Poems of Black Africa

«Poems of Black Africa»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

антология

Poems of Black Africa

Язык издания: английский

Составитель:

New York: Hill & Wang, 1975 г.

ISBN: 0-8090-1376-2

Тип обложки: мягкая

Страниц: 392

Содержание:

  1. Wole Soyinka. Introduction (статья), p. 13
  2. I. Alien Perspective
    1. G. Adali-Mortty. Belonging (стихотворение), p. 19
    2. David Diop. The Right Road (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 19
    3. Mazisi Kunene. Europe (стихотворение), p. 20
    4. Taban Lo Liyong. To Susan Sontag, with love, part 1 (отрывок), p. 21
    5. Ifeanyi Menkiti. Heart of the Matter (стихотворение), p. 28
    6. Arthur Nortje. London Impressions I, II (стихотворение), p. 28
    7. Atukwei Okai. 999 Smiles (стихотворение), p. 30
  3. II. Ancestors and Gods
    1. Jared Angira. If (стихотворение), p. 37
    2. Jared Angira. She Has Not Dreamt (стихотворение), p. 38
    3. Kofi Awoonor. Songs of Sorrow (стихотворение), p. 41
    4. Kwesi Brew. Ancestral Faces (стихотворение), p. 43
    5. J.P. Clark. Olokun (стихотворение), p. 43
    6. Birago Diop. Breath (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 44
    7. Birago Diop. Vanity (стихотворение, перевод G.Moore, U. Beier), p. 46
    8. Mazisi Kunene. The Bond (стихотворение), p. 47
    9. Mazisi Kunene. Cycle, Parts I, II (отрывки), p. 48
    10. Richard Ntiru. To the Living (стихотворение), p. 48
    11. Richard Ntiru. The Prophecy (стихотворение), p. 50
    12. Odia Ofeimun. Benin Woman (стихотворение), p. 52
    13. Wole Soyinka. (from Idanre) IV. The Beginning (отрывок), p. 53
    14. Traditional (Yoruba). Now I will chant a salute to my Ogun (стихотворение, перевод Babalola), p. 55
    15. Traditional (Fulani). The Fulani Creation Story (стихотворение), p. 57
    16. Okogbule Wonodi. II. On the Edge (стихотворение), p. 58
  4. III. Animistic Phases
    1. Jared Angira. Hitch-Hike (стихотворение), p. 61
    2. Jared Angira. A Look in the Past (стихотворение), p. 61
    3. Arthur Nortje. Stream, Beach and Shadow: Scene (стихотворение), p. 63
    4. Richard Ntiru. The Shapes of Fear (стихотворение), p. 64
    5. Lenrie Peters. On a wet September morning... (стихотворение), p. 65
    6. Rabéarivelo. Three Birds (стихотворение, перевод U. Beier), p. 68
    7. Rabéarivelo. The black glassmaker... (стихотворение, перевод U. Beier), p. 69
    8. Wole Soyinka. Animistic Spells, I-XIV (стихотворение), p. 70
    9. Tchicaya U Tam’si. Agony (стихотворение, перевод G.Moore), p. 74
  5. IV. Black Thoughts
    1. Jared Angira. Expelled (стихотворение), p. 79
    2. Peter Anyang’-Nyong’O. Daughter of the Low Land (стихотворение), p. 80
    3. Viriato da Cruz. Black Mother (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 81
    4. Bernard Dadié. I Thank You God (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 83
    5. Noémia de Sousa. If You Want to Know Me (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 84
    6. David Diop. Sell-Out (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 85
    7. David Diop. Listen Comrades (стихотворение, перевод G.Moore, U. Beier), p. 86
    8. Paulin Joachim. Anti-Grace (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p.87
    9. Keorapetse Kgositsile. Notes from No Sanctuary, 1, 2 (стихотворение), p. 89
    10. Tsegaye Gabre-Medhin. Home-Coming Son (стихотворение), p. 91
    11. Mindelense. Attention (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 92
    12. Gabriel Okara. You Laughed and Laughed and Laughed (стихотворение), p. 92
    13. Yambo Ouologuem. Tomatoes (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 94
    14. L.S. Senghor. Murders (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 96
    15. L.S. Senghor. Letter to a Poet (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 97
    16. Tom Simpson. African Communion (стихотворение), p. 98
  6. V. Captivity
    1. Dennis Bruthus. Cold... (стихотворение), p. 103
    2. Dennis Bruthus. Letters to Martha, 2, 4, 5, 6 (отрывки), p. 104
    3. Arthur Nortje. Letter from Pretoria Central Prison (стихотворение), p. 106
    4. Wole Soyinka. Purgatory (стихотворение), p. 107
  7. VI. Compatriot
    1. Jared Angira. No Coffin, No Grave (стихотворение), p. 111
    2. Dennis Brutus. Nightsong City (стихотворение), p. 112
    3. J.P. Clark. The Casualties (стихотворение), p. 112
    4. José Craveirinha. Mamparra M’gaiza (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 114
    5. Mbella Sonne Dipoko. Upheaval (стихотворение), p. 115
    6. Mbella Sonne Dipoko. Rulers (стихотворение), p. 115
    7. J. R. D. A. Dubreka. Goodbye, Europeans (стихотворение), p. 116
    8. Charles Kabuto Kabuye. The Struggle (стихотворение), p. 116
    9. Amin Kassam. Metamorphosis (стихотворение), p. 117
    10. Mazisi Kunene. Mother Earth (стихотворение), p. 118
    11. Theo Luzuka. The Motoka (стихотворение), p. 118
    12. Agostinho Neto. Night (стихотворение), p. 119
    13. Agostinho Neto. Kinaxixi (стихотворение), p. 119
    14. Richard Ntiru. Mood of the Years (стихотворение), p. 120
    15. Richard Ntiru. The Pauper (стихотворение), p. 122
    16. Odia Ofeimun. How Can I Sing? (стихотворение), p. 123
    17. Odia Ofeimun. Never Ask Me Why (стихотворение), p. 124
    18. Odia Ofeimun. Resolve... (стихотворение), p. 125
    19. Lenrie Peters. It is time for reckoning Africa (стихотворение), p. 125
    20. Lenrie Peters. The sun has paled and turned away... (стихотворение), p. 127
    21. Wole Soyinka. Gulliver (стихотворение), p. 127
    22. Bahadur Tejani. The Analogy (стихотворение), p. 131
    23. Bahadur Tejani. Lines for a Hindi Poet (стихотворение), p. 132
    24. Kalu Uka. The Silver Lining (стихотворение), p. 133
  8. VII. Cosmopolis
    1. Okot p’Bitek. Song of Malaya, 1. Karibu (отрывок), p. 137
    2. J.P. Clark. Ibadan (стихотворение), p. 142
    3. José Craveirinha. Mamana Saquina (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 142
    4. Ismael Hurreh. Abidjan (стихотворение), p. 143
    5. Charles Kabuto Kabuye. The Great Escapes (стихотворение), p. 144
    6. Oswald Mbuyiseni Mtshali. Keep Off the Grass (стихотворение), p. 145
    7. Oswald Mbuyiseni Mtshali. An Abandoned Bundle (стихотворение), p. 146
    8. Agostinho Neto. African Poetry (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 147
    9. Richard Ntiru. The Roses Are Withering (стихотворение), p. 148
    10. B.S. Tibenderana. The Bastard (стихотворение), p. 149
  9. VIII. Early Passage
    1. Kittobbe. To the Childless (стихотворение), p. 155
    2. Mazisi Kunene. The Spectacle of Youth (стихотворение), p. 156
    3. Oswald Mbuyiseni Mtshali. Boy on a Swing (стихотворение), p. 156
    4. Oswald Mbuyiseni Mtshali. The Face of Hunger (стихотворение), p. 157
    5. Lenrie Peters. Isatou died... (стихотворение), p. 157
    6. Isaac Rammopo. A Moment Already Gone (стихотворение), p. 158
    7. L.S. Senghor. Elegy of the Circumcized (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 159
    8. Wole Soyinka. Dedication (стихотворение), p. 161
    9. Traditional (Yoruba). Incantation to Cause the Rebirth of a Dead Child (стихотворение), p. 162
  10. IX. Ethics, Mores, Abstractions: Man, the Philosopher
    1. Amin Kassam. Trapped in a Puddle (стихотворение), p. 167
    2. Mazisi Kunene. Kindness (стихотворение), p. 167
    3. Mazisi Kunene. Triumph of Man (стихотворение), p. 168
    4. Kojo Gyinaye Kyei. Time (стихотворение), p. 168
    5. Richard Ntiru. The Gourd of Friendship (стихотворение), p. 169
    6. Richard Ntiru. If It Is True (стихотворение), p. 170
    7. Lenrie Peters. Parachute men say... (стихотворение), p. 171
    8. Roderick R. Roberts. On Friendship and War (стихотворение), p. 172
    9. Tom Simpson. Freight Train (стихотворение), p. 174
    10. Traditional (Swahili). Give me the minstrel’s seat... (стихотворение, перевод L. Harries), p. 174
    11. Traditional (Yoruba). Cuckold Contented (стихотворение, перевод L. Damas), p. 175
    12. Kalu Uka. New Order (стихотворение), p. 176
  11. X. Exile
    1. Jared Angira. Masked (стихотворение), p. 181
    2. Oswald Mbuyiseni Mtshali. Amagoduka at Glencoe Station (стихотворение), p. 182
    3. Arthur Nortje. Waiting (стихотворение), p. 185
    4. Arthur Nortje. Autopsy, I, II (отрывки), p. 187
    5. Lenrie Peters. He walks alone... (стихотворение), p. 189
    6. Bahadur Tejani. Leaving the Country (стихотворение), p. 190
  12. XI. Indictment and Summons
    1. Dennis Brutus. A common hate enriched our love and us... (стихотворение), p. 195
    2. Dennis Brutus. The sounds begin again... (стихотворение), p. 195
    3. Dennis Brutus. At a Funeral (стихотворение), p. 196
    4. Kaoberdiano Dambara. Judgment of the Black Man (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 196
    5. Noémia de Sousa. The Poem of João (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 197
    6. Mbella Sonne Dipoko. Heroic Shields (стихотворение), p. 200
    7. Tsegaye Gabre-Medhin. Fear Shall Fail (стихотворение), p. 200
    8. Armando Guebuza. Those Strange Things (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 201
    9. Yusuf O. Kassam. Maji Maji (стихотворение), p. 203
    10. Keorapetse Kgositsile. Mandela’s Sermon (стихотворение), p. 204
    11. Keorapetse Kgositsile. Point of Departure: Fire Dance Fire Song I, II, III (отрывки), p. 204
    12. Mazisi Kunene. The Screams (стихотворение), p. 207
    13. Mazisi Kunene. Tribute to Joan Baez on Vietnam (стихотворение), p. 208
    14. Mazisi Kunene. Thought on June 26 (стихотворение), p. 208
    15. Oswald Mbuyiseni Mtshali. The Master of the House (стихотворение), p. 209
    16. Oswald Mbuyiseni Mtshali. The Washerwoman’s Prayer (стихотворение), p. 210
    17. Agostinho Neto. Western Civilization (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 211
    18. Isaac Rammopo. Requiem for the Saboteurs, I (отрывок), p. 211
    19. Wole Soyinka. Capital (стихотворение), p. 213
    20. Enoch Tindimwebwa. The White Pumpkin (стихотворение), p. 213
    21. Tchicaya U Tam’si. As best he can each dies alone... (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 215
    22. Tchicaya U Tam’si. Fragile (стихотворение, перевод G.Moore), p. 216
  13. XII. Land and Liberty
    1. Costa Andrade. Fourth Poem (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 223
    2. Marcelino dos Santos. Here We Were Born, I, II, III (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 224
    3. Antonio Jacinto. Love Poem (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 226
    4. Agostinho Neto. February (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 228
    5. Agostinho Neto. Hoisting the Flag (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 229
    6. Jorge Rebelo. Poem (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 231
    7. Onésimo Silveira. A Different Poem (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 232
    8. Onésimo Silveira. The Long Day’s March (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 233
  14. XIII. Man in Nature
    1. Jared Angira. Femi-Aura (стихотворение), p. 237
    2. Jared Angira. The Sprinter (стихотворение), p. 237
    3. W. Kamera. Poem in Four Parts (стихотворение), p. 238
    4. Stephen Lubega. Evening (стихотворение), p. 239
    5. Stephen Lubega. Daybreak (стихотворение), p. 240
    6. Oswald Mbuyiseni Mtshali. Sunset (стихотворение), p. 241
    7. Lenrie Peters. Autumn burns me... (стихотворение), p. 241
    8. Rabéarivelo. Pomegranate (стихотворение, перевод U. Beier), p. 242
    9. Rabéarivelo. Cactus (поэма, перевод J. Reed, С. Wake), p. 242
    10. Rabéarivelo. Daybreak, I, II, III (отрывки, перевод J. Reed, С. Wake), p. 243
    11. Rabéarivelo. Zebu (стихотворение, перевод U. Beier), p. 245
    12. J.-B. Tati-Loutard. Transformation Scenes (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 246
  15. XIV. Mating Cry
    1. Jared Angira. Phlora (стихотворение), p. 251
    2. Kwesi Brew. The Mesh (стихотворение), p. 253
    3. Dennis Brutus. In the friendly dark... (стихотворение), p. 253
    4. Dennis Brutus. Let not this plunder be misconstructed... (стихотворение), p. 254
    5. Dennis Brutus. The rosy aureole of your affection... (стихотворение), p. 254
    6. Dennis Brutus. It is the constant image of your face... (стихотворение), p. 255
    7. Siriman Cissoko. O tulip, tulip I have chosen... I, II, III (отрывки, перевод J. Reed, С. Wake), p. 255
    8. Keki Darwulla. Black Rain (стихотворение), p. 257
    9. Joe de Graft. Akosua ’Nowa (стихотворение), p. 258
    10. Solomon Deressa. Shifting Gears (стихотворение), p. 258
    11. Mbella Sonne Dipoko. Compassion (стихотворение), p. 259
    12. Mazisi Kunene. The Echoes (стихотворение), p. 259
    13. Valente Malangatana. Woman (стихотворение, перевод Д. Гедеш, P. Rumsey), p. 260
    14. Arthur Nortje. Joy Cry (стихотворение), p. 261
    15. Arthur Nortje. Promise (стихотворение), p. 262
    16. Richard Ntiru. Rhythm of the Pestle (стихотворение), p. 262
    17. Odia Ofeimun. Without You (стихотворение), p. 264
    18. Odia Ofeimun. After the Photograph (стихотворение), p. 265
    19. Atukwei Okai. Jonice (стихотворение), p. 266
    20. Lenrie Peters. Love is juxtaposed to the Ego... (стихотворение), p. 267
    21. Rabéarivelo. There you stand... (стихотворение, перевод U. Beier), p. 268
    22. Arnaldo Santos. The Return (стихотворение, перевод M. Dickinson), p. 268
    23. L.S. Senghor. A hand of light caressed my eyelids... (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 269
    24. L.S. Senghor. I came with you as far as the village of grain-huts (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 270
    25. L.S. Senghor. Long, long have you held between your hands... (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 270
    26. L.S. Senghor. Is it surprising my dear... (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 271
    27. L.S. Senghor. I have spun a song soft as a murmur of doves... (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 271
    28. L.S. Senghor. Was it a Mograbin night... (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 272
    29. Traditional (Swahili). Serenade (стихотворение, перевод L. Harries), p. 273
    30. Traditional (Amharic). Love Song (стихотворение), p. 274
  16. XV. Mortality
    1. Kofi Awoonor. The Journey Beyond (стихотворение), p. 277
    2. Mazisi Kunene. Elegy for my friend E. Galo (стихотворение), p. 277
    3. Mazisi Kunene. For a Friend who was killed in the War (стихотворение), p. 278
    4. Lenrie Peters. The panic of growing older... (стихотворение), p. 278
    5. Lenrie Peters. You lie there naked... (стихотворение), p. 279
    6. Lenrie Peters. Watching someone die... (стихотворение), p. 281
    7. Wole Soyinka. To My First White Hairs (стихотворение), p. 282
    8. Wole Soyinka. Post Mortem (стихотворение), p. 282
    9. Traditional (Yoruba). The hunter dies... (стихотворение, перевод L. Damas), p. 283
    10. Traditional (Yoruba). Slowly the muddy pool becomes a river... (стихотворение, перевод L. Damas), p. 284
  17. XVI. Poet’s Passage
    1. Bernard Dadié. Leaf in the Wind (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 287
    2. Edouard J. Maunick. Seven Sides and Seven Syllabies (стихотворение), p. 288
    3. Oswald Mbuyiseni Mtshali. High and Low (стихотворение), p. 293
    4. Odia Ofeimun. For Chinua Achebe (стихотворение), p. 294
    5. Christopher Okigbo. Heavensgate, I, V (отрывки), p. 295
    6. Lenrie Peters. Mine is the silent face... (стихотворение), p. 298
    7. Lenrie Peters. Turning the pages of my diary slowly... (стихотворение), p. 299
    8. L.S. Senghor. Elegy of Midnight (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 300
    9. Wole Soyinka. Ulysses (стихотворение), p. 302
    10. Tchicaya U Tam’si. Communion (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 304
    11. Tchicaya U Tam’si. Matting to Weave (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 304
    12. Tchicaya U Tam’si. Presence (стихотворение, перевод J. Reed, С. Wake), p. 307
  18. XVII. Praise-Singer and Critic
    1. Abangira. Stance-a Tribute (стихотворение), p. 311
    2. Jared Angira. My Mother Who Art... (стихотворение), p. 312
    3. Jared Angira. Rosbella Adhiambo (стихотворение), p. 313
    4. J.P. Clark. His Excellency the Masquerader (стихотворение), p. 314
    5. J.P. Clark. Agbor Dancer (стихотворение), p. 315
    6. Ismael Hurreh. Foreboding (стихотворение), p. 315
    7. Amin Kassam. Martin Luther King (стихотворение), p. 316
    8. Mazisi Kunene. To the Soldier Hero (стихотворение), p. 317
    9. Oswald Mbuyiseni Mtshali. Just a Passerby (стихотворение), p. 317
    10. Oswald Mbuyiseni Mtshali. The Birth of Shaka (стихотворение), p. 318
    11. Richard Ntiru. Introduction (стихотворение), p. 319
    12. Odia Ofeimun. The Prodigals (стихотворение), p. 320
    13. Odia Ofeimun. For Christopher Okigbo (стихотворение), p. 321
    14. Lenrie Peters. Lost Friends (стихотворение), p. 322
    15. Wole Soyinka. Fado Singer (стихотворение), p. 323
    16. Traditional (Bakiga). Eye of a calf... (стихотворение), p. 324
    17. Traditional (Zulu). Ndela, Son of Sompisi (стихотворение, перевод T. Cope), p. 324
    18. Traditional (Swahili). O tapster of soured wine... (стихотворение, перевод L. Harries), p. 325
    19. Traditional (Bakiga). Sorghum, sorghum, O sorghum... (стихотворение), p. 325
    20. Traditional (Yoruba). To Palm Wine (стихотворение), p. 327
    21. Traditional (Swahili). Praise my bow with haft of the wildvine... (стихотворение, перевод L. Harries), p. 327
    22. Kalu Uka. Music Maker (стихотворение), p. 327
  19. XVIII. Prayers, Invocations
    1. Jared Angira. Were I Clever (стихотворение), p. 331
    2. Kwesi Brew. The Harvest of Our Life (стихотворение), p. 332
    3. Ismael Hurreh. Pardon Me (стихотворение), p. 335
    4. Jonathan Kariara. Grass Will Grow (стихотворение), p. 336
    5. Amin Kassam. The Desert (стихотворение), p. 337
    6. Frank Kobina Parkes. Redemption (стихотворение), p. 338
    7. Traditional (Yoruba). At a Thrift-Club Feast (стихотворение, перевод Babalola), p. 340
    8. Traditional (Yoruba). Incantation to Gain Popularity (стихотворение), p. 342
  20. XIX. Miscellany
    1. Amin Kassam. Fashion (стихотворение), p. 345
    2. Sam Mbure. To a Bed-Bug (стихотворение), p. 345
    3. Richard Ntiru. The Miniskirt (стихотворение), p. 346
    4. Odia Ofeimun. Landing on the Moon (стихотворение), p. 346
  21. Index of Poets and Poems, p. 347
  22. Biographical Notes, p. 357
  23. Note on Translations, p. 367
  24. Acknowledgments, p. 371



⇑ Наверх