Уильям Карлос Уильямс ...

Уильям Карлос Уильямс «Избранное»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Избранное

авторский сборник

Составитель:

М.: Молодая гвардия, 1984 г.

Серия: Современная зарубежная лирика

Тираж: 50000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: мягкая

Формат: 60x90/32 (107x140 мм)

Страниц: 64

Описание:

Стихотворения.

Содержание:

  1. Наталья Сидорина. Поэт с берегов Пассаика (статья), стр. 3-11
  2. Из «ǃAl que quiere!» (1917)
    1. Уильям Карлос Уильямс. El Hombre (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 12
    2. Уильям Карлос Уильямс. Рассвет (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 12
    3. Уильям Карлос Уильямс. Геометрическая фигура (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 13
  3. Из «Весны и всего остального» (1923)
    1. Уильям Карлос Уильямс. Элси (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 14-16
  4. Из «Сборника стихотворений 1921-1931» (1934)
    1. Уильям Карлос Уильямс. Деревья Боттичелли (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 17-18
  5. Из «Полного собрания стихотворений 1906-1938» (1938)
    1. Уильям Карлос Уильямс. Беднота (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 19
    2. Уильям Карлос Уильямс. Элегия памяти Лоренса (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 20-24
    3. Уильям Карлос Уильямс. О эти (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 25-26
  6. Из «Клина» (1944)
    1. Уильям Карлос Уильямс. Сжигание зелени после Рождества (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 27-30
  7. Из «Облаков» (1948)
    1. Уильям Карлос Уильямс. Упрямый мир весны (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 31
  8. Из «Музыки пустыни» и других стихотворений» (1954)
    1. Уильям Карлос Уильямс. Оркестр (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 32-35
  9. Из «Путешествий в любовь» (1955)
    1. Уильям Карлос Уильямс. Приближение к городу (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 36
    2. Уильям Карлос Уильямс. Быть голодным - значит быть великим (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 37
    3. Уильям Карлос Уильямс. Асфодель, этот зеленый цветок (отрывок из поэмы, перевод Натальи Сидориной), стр. 37-39
  10. Из поэмы «Патерсон» (1946-1958)
    1. Книга l. Изображения великанов
      1. Уильям Карлос Уильямс. «Патерсон лежит в долине под водопадом Пассаика...» (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 40-41
      2. Уильям Карлос Уильямс. «Теснясь, как воды...» (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 41-43
      3. Уильям Карлос Уильямс. «Начало!..» (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 43-44
      4. Уильям Карлос Уильямс. «Солнце...» (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 45-48
      5. Уильям Карлос Уильямс. «Мысль карабкается вверх...» (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 48-49
    2. Книга III. Библиотека
      1. Уильям Карлос Уильямс. «Я люблю белую акацию...» (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 49-52
      2. Уильям Карлос Уильямс. «Давай прокатимся и посмотрим на город...» (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 52-54
    3. Книга V.
      1. Уильям Карлос Уильямс. «Питер Брейгель-старший написал...» (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 54-57
      2. Уильям Карлос Уильямс. «Стая птиц на заре...» (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 57-58
  11. Из «Картин Брейгеля» и других стихотворений» (1962)
    1. Уильям Карлос Уильямс. Притча о слепых (стихотворение, перевод Н. Сидориной), стр. 59-60
    2. Уильям Карлос Уильямс. Танец (стихотворение, перевод Натальи Сидориной), стр. 60-61

Примечание:

Подписано в печать 16.03.1984.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх