|
Содержание:
- Н. Я. Берковский. Эстетические позиции немецкого романтизма (вступительная статья), стр. 5-118
- Новалис
- Новалис. Фрагменты (произведение (прочее), перевод Т.И. Сильман), стр. 121-146
- Вакенродер и Л. Тик
- Вакенродер. О том, каким образом следует созерцать творения великих художников для блага своей души (эссе, перевод Т.И. Сильман), стр. 149-152
- Вакенродер. Несколько слов о всеобщности, терпимости и любви к ближнему в искусстве (эссе, перевод Т.И. Сильман), стр. 153-156
- Вакенродер. О двух чудесных языках и их таинственной силе (эссе, перевод Т.И. Сильман), стр. 157-160
- Л. Тик. Краски (эссе, перевод Т.И. Сильман), стр. 161-164
- Фридрих Шлегель
- Фрагменты, стр. 169-185
- Фридрих Шлегель. Критические фрагменты (произведение (прочее), перевод Т.И. Сильман)
- Фридрих Шлегель. Фрагменты (произведение (прочее), перевод Т.И. Сильман)
- Фридрих Шлегель. Идеи (произведение (прочее), перевод Т.И. Сильман)
- Фридрих Шлегель. Эпохи мировой поэзии (отрывок, перевод Т.И. Сильман), стр. 186-199
- Фридрих Шлегель. Письмо о романе (отрывок, перевод Т.И. Сильман), стр. 200-210
- Август Шлегель
- Август Шлегель. Чтения о драматической литературе и искусстве (отрывки, перевод Т.И. Сильман), стр. 213-268
- Шеллинг
- Шеллинг. Дедукция произведения искусства вообще (отрывок, перевод И. Колубовского), стр. 271-288
- Шеллинг. Об отношении изобразительных искусств к природе (эссе, перевод И. Колубовского), стр. 289-326
- Примечания, стр. 327-334
Примечание:
Формат 82х110
Художественное оформление М. Кирнарского
Примечания Н. Берковского.
В разделе Ф. Шлегеля «Фрагменты» мысли и афоризмы сгруппированы составителем тематически, а не в порядке их публикации в немецких оригиналах.
Информация об издании предоставлена: ameshavkin
|