МЫ СЛИШКОМ ХОРОШО ЭТО СДЕЛАЛИ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > МЫ СЛИШКОМ ХОРОШО ЭТО СДЕЛАЛИ (Nowa Fantastyka 4/142 2002). Часть 6
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

МЫ СЛИШКОМ ХОРОШО ЭТО СДЕЛАЛИ (Nowa Fantastyka 4/142 2002). Часть 6

Статья написана 27 января 2021 г. 12:04

3. Рассказ американского писателя Рафаэля Алоизиуса Лафферти/R.A. Lafferty, который называется в оригинале “Seven Day Terror” (1962, “Worlds of If”, Mar.; 1963, ант. “The 8th Annual of the Years Best SF”; 1970, авт. сб. “Nine Hundred Grandmothers”), перевел на польский язык под названием ”Siedem dni strachu/Семь дней страха” ЛЕХ ЕНЧМЫК/Lech Jęczmyk (стр. 36-38). Иллюстрации АРТУРА СИТНИКА/Arthur Sitnik. И это вторая наша встреча с писателем на страницах журнала (первую см. № 3/1994).

Следует сказать, что этот рассказ в том же переводе уже печатался на польском языке – в одном из томов знаменитой антологии “Kroki w nieznane” (“Iskry”, 1970).

Он переводился также на немецкий, итальянский, голландский, французский, японский языки, на русском языке рассказ был впервые напечатан в журнале “Юный техник” в августе 1965 года в переводе Н. БЕРНШТЕЙН под названием “Семь страшных дней”.

Более известен, однако, перевод Р. ПОМЕРАНЦЕВОЙ под тем же названием, впервые напечатанный в антологии “31 июня” в 1968 году. Карточка рассказа находится здесь А почитать об авторе можно тут





141
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх