Уильям Хорвуд отзывы

Все отзывы на произведения Уильяма Хорвуда (William Horwood)



  ОтзывыРейтинг отзыва 

Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке

«Сказки под ивами» [Цикл]
–  [ 8 ]  +

Marmotta, 29 июля 2012 г. в 19:14

Хех, начала читать продолжение в предвкушении повтора чуда. Но, как говориться, факир был...и далее по тексту. Не получилось чуда. И даже не могу сформулировать в чем дело: автор старательно стилизует текст под Грэма, употребляет «грэмовские» выражения и т.п., а чуда все равно для меня не произошло. Вот как те фальшивые новогодние игрушки — выглядят как настоящие, но не радуют. Наверное, бывают такие чудеса, неповторяемые никем и никогда. Очень жаль, причем, ловлю себя на мысли, что жалею саму себя, как не смешно это звучит, ведь не дитятя, а даже прямо тётя, а вот поди ж ты 8:-0)))

Но при этом согласна с предыдущим оратором: книгу обязательно читать детям, так как текст безусловно стоящий, да и по себе помню, как было обидно в детстве осознавать, что продолжения с полюбившимися героями не будет. А тут — такой подарок (говорю абсолютно серъезно, без иронии).

Но проблема может быть и в переводчике, ну, может, не его это автор. Эх, сюда бы Токмакову, которая не только переводчик, но и сама детский писатель... Ну почему, почему не отдали книгу ей?! Ведь было бы совершенно логично для нее перевести и продолжение! (((

Так, что будем считать, что отзыв написан не на книгу Хорвуда, а на книгу в переводе. Поискала переводы Правосудова — в основном современная массовая литература (если исключить Сепульведу и Альенде, но тут — испанский, и Тома Вулфа, который вообще журналист). Может быть поэтому и нет в тексте той плавности и легкости, какая была у вышеупомянутой Токмаковой. Т.е. Правосудов явно не переводчик детских книг :-[.

Оценивать не буду: низкую оценку книга явно не заслуживает, а высокую — рука не поднимается поставить. Надо будет посмотреть на английском, а то переводчики инигда такие переводчики )))

«Сказки под ивами» [Цикл]
–  [ 5 ]  +

mymla, 29 июля 2011 г. в 12:05

Все свои лучшие книги многие авторы писали для своих детей. Уильям Хорвуд по просьбе своего маленького сынишки написал продолжение «Ветра в ивах», написанного Кеннетом Грэмом в начале прошлого века.

Часто продолжения хороших книг бывают менее интересными, но не в данном случае — продолжение сказки о приключениях жабы Тоуда, Выдры, Барсука, Крота и водяной крысы Рэта читаются с огромным интересом и с таким же удовольствием, как и «Ветер в ивах». Мягкий юмор, милая уютность, забавные приключения главных героев — всё это привлечёт к чтению данного цикла не только детей, но и взрослых.

Есть в этом цикле что-то такое диккенсовское, доброе, милое и забавное, чем-то герои цикла напоминают героев Толкина и персонажей цикла «Рэдволл» Брайана Джейкса. Цикл «Сказки под ивами» не так затянут как «Рэдволл» — здесь всего в меру: и приключений, и юмора, и переживаний.

Это очень добрые книги. Читайте их сами, читайте вслух своим детям (лучше вечером перед сном, собравшись в тесном домашнем кругу, желательно, у камина) — получите огромное наслаждение!!!

Оценка : 10
«Ивы зимой»
–  [ 1 ]  +

kavonet, 05 июля 2011 г. в 20:18

по началу кажется, что продолжение гораздо, ну гораздо хуже книжки Грэма. Наверное это связано в том числе и с тем, что по-другому звучат имена героев (в данном случае их просто не стали переводить, т.е Тоуд вместо Джабса итп), потому что потом все равно втягиваешься, находишь у Хорвуда свое очарование, этакую «добрую старую Англию», столь знакомую по «Ветру в ивах»

Оценка : 9


⇑ Наверх