "Большая библиотека приключений и научной фантастики" (видимо, потому, что это тоже "Терра")
|
|
|
ona
миродержец
|
1 февраля 2009 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok Перевод С. Хомутова, А. Зура - кто что переводил?
Написано: "Т. 1: Основатели; Основатели и Империя: Романы / Пер. с англ. С. Хомутова, А.Зура". Думаю, что оба романа совместно, т.к. в 3-ем томе у каждого романа указан свой переводчик, а здесь оба.
цитата Kurok Посмотрю.
|
|
|
ona
миродержец
|
1 февраля 2009 г. 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok желательно указывать повесть это или рассказ, так то у меня автоматом ставится
Если по И.Ефремову, то указано: - повести: Звездные корабли, Сердце Змеи; - рассказы: Олгой-Хорхой, Встреча над Тускаророй, Голец Подлунный, Обсерватория Нур-и-Дешт, Тень Минувшего.
|
|
|
ona
миродержец
|
|
Kurok
магистр
|
1 февраля 2009 г. 22:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev ОТДЕЛЬНАЯ книга в 1991 году в Кемерове под тем же названием, с тем же содержанием, но с другими выходными данными, с другой фамилией редактора и так далее. И без отсылки к Ставропольскому изданию!
Хотелось бы все данные по ней. (ISBN, тираж, страницы и т.д.)
|
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
1 февраля 2009 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok Хотелось бы все данные по ней. (ISBN, тираж, страницы и т.д.)
Невероятный мир: Зарубежная фантастика / Сост., послесл. и справка об авторах Е.Панаско. — Кемерово: Кн. изд-во, 1991. — 576 с. — ISBN 5-7550-0324-6. Тираж 100.000 экз. Подписано в печать 28.06.91. Формат 84х108 1/32. 21 см. Бумага газетная, твердый переплет. — Ред. Т.И.Махалова. Содержание: Хайнлайн Р. Пасынки Вселенной. ([Сокр.] пер. Ю.Зараховича). С. 3–97. Лейнстер М.. Исследовательский отряд. (Пер. А.Ставиской). С. 98-140. Найт Д. Двое лишних. (Пер. В.Смирнова). С. 141-171. Боллард Д. Утонувший великан. (Пер. Е.Панаско). С. 172-181. Брэдбери Р. Детская площадка. (Пер. Т.Шинкарь). С. 182-199 Брэдбери Р. Изгои. (Пер. В.Гакова). С. 200-213. Пол Ф. Я – это другое дело. (Пер. Л.Мишина). С.214-219. Буццати Д. Забастовка телефонов. (Пер. Л.Вершинина). С. 220-225. Лем С. Стиральная трагедия: Из воспоминаний Йона Тихого. (Пер. Ф.Широкова). С. 226-242. Лем С. Альтруизин, или Правдивое описание о том, как отшельник Добриций космос осчастливить пожелал и что из этого получилось. (Пер. А.Гамерлинского). С. 243-264. Саймак К. Детский сад. (Пер. Д.Жукова). С. 265-304. Саймак К. Что может быть проще времени. (Пер. Гр.Темкина). С. 305-465. Шекли Р. Поединок разумов. (Пер. В.Скороденко). С. 466-501. Шекли Р. Терапия. (Пер. А.Вавилова). С. 502-519. Воннегут К. Люди без тел. (Пер. М.Загота). С. 520-532. О’Черрет Ю. Хвост тигра в джунглях. (Пер. В.Кошкина). С. 533-546. Гамильтон Э. Невероятный мир. (Пер. З.Бобырь). С. 547-563. Панаско Е. Время ушло? Время пришло?: Вместо послесловия. С. 564-566. Панаско Е. Об авторах сборника. С. 567-571.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
uden74
миротворец
|
2 февраля 2009 г. 08:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
дополнения к http://fantlab.ru/edition1939 У меня дополнительный тираж ООО Издательство "АСТ Москва" 2006 доп. тираж 3000 448 страниц обложка твердая серия Век дракона перевод О. Ломакиной ISBN 5-17-011008-1 (Кн. 1) ISBN 5-17-008996-1 (ООО "Издательство АСТ") ISBN 5-9713-1813-6 (Кн. 1) ISBN 5-9713-1836-5 (ООО Издательство "АСТ Москва")
и по второму тому http://fantlab.ru/edition1940
ООО Издательство "АСТ Москва" 2006 доп. тираж 3000 480 страниц обложка твердая серия Век дракона перевод О. Ломакиной ISBN 5-17-011009-Х (Кн. II) ISBN 5-17-008996-1 (ООО "Издательство АСТ") ISBN 5-9713-1814-4 (Кн. II) ISBN 5-9713-1836-5 (ООО Издательство "АСТ Москва")
|
|
|
uden74
миротворец
|
|
uden74
миротворец
|
|
badger
миротворец
|
2 февраля 2009 г. 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата uden74 тем более комплект из 16 книг могло, если половина были однотомники. а остальные — в двух томах А вообще-то комплекты книг, при наличии отдельных изданий в базе уже не нужны, поэтому их можно удалять. Что и сделано.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
2 февраля 2009 г. 19:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дополнения и вопросы по поводу издания http://fantlab.ru/edition24572:
Полное название: Пятьдесят первый дракон: Сборник американской фантастики. Выпуск 1 Выходные данные: ИМА-пресс, 1990. Станиц: 96. ISBN 5-7070-0006-2. Тираж неясен. Книга печаталась в нескольких типографиях. Мягкая обложка. Описание: Сборник американской фантастики. Составитель Геннадий Борисович Кузьминов.
Теперь вопросы к модераторам. Полное описание этого издания представляет некоторые трудности, и я не знаю, как это принято решать на Фантлабе. Более того, я не знаю, возникали ли вообще когда-нибудь подобные сложности... (см. мое примечание).
Примечание А.Ермолаева: Существует как минимум два похожих друг на друга издания, в одном формате, с одинаковым количеством страниц, с одним ISBN (5-7070-0006-2), но напечатанные в разных типографиях, разными тиражами и отличающиеся друг от друга оформлением оборота титульного листа, листа с содержанием и выходных данных. Первое из них (обожка которого сейчас представлена на Фантлабе, http://fantlab.ru/edition24572) классифицировано как «Библиотека газеты “Волжский комсомолец”» и отпечатано в Тольятти (заказ 284; сдано в набор 30.01.90; подписано в печать 20.02.90) тиражом 100.000 экз. Второе издание, обложку которого я прилагаю к письму, («Совместное издание Карельского отделения ИМА-пресс АПН и издательства Карельского обкома КПСС») отпечатано в Петрозаводске (заказ 1918; сдано в набор 20.01.90; подписано в печать 13.04.90) тиражом 40.000 экземпляров. Рисунки и оформление обложки в обоих книгах совершенно одинаковы, однако в первом издании указан худ. ред. А.Я.Белослудцев и художник А.Егоров; а во втором — худ. ред. Ю.П.Трегубов и автор илл. В.Паршин. Технический редактор и корректор одни и те же.
Лично я встаю в тупик, когда приходится описывать подобный маразм Подскажите мне, как вы решали такие вопросы, если они у вас уже возникали, и я сделаю описание в соответствии.
Содержание: Хейвуд Браун. Пятьдесят первый дракон (перевод В. Постникова), рассказ. С. 3-12. Роберт Артур. Марки страны Эльдорадо (перевод А. Корженевского), рассказ. С. 13-26. Эдвард Д. Хоч. Зоопарк (перевод В. Постникова), рассказ. С. 27-29. Алан Аркин. Кулинарные возможности (перевод А. Корженевского), рассказ. С. 30-37. (На сайте ошибка в имени переводчика!!!) Роберт Хайнлайн. ...А еще мы выгуливаем собак (перевод А. Корженевского), рассказ. С. 38-66. Курт Сайодмак. Целебная сила греха (перевод В. Постникова), рассказ. С. 67-85. Теодор Томас. Целитель (перевод А. Корженевского), рассказ. С. 86-93.
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Kurok
магистр
|
|
Kurok
магистр
|
|
Kurok
магистр
|
|
Kurok
магистр
|
|
Kurok
магистр
|
|
Kurok
магистр
|
|