|
Джакомо Леопарді
Поезії
авторский сборник
Язык издания: украинский
Составитель: М.І. Литвинець
Киев: Дніпро, 1988 г.
Серия: Перлини світової лірики
Тираж: 7000 экз.
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 60x84/32 (100x140 мм)
Страниц: 176
|
|
Описание:
Содержание:
- Олена Алексеенко. Світ поезії Джакомо Леопарді (вступна стаття), стр. 5-32
- ПОЕЗІЇ
- Джакомо Леопарді. До Італії (стихотворение, перевод Д. Паламарчука), стор. 35-39
- Джакомо Леопарді. На пам'ятник Данте, споруджуваний у Флоренції (стихотворение, перевод Д. Паламарчука), стор. 40-47
- Джакомо Леопарді. До Анджело Маї, що знайшов Ціцеронові книги «Про республіку» (вірш, переклав Олександр Мокровольський), стор. 48-54
- Джакомо Леопарді. На весілля сестри Паоліни (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 55-58
- Джакомо Леопарді. Переможцеві гри в м’яч (вірш, переклав Олександр Мокровольський), стор. 59-61
- Джакомо Леопарді. Гімн патріархам, або Про першопочатки роду людського (вірш, переклав Олександр Мокровольський), стор. 62-66
- Джакомо Леопарді. Остання пісня Сапфо (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 67-69
- Джакомо Леопарді. Перша любов (вірш, переклав Михайло Литвинець), стор. 70-74
- Джакомо Леопарді. Самітний дрізд (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 75-77
- Джакомо Леопарді. Безмежність (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 78
- Джакомо Леопарді. Вечір святочного дня (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 79-80
- Джакомо Леопарді. До місяця (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 81
- Джакомо Леопарді. Сон (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 82-85
- Джакомо Леопарді. Самотнє життя (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 86-89
- Джакомо Леопарді. Консальво (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 90-95
- Джакомо Леопарді. До моєї донни (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 96-98
- Джакомо Леопарді. Відродження (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 99-105
- Джакомо Леопарді. Спомини (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 106-112
- Джакомо Леопарді. Нічна пісня пастуха, що кочує в Азії (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 113-118
- Джакомо Леопарді. Субота на селі (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 119-120
- Джакомо Леопарді. До себе самого (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 121
- Джакомо Леопарді. Аспазія (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 122-126
- Джакомо Леопарді. До барельефа старовинного надгробка, де зображено померлу дівчину, нібито вона, прощаючись, іде геть від своїх рідних (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стор. 127-131
- Джакомо Леопарді. Палінодія (стихотворение, перевод Г. Кочура), стор. 132-141
- Джакомо Леопарді. Захід місяця (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 142-144
- Джакомо Леопарді. Дрік, або Квітка пустелі (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 145-155
- Джакомо Леопарді. Наслідування (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 156
- Джакомо Леопарді. Скерцо (вірш, переклав Михайло Литвинець), стор. 157
- Джакомо Леопарді. «Сюди забрів я до її порога...» (стихотворение, перевод М. Литвинця), стор. 158
- Олена Алексеенко. Примітки, стор. 159-168
Примечание:
Подписано к печати 20.06.1988.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|