Ив Бонфуа Выгнутые доски ...

Ив Бонфуа «Выгнутые доски. Длинный якорный канат»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Выгнутые доски. Длинный якорный канат

авторский сборник

СПб.: Наука (Ленинградское отделение), 2012 г.

Серия: Библиотека зарубежного поэта

Тираж: 1000 экз.

ISBN: 978-5-02-025463-3

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 240

Описание:

Стихотворения и поэмы.

Содержание:

  1. Марк Гринберг. Сквозь слова (вступительная статья), стр. 5-32
  2. ВЫГНУТЫЕ ДОСКИ (2001)
    1. Летний дождь
      1. Летний дождь
        1. Ив Бонфуа. Лягушки в сумерках
          1. I. «Хрипло кричали в сумерках...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 35
          2. II. «Вечерами они допоздна сидели...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 35-36
        2. Ив Бонфуа. Камень («Наше утро всегда начиналось так…») (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 37
        3. Ив Бонфуа. Камень («Все было бедным, безыскусным, способным…») (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 38
        4. Ив Бонфуа. Летний дождь
          1. I. «Но вот из наших воспоминаний...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 39
          2. II. «И, едва он кончился...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 39-40
        5. Ив Бонфуа. Камень («Нас что-то таинственно побуждало спешить…») (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 41
        6. Ив Бонфуа. Камень («Мы дарили себя друг другу в чистоте сердца…») (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 42
        7. Ив Бонфуа. Дороги
          1. I. «Дороги: прекрасные дети...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 43
          2. II. «И он уводил туда...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 43-44
          3. III. «Наверно, встречи с ним ждала...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 44
        8. Ив Бонфуа. Вчерашнее, незавершимое (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 45
        9. Ив Бонфуа. Камень («Наши тени, скользившие по дороге…») (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 46
        10. Ив Бонфуа. Камень («Здесь нет для нас больше дорог…») (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 47
        11. Ив Бонфуа. Пусть этот мир живет!
          1. I. «Выпрямляю сломанную...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 48
          2. II. «Пусть этот мир живет...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 48-49
          3. III. «Пусть этот мир живет!..» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 49
          4. IV. «Пусть все, чем наполнено зренье...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 49-50
          5. V. «Пусть этот мир живет...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 50-51
          6. VI. «Пей, говорила женщина...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 51
          7. VII. «Земля подошла к нам...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 51-52
          8. VIII. «И еще: лето...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 52-53
        12. Ив Бонфуа. Голос
          1. I. «Все это, мой друг...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 54
          2. II. «И пусть наша жизнь будет...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 54-55
        13. Ив Бонфуа. Камень («Они жили во времена, когда слова оскудели…») (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 56
        14. Ив Бонфуа. «Сдвигаю носком...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 57
        15. Ив Бонфуа. «Равно исчезают...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 58
        16. Ив Бонфуа. Камень («Он помнит себя…») (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 59
        17. Ив Бонфуа. Камень («Все эти книги он порвал в клочья…») (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 60
        18. Ив Бонфуа. «Прохожий, вот слова...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 61
        19. Ив Бонфуа. «На камне, покрытом...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 62
      2. Ив Бонфуа. Дождь над балкой
        1. I. «Сеется дождь над горной балкой...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 63
        2. II. «Летние дожди по утрам...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 64
        3. III. «Встаю, вижу...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 64
      3. Ив Бонфуа. На одном берегу
        1. I. «Иногда случается зеркалу...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 65
        2. II. «Мечтаем, что красота...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 65-66
        3. III. «Позже мы услышим...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 66
    2. Далекий голос
      1. Ив Бонфуа. I. «Я слушал, потом испугался, что больше не слышу...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 67
      2. Ив Бонфуа. II. «Иногда я слышал его за стеной...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 67-68
      3. Ив Бонфуа. III. «И я любил этот голос, любил этот звук...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 68
      4. Ив Бонфуа. IV. «И жизнь прошла, но тебе не дала заглохнуть...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 69
      5. Ив Бонфуа. V. «Он пел, но так, словно спрашивал себя...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 69-70
      6. Ив Бонфуа. VI. «И никто не отпил из стакана...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 70
      7. Ив Бонфуа. VII. «Не умолкай, танцующий голос...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 70-71
      8. Ив Бонфуа. VIII. «Не умолкай, близкий голос...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 71
      9. Ив Бонфуа. IX. «Он пел: „Я есть, меня нет...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 72
      10. Ив Бонфуа. X. «Да, это была тень...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 72
      11. Ив Бонфуа. XI. «Он пел, и эта песнь помогала...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 73
    3. В мареве слов
      1. Ив Бонфуа. I. «Вновь, и в этом году, дремота лета...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 74-79
      2. Ив Бонфуа. II. «А теперь...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 80-83
    4. Родной дом
      1. Ив Бонфуа. I. «Я проснулся в своем родном доме...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 84
      2. Ив Бонфуа. II. «Я проснулся в своем родном доме...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 85
      3. Ив Бонфуа. III. «Я проснулся в своем родном доме...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 85-86
      4. Ив Бонфуа. IV. «В другой раз...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 86-87
      5. Ив Бонфуа. V. «А теперь в том же сне...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 87-88
      6. Ив Бонфуа. VI. «Я проснулся, но уже в пути...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 89
      7. Ив Бонфуа. VII. «Помню, было летнее утро...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 90-91
      8. Ив Бонфуа. VIII. «Открываю глаза: родной дом...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 91-92
      9. Ив Бонфуа. IX. «Однажды, много позже, мне довелось...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 92
      10. Ив Бонфуа. X. «Жизнь шла, и я вновь очутился...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 93-94
      11. Ив Бонфуа. XI. «Я снова в пути...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 94-95
      12. Ив Бонфуа. XII. «Истина и красота, но волны встают...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 95-96
    5. Выгнутые доски
      1. Ив Бонфуа. «Человек, стоявший на берегу...» (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 97-100
    6. По-прежнему слепой
      1. Ив Бонфуа. По-прежнему слепой
        1. I. «В этой стране...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 101-103
        2. II. «Бог...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 104-106
      2. Ив Бонфуа. Неведомое золото
        1. I. «И другие, множество других...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 106-108
        2. II. «Но есть и другие...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 108-110
        3. III. «Они говорят со мною...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 110
    7. Бросаем камни
      1. Ив Бонфуа. Едем быстрее (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 111-112
      2. Ив Бонфуа. Едем дальше (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 112-113
      3. Ив Бонфуа. Бросаем камни (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 113-114
    8. ДЛИННЫЙ ЯКОРНЫЙ КАНАТ (2008)
      1. Ив Бонфуа. Беспорядок (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 117-131
      2. Ив Бонфуа. Длинный якорный канат (Ales stenar) (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 132-136
      3. Ив Бонфуа. Америка (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 137-147
      4. Театр детей
        1. Ив Бонфуа. Театр детей (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 148
        2. Ив Бонфуа. Бескрайнее имя (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 149-156
        3. Ив Бонфуа. Деревья (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 156-162
        4. Ив Бонфуа. Разинув рот (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 163-165
        5. Ив Бонфуа. Художник по имени снег (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 166-167
      5. Ив Бонфуа. Божественные имена (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 168-174
      6. Ив Бонфуа. Прохожий, хочешь узнать? (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 175-182
      7. Почти девятнадцать сонетов
        1. Ив Бонфуа. Могила Л.-Б. Альберти (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 183
        2. Ив Бонфуа. Могила Шарля Бодлера (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 184
        3. Ив Бонфуа. «Facesti come quei che va di notte...» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 184-185
        4. Ив Бонфуа. Осмеяние Цереры (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 185
        5. Ив Бонфуа. Дерево на улице Декарта (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 186
        6. Ив Бонфуа. Изобретение семиствольной флейты (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 186-187
        7. Ив Бонфуа. Могила Джакомо Леопарди (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 187
        8. Ив Бонфуа. Малер, Песнь о земле (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 188
        9. Ив Бонфуа. Могила Стефана Малларме (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 188-189
        10. Ив Бонфуа. Автору «Ночи» (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 189
        11. Ив Бонфуа. Сан-Джорджо Маджоре (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 190
        12. Ив Бонфуа. На три картины Пуссена (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 190-191
        13. Ив Бонфуа. Одиссей проплывает мимо Итаки (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 191-192
        14. Ив Бонфуа. Сан-Бьяджо, близ Монтепульчано (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 192
        15. Ив Бонфуа. Бог (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 193
        16. Ив Бонфуа. Поэт (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 193-194
        17. Ив Бонфуа. Камень (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 194
        18. Ив Бонфуа. Могила Поля Верлена (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 195
        19. Ив Бонфуа. Детское воспоминание Вордсворта (стихотворение, перевод М.С. Гринберга), стр. 195-196
      8. Ив Бонфуа. Заметки о горизонте (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 197-204
      9. Ив Бонфуа. Одна из версий расставания с садом (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 205-211
      10. Ив Бонфуа. Еще одна версия (стихотворение в прозе, перевод М.С. Гринберга), стр. 212
    9. Марк Гринберг. Комментарии, стр. 217-229

Примечание:

В выходных данных указано 235 страниц.

Оформление Е.В. Кудиной.

Подписано к печати 05.05.2012.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх