Ганс Гейнц Эверс отзывы

Все отзывы на произведения Ганса Гейнца Эверса (Hanns Heinz Ewers)



  ОтзывыРейтинг отзыва 

Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке

Всего отзывов: 95

  Страницы: [1] 2 

«Паук»
–  [ 18 ]  +

elektronoizov, 03 апреля 2016 г. в 21:39

Данный рассказ символически обыгрывает тему пагубного пристрастия. Практически все произведения писателей-экспрессионистов, таких как Майринк, Эверс и даже Кафка нужно рассматривать, как жутко мрачные аллегории на пороки и химеры общества.

На рубеже XIX-XX вв (если быть точны, то где-то с 1872 г., после окончания франко-прусской войны) в мире очень скрытно формировалось новое Зло, которое терзает нас по сей день. Наркомания. Ведь в то время в медицине морфий употреблялся повсеместно: от болей различного характера и силы, от меланхолии, от неврастенических состояний и т.д. и т.п. Даже при обыкновенной простуде люди применяли опийные настои, чтобы снять симптомы. Его давали детям. Внутримышечные уколы наркотического анальгетика (как его сейчас называют) морфина гидрохлорида вызывали у пациентов чувство спокойствия, боли отступали, по телу разливалось приятное тепло и нега, появлялась некоторая ясность мыслей, улучшалось настроение, доходившее зачастую до эйфории. В общем, в те времена опиаты считали панацеей от всех бед, и только в начале XX века серьёзно заговорили о пристрастии, граничащем с манией, т.е. — расстройством влечения. Тогда же люди, долго употреблявшие морфин и его производные, стали сгорать как спички. Опий разрушал центральную и периферическую нервные системы, уничтожал печень, вызывал расстройство работы, а в дальнейшем и полный паралич системы ЖКТ. Но даже при таких ужасных последствиях у человека оставалось навязчивое желание употребить снова, сделать очередную инъекцию, т.к. в организме за период употребления наркотика уже произошли труднообратимые изменения. Во-первых — это психологическое привыкание, а во-вторых — физиологическое. После этих формирований жизнь наркомана становится похожа на один большой ночной кошмар: страх физической боли уже сильнее желания получить удовольствие. А если быть точным — то страх и желание в нём соседствуют друг с другом, как две сестры-близняшки. Он уже даже и не отличает, где кончается этот кайф и начинается первобытный ужас. Ощущения становились одним большим фантомом. В конце концов человек резко терял мышечную массу, из тела вымывались все полезные вещества, и наступала смерть. В ряде случаев это была остановка сердца или дыхания. А ещё в ряде случаев наркоман решал добровольно всё закончить сам, не желая дальше влачить такое существование...

Именно этот процесс так красочно и описан в рассказе. Любовь главного героя и его забавы с девушкой из противоположного окна — это влечение к наркотику, которое в какой-то определённый момент просто перестаёт им контролироваться, и вот уже сам наркотик диктует человеку правила игры, исход которой, в общем-то, ясен.

Оценка : 10
«Альрауне: История одного живого существа»
–  [ 10 ]  +

Saneshka, 01 января 2009 г. в 12:40

Для начала не согласна с аннотацией — она как будто призвана ввести в заблуждение. Повествование ведется вовсе не от лица кого-то из действующих лиц! Автор, проявляющий себя во вставках в духе «Песнь Песней», лишь передает эту историю — «как она была записана в книге советника тен-Бриккена», но рассказывает он ее даже не нам, читателям, а той единственной, к кому считает нужным обращаться.

В остальном — все равно, главное тут не мистика, самое страшное — не таинственное существо «альрауне».

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Разве не страшнее любого зловещего талисмана люди, которые его создают и окружают? Те, кто считают само собой разумеющимся купить человека и пользоваться им как предметом. «Жертвы» Альрауне сами ничуть не лучше своей «губительницы». Советник с его склонностью к педофилии так же отвратителен внутренне, как и внешне. Под внешним лоском княгини Волконской, откровенно наслаждающейся сценой казни, а потом — экспериментом, проглядывает животная харя. Юный и прекрасный Вольф Гонтрам чист душой лишь в силу примитивности этой души. Княжна Ольга — такое же глупое и пустое создание, вслед за матерью потакающая любым своим капризам. Даже Франк Браун, едва не погубленный своей «идеей», многого достигший благодаря собственной отваге и силе духа, не так уж хорош, особенно если помнить начало его «карьеры». В итоге выходит, что ни один человек из приведенных в книге не вызывают положительных эмоций. И остается жалеть лишь саму Альрауне, ведь она не просила о своем рождении — создании, будет вернее сказать!

Оценка : 10
«Соус из томатов»
–  [ 10 ]  +

Кел-кор, 14 сентября 2008 г. в 13:31

Страшный рассказ. Красный рассказ — и вовсе не от томатов.

Образ padro поражает. Эти его реплики: «Прекрасная сальса!» и «О, как много крови. Как много дивной красной крови», соседствующие с этим: «О, жизнь! Какие дивные наслаждения дарит нам жизнь! Как радостно жить!» — просто шок и ужас!..

По производимому впечатлению рассказ можно сравнить с «Черным котом» Эдгара По.

Оценка : 10
«Синие индейцы»
–  [ 9 ]  +

Kamil, 30 октября 2008 г. в 18:31

Эверс — это наиболее тёмный писатель. Прочтение его рассказов оставляет такое ощущение, будто душу прищемили.

Конкретно в этом рассказе чувствуется влияние Ницше. Чтобы не пересказывать сюжет, коротко скажу: этот рассказ про то, что если считаешь, что тебе можно всё, то тебе можно всё, а мораль тут ни при чём.

Эверса можно читать только людям с полностью сформированными морально-этическими нормами.

Оценка : 10
«Альрауне: История одного живого существа»
–  [ 8 ]  +

Angelin4ik, 24 августа 2014 г. в 03:55

   «Альрауне» – роман очень необычный, ведь он находится на стыке двух сложно совместимых жанров: научной фантастики и мистики. Положа руку на сердце, я не могу сказать, что в сюжетном плане книга представляет собой нечто экзотическое: создание одного сильного и яркого характера, роковой женщины, которая губит всех и вся, в общем-то, не новость. Однако сплав притягательного классического образа с элементами едва зарождавшейся на тот момент научной фантастики и старой-доброй готики вылился в нечто запоминающееся и захватывающее.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Я категорически не согласна с критиками, утверждающими: мораль романа в том, что нельзя претендовать на эксклюзивное право бога создавать жизнь. Можно и нужно. Эксперимент тен-Брикенов удался: хотели посмотреть на порождение абсолютного греха – посмотрели. И в этом смысле характер девушки выстроен совершенно логично: она никогда не поступает дурно с выгодой для себя, она творит зло ради зла, как и положено ей по происхождению. Альрауне – это просто ребенок, жестокий и капризный, как и все дети, которым дозволено больше других. Как избалованный ребенок ломает без разбору все игрушки, так она ломает десятки жизней, ведь они для нее не представляют никакой ценности: слишком многие к ней тянутся, слишком легко на них влиять. А то, чего так много, заведомо не имеет ценности.

   Еще один аргумент против ханжеского истолкования замысла Эверса таков: Франк Браун, автор «греховной» идеи бросить вызов творцу, остается жив, он фактически единственный избегает разрушительного влияния своей инфернальной Галатеи. Можно, конечно, возразить, что Франк теряет свою любовь, но при его жизненной силе и авантюрном складе характера нет сомнений в том, что он этот удар переживет. В конце концов, Альрауне – лишь яркий эпизод в его насыщенной любовными похождениями биографии. И как нарисован его образ – какими размашистыми, смелыми и красивыми мазками! Этому герою сложно не симпатизировать, – ведь он единственный достоин вступить в поединок с им же сотворенным существом.

   Если обобщить идею романа, то, на мой взгляд, она такова: нравственная пустота порождает столь же пустую жестокость. Мысль создать Альрауне появилась в доме Гонтрамов, где правят бал леность хозяина и безалаберность стоящей одной ногой в могиле хозяйки. Гости этого неухоженного дома на Рейне – люди развращенные и пресыщенные. Они задумывают и осуществляют свой план не из любви к науке, а из желания развеять скуку. Так и получается, что Альрауне, – случайный результат праздного развлечения, – всю жизнь воспринимает в таком же несерьезном ключе, в котором появилась идея ее создания. Она всем своим поведением как бы говорит назло своим распущенным творцам «Поиграть хотели? Вот, я вам покажу, как это делается!».

   И, наконец, не могу не отметить потрясающий язык декадента-Эверса. У меня было стойкое ощущение во время прочтения, что каждое слово тут на своем месте, а такое бывает крайне редко. Поблагодарить стоит, разумеется, не только самого автора, но и переводчика, – Михаила Кадиша, – который блестяще справился с непростой задачей. Конечный продукт – образчик изящной словесности в духе Уайльда, где каждое предложение – результат многократной тонкой и умной редактуры. Только в отличие от многих других авторов содержание тут не страдает в угоду форме, – они сливаются в мощное, художественно совершенное единство. И это касается всей книги от первого до последнего слова, в том числе и любовных сцен, которые у других зачастую выходят слащавыми и ненатуральными, либо до безобразия ханжескими, либо, напротив, срываются в бездну анатомических подробностей. Описания Эверса изобилуют преувеличениями и аллегориями, которые помогают ему играть с воображением читателя, обрисовывая сцену лишь в общих чертах, но притом полностью передавая ее эмоциональную тональность и накал.

   Думаю, «Альрауне» еще долго будет значиться среди моих любимых книг, и долго я буду считать манеру Эверса примером того, как нужно писать мистический роман.

10 из 10.

Оценка : 10
«Альрауне: История одного живого существа»
–  [ 8 ]  +

Rheo-TU, 06 августа 2013 г. в 20:34

Зловещий сюрреалистический роман, в котором главная роль достается времени.

Нет, в самом деле; история эта, в конце-концов, была рассказана на рубеже столетий: омраченного подавляемыми пороками девятнадцатого и безумного, революционного двадцатого. Научный и технологический прогресс уже делает первые широкие шаги, спотыкаясь о косность обывателей. Человек более не дитя Бога и Бога отвергает. Продолжая креационистские эксперименты Мэри Шелли, германец Ганс Гейнц Эверс вооружается одной из волшебных легенд о корне мандрагоры, и выводит свое собственное детище — ни много ни мало сверхчеловека. Альрауне — не то мальчик, не то девочка, а вернее сказать, Андрогин, соединяющий в себе как женское, так и мужское; дитя проститутки и казненного преступника, вечный ребенок без страха и упрека, у которого, как и у самого по-гофмановски ироничного писателя, все человеческое вызывает одну только злую усмешку. Забавляясь, Альрауне сеет у себя на пути смерть. Но все это — лишь потому, что она — истинное дитя человеческое. Мир вокруг нее уже дышит пороком; как бабочки, вьются насильники, педофилы, сластолюбцы. «Да, потом нож упал, и голова скатилась в мешок, который держал тут же помощник. Дайте мне еще мармеладу.»

Так что Альрауне — конечная точка мира, его уже пресытившийся и потому глядящий на все свысока grand finale. Да, в конце она совершит роковую ошибку, которая увлечет в бездну и ее. Но — такова уж людская природа, а Альрауне, по всей видимости, все-таки оказалась человеком, который лишь ненамного опередил свое время.

Оценка : 10
«Паук»
–  [ 8 ]  +

muravied, 06 июня 2012 г. в 15:39

Действительно классный рассказ (спасибо рекомендации Фантлаба). Мистика и детектив в одном флаконе.

В комнату где за последний месяц повесилось уже три человека, заселился студент с целью выяснить, что за чертовщина тут происходит. Нам, читателям, понятно, что как только в тихой и размеренной жизни студента в этой комнате, начнёт хоть ЧТО-ТО происходить, это ЧТО-ТО впоследствии и станет причиной повешения. Концовка классная, но не однозначная. лично у меня такая теория:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
в этой самой нехорошей комнате в уголке жил паук. Редкий какой-нибудь, неизученный, завезённый случайно из далёкого заморского посёлка... Ну вот этот самый паук в первую же ночь залезает в рот к спящему, кусает постояльца, и заносит ему в кровь страшный яд, который медленно, но верно вызывает галлюцинации. Затем видения принимают роковой оборот и несчастный вешается на крюку. А паук потом благополучно выползает через рот. Возможно всем трём жертвам являлись разные видения, не только эта Кларимонда.

Кстати, вспомнилось, у меня один знакомый работал в Африке некоторое время, так вот там его укусил паук в ногу. Ну, он его стряхнул, а там красный след от укуса и болит дико. Думал яд какой, пошёл к врачу. Местный лекарь срочно направил его на хирургическую операцию. Говорит этот паук откладывает под кожу крупным зверям свои личинки и они потом вырастают в пауков и выбираются наружу. Ей-богу, он мне даже шрам показывал. Вовремя вырезали. Так что сказка — ложь, да в ней намёк.

Не ходите дети, в Африку гулять:-[

Оценка : 10
«Альрауне: История одного живого существа»
–  [ 7 ]  +

tygger, 30 января 2015 г. в 14:02

Люблю время от времени перечитывать этот потрясающий по красоте описаний роман. Он настолько хорош, что в данном случае аморальность персонажей волнует меня меньше всего. Многие из них вызывают симпатию — семья Гонтрам, Франк и его мать, адвокат Манассе... Вот как характеризует их сам автор: «Они все подходили сюда, все без исключения. В них было немножко цыганской крови, – несмотря на титулы и ордена, несмотря на тонзуры и мундиры, несмотря на бриллианты и золотые пенсне, несмотря на видное общественное положение».

И конечно же, сама Альрауне — «девочка-яд, девочка-смерть» как поет «Агата Кристи» (о романе Эверса я узнала именно из песни). Существо-стихия, разрущающее все на своем пути. Немного напоминает мне Перл из «Алой буквы» — правда, Готорну все же несколько лучше удалось описать ребенка будущего, хотя, возможно, и совершенно случайно. Думаю, главная идея произведения — страх и одновременно неутолимая жажда познания, перемен.

Оценка : 10
«Паук»
–  [ 7 ]  +

Demarko, 15 сентября 2010 г. в 20:55

Читала рассказ в антологии «Возвращение злого духа».

Удачная форма произведения — дневник — позволяет в лучшей степени прочувствовать главного героя.

Великолепная атмосфера, напряженная и нарастающая с каждой страницей. Автор очень аккуратно подводит нас к финалу, который является (для кого-то неожиданной) кульминацией.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Паук, перекушенный Ришаром (перед смертью) внушает чувство удовлетворения тем, что зло побеждено и женщина-призрак больше не сможет никого убить, т.е. главный герой выполнил свою миссию.

Мистика тонко вплетается в элементы детектива и это выделяет «Паука» из многих других рассказов.

Навряд ли останутся равнодушные.

Оценка : 10
«Паук»
–  [ 7 ]  +

Примагения-1, 02 января 2009 г. в 11:51

Замечательный рассказ... Сюжет выстроен в классическом стиле, великолепная атмосфера. Концовка – для меня – была вполне предсказуема, но удовольствия от чтения не убавилось ни на грамм. Вот так в моем понимании надобно писать мистику...

P.S. Никогда бы не прочитал этот рассказ, если бы не счастливая случайность – увиденный клип Агаты Кристи «Дорога паука», в котором были приведены некоторые цитаты.

Оценка : 10
«Паук»
–  [ 7 ]  +

Кел-кор, 09 апреля 2008 г. в 23:23

По прочтении рассказа осталось чувство огорчения и... опустошения, что ли?.. Я не был готов к такому финалу (особенно если учесть то, что изначально имел неверную установку — эх, лучше б и не читал сначала отзывы), он не оправдал моих ожиданий, что только порадовало. Отличный рассказ, а концовка — просто блеск! Вот так обрубил — и все!

Оценка : 10
«Мамалои»
–  [ 5 ]  +

Rovdyr, 15 марта 2017 г. в 09:04

Рассказ Эверса «Мамалои» произвел на меня сильное впечатление не за счет глубокой интриги (сюжет довольно простой, и линия его развития предсказуема — что никоим образом не служит недостатком. Напротив, слишком изощренные «завихрения» были бы здесь неуместны и пагубны для восприятия). Впечатление производит, во-первых, жесткая экспрессивность излагаемых событий (для этого рассказа маркировка «только для взрослых» полностью оправданна). Во-вторых, безупречно реализованный автором драматизм (и это несмотря на, повторюсь, простоту сюжета). В-третьих, тематика вуду в принципе весьма интересна, и в рассказе автор сообщает множество примечательных сведений об этом странном культе.

В «Мамалои» больше всего мое внимание привлекло поведение главного героя — удачливого немецкого коммерсанта (и мошенника), десятилетия прожившего на Гаити. Богатый, властный, циничный, по-европейски образованный человек — воплощение понятия «белый господин» — удивительным (хотя на самом деле ничего удивительного, а как раз естественно и закономерно для такого типа людей) образом легко приобщается к вудуистской кровавой и сексуальной оргии. Это ключевая точка действия. У меня было предположение, что с этого момента главный герой станет (быстро или постепенно) рабом культа, но этого не произошло. Однако произошло принципиальное изменение — он утратил статус неприкосновенного господина в глазах негров. Эта утрата неизбежно должна была привести к трагическим последствиям — для него самого или кого-то из близких ему людей…

Оценка : 10
«Эдгар Аллан По»
–  [ 5 ]  +

Кел-кор, 02 ноября 2011 г. в 23:34

В отличие от Эверса, я мало литературы читал об Эдгаре Аллане По. Можно сказать, вообще ничего. Тем интереснее было ознакомиться с этим произведением...

Автор мало говорит о жизни художника, как он называет По. Всего несколько строк, почерпнутых из трудов, созданных еще до него, — и все. Биография ему не так уж и важна. Он ведь берет в фокус не человека как такового, а рассматривает литературный феномен По. Прежде всего он видит в нем писателя, поэта, художника — в самом широком смысле этого слова.

И что же автор находит в результате своих размышлений? (Точнее сказать, он вывод дает читателю почти сразу — а уже потом выстраивает цепочку мыслей, что привела к такому утверждению.)

Биографы По спорят: пил он или не пил? И с какой регулярностью и интенсивностью потреблял? И если дело совсем худо, то мы, пожалуй, будем поглядывать на него вовсе не восхищенно, но этак снисходительно: пил, мол, и пил, но при этом писал чего-то, да вроде бы и не отвратно! Так что сделаем уж ему поблажку...

Ганс Гейнц Эверс стоит на принципиально иных позициях и не согласен с такой постановкой вопроса. Да, пил! Но разве в этом дело? То есть, разве этот вопрос соприкасается с общественным осуждением? Ведь По пил, чтобы творить! Это же не веселая разудалая пьянка, а тяжелая работа! Именно поэтому ему удалось создать так много шедевров, и в прозе, и в поэзии.

Ну, вот, кратко суть эссе обрисовал, теперь перейдем от содержания к форме.

Эверс великолепен, как всегда, впрочем! Размышления о художнике По то и дело сменяются картинами Альгамбры, где в момент написания и находился автор. Прекрасный мир — буйство природы, наводящее на мысли об арабских поэтах, следовательно, об арабских сказках, следовательно, о грезах и снах. Вообще, сон — образ, проходящий красной нитью сквозь весь текст и выражающий его главную идею. Появившись еще в посвящении, это слово упрямо повторяется до самого конца. И весь текст стелется мягко, непринужденно, умиротворенно — как приятный сон...

Всегда приятно узнавать что-то хорошее об интересующем тебя человеке, верно ведь? Из этого произведения я вынес знание, что Эверс был начитан и неплохо знал как литературу прошлого (XIX) века, так и, вероятно, современную... Вопрос о его любви к поэзии, если и возникал, то по прочтении этого эссе отпал сам собой. С некоторой грустью думаю, что некоторых имен, что были упомянуты Эверсом, я даже и не слышал...

Так что эссе — великолепно! Оно не полностью посвящено По, а захватывает еще много вопросов искусства. И Эверс открывается с новой стороны. Хоть он сам и советует читателю не знакомиться с книгами, посвященными его (читателя) любимым художникам, чтобы не быть разочарованным, но я не думаю, что данное произведение способно разочаровать (по-)читателей По!

Оценка : 10
«Смерть барона фон Фридель»
–  [ 5 ]  +

georgkorg, 12 декабря 2008 г. в 20:53

Эверса видимо очень волновала проблема изменения пола. Эта тема позднее всплыла в романе «Превращённая в мужчину». И стоит сказать он её раскрыл очень сильно (не скажу что оригинально или что Эверс сказал что-то новое на эту тему, но по эмоциональному воздействию на читателя — это действительно очень сильно). Дневник барона и баронессы будоражит душу.

Оценка : 10
«Паук»
–  [ 3 ]  +

Mo3k, 16 июня 2010 г. в 19:31

Единственный рассказ из сборника «Одержимые», который мне понравился:) Интересная задумка, где-то показ женской натуры через образ эдакой Черной Вдовы. И концовка довольно нестандартная. Рекомендую.

Оценка : 10
«Любовь»
–  [ 3 ]  +

Кел-кор, 13 января 2009 г. в 20:47

Очень понравился этот рассказ. Коротенький, чем и отличается от основной массы рассказов Эверса, но не в меньшей степени великолепный, чем лучшие и известнейшие творения автора! Все-таки, как выясняется, есть отличные вещи и кроме представленных в двух «золотых» сборниках писателя! Даже ранний Эверс уже интересен и оригинален!

Так что теперь буду ждать выхода произведений автора в «Энигме» и надеяться, что Эверс еще не раз порадует!

P. S. Спасибо BaronFonIldorf'у!!!

Оценка : 10
«Сибилла Мадруццо»
–  [ 3 ]  +

BaronFonIldorf, 06 января 2009 г. в 20:42

«Она опять стала жить с матерью Уффоло, и до сих пор ютится в ее обветшалой хижине, хотя старуха давно уже умерла. Ей немного надо, а пару крейцеров она себе набирает на проезжей улице в почтовые дни. Она стала скрюченной, старой, безобразной нищенкой, но, покуда жив Алоиз Дренкер, он никогда не забудет о ней!»....    

Вобщем рассказ на десятку! всем рекомендую! Эверс лучший!

Оценка : 10
«Духовидец. Из воспоминаний графа фон О***»
–  [ 3 ]  +

baroni, 06 мая 2007 г. в 00:24

Поразительно сильная, интересная, и совершенно неизвестная в России книга. Эверс пишет приблизительно о том же, о чем Ю.Бурносов в «Трех квадратах», только намного глубже, страшнее и интригующе.

Оценка : 10
«Шкатулка для игральных марок»
–  [ 3 ]  +

kar-AU-kla, 23 марта 2007 г. в 13:18

На мой взгляд, самая сильная вещь у Эверса.

Читаешь и понимаешь: как всё-таки бесконечно далеки друг от друга Восток и Запад, какая пропасть лежит между людьми двух разных культур.

Оценка : 10
«Духовидец. Из воспоминаний графа фон О***»
–  [ 0 ]  +

Eldritch, 31 января 2011 г. в 13:45

Читал роман в журнале «Наука и жизнь» еще в советские времена,по моему с сокращениями.Вспоминается смутно,но в юные годы впечатлило.Таинственность и мошенники-спирититисты,наука в руках злодеев,завораживающая старина.

Охота разыскать книгу и снова прочесть,в нормальном виде.Оно того стоит.

Оценка : 10
«Паук»
–  [ 12 ]  +

ivan2543, 11 августа 2013 г. в 22:53

О «Пауке» был наслышан давно, в связи с тем, что по мотивам этого рассказа (или повести?) была написана песня группы «Агата Кристи» «Дорога паука». Песня, впрочем, не самая сильная у братьев Самойловых, так что сразу к делу.

Можно сказать, что «Паук» — прямо-таки эталон готического ужаса. Тут и самоубийства, и прекрасная незнакомка, и тонкие намеки на скрытые в глубине психики человека садомазохистские комплексы, и игра на одной из самых распространенных человеческих фобий – арахнофобии, и таинственный монстр в человеческом обличии... Хотя суть рассказа можно выразить двумя словами – «черная вдова». В общем-то, интрига только в том, чем закончится противостояние героя и монстра.

Что цепляет – повествование от первого лица, «вид на безумие изнутри», борьба героя со своим порабощенным подсознанием, детальное описание всех этапов разрушения психики добровольной жертвы. Именно это перерастание романтического интереса в мазохистскую, наркотическую привязанность к странному существу и поднимает этот незамысловатый триллер на уровень общепризнанной классики – как ни как, а женщине не обязательно быть монстром, чтобы свести влюбленного с ума, что и добавляет «Пауку» долю «житейского» смысла.

Ну и вообще – люблю такие истории о проклятых домах и необъяснимых убийствах.

Итог: классический мистический рассказ ужасов как таковой.

Прочитано благодаря теме «10 любимых страшных рассказов.

Оценка рассказу – 9 из 10 (отлично).

Уровень «страшности» — 3 из 5 (может напугать).

Оценка : 9
«Вампир»
–  [ 11 ]  +

Zlydeni, 28 января 2018 г. в 12:42

Наконец-то у нас, русскоязычных поклонников творчества Эверса, появилась возможность прочитать заключительный роман трилогии о Франке Брауне — «Вампир». И он значительно отличается от своих романов-предшественников, да и вообще стоит особняком от темной прозы автора, к которой мы могли привыкнуть, читая его классические сборники «Ужасы» и «Одержимые».

Для тех, кто еще не знаком с «Вампиром», я бы вынес следующее предупреждение — не ждите, что это роман ужасов. Написанный и изданный во времена бума вампирской тематики (спасибо «Дракуле» Стокера), озаглавленный «Вампиром», роман затрагивает тему вампиризма не так, как это делается в «классической готической прозе».

Прежде всего роман — политический. Франк Браун здесь — уставший, пресыщенный человек, от амбициозности и игр в сверхчеловека которого почти ничего не осталось. Это и закономерно, учитывая, что предыдущие «эксперименты» Брауна в романах «Ученик чародея» и «Альрауне» закончились провалом. Великая война, которую позже назовут Первой мировой, застала Брауна на немецком пассажирском корабле «Тюрингия». Подобно главному герою, который не знает, где ему остановиться, корабль не может найти пристанища — на борту царит желтая лихорадка, порты различных стран отказываются принимать у себя корабль с заразой, да еще и с немцами на борту, на которых ополчился весь мир. В конце концов, подкупив американский морской патруль, Брауну удается попасть в Америку, в Нью-Йорк, где его берет под крыло его старинная знакомая — Лотте Леви, с которой мы впервые познакомились в самом конце «Ученика чародея».

Браун совершенно не знает, чем ему заняться в новой стране, где немцев ненавидят и презирают, и он покорно становится орудием немецкого дела благодаря Лотте — становится оратором на выступлениях для американских немцев, занимается пропагандой и нелегальной помощью. Браун больше не строит из себя великого кукловода и экспериментатора. Его мучает болезнь, слабость и апатия, и Лотте использует его оставшиеся таланты — на благо Германии и на благо самому Брауну, как она говорит. Одной из главных тем «Вампира», таким образом, становятся рассуждения о Германии, о немцах, о политике, об Англии и Америке.

Судьба романа довольно интересна. Он антианглийский и антиамериканский, Эверс работал над ним большей частью в Америке, поэтому путь «Вампира» в Германию был довольно тернист — пожалуй, с этим могут сравниться произведения советских авторов, не проходивших цензуру и утекавших за рубеж самыми различными хитростями. Для тех читателей, кто помнит печальную симпатию Эверса к нацистам (от которой автор впоследствии открестился, хотя и успел написать два романа — «Всадник в ночи» и «Хорст Вессель»), будет интересно узнать позицию писателя касательно евреев. Автор проводит мысль вместе с Лотте Леви (немецкой еврейкой), что немцы и евреи — неразделимый народ, что судьба их должна быть единой. Лотте замечает Брауну, что флаг колена Левия (одно из 12 колен Израиля, колено священников-левитов) был трехцветным — черный, белый и красный, как и флаг Германии. Да и по отношению к Лотте у Брауна возникают сильные чувства — хотя в предыдущих двух романах Браун представал как человек холодный и не способный к настоящей любви. Возможно, во взаимоотношениях Брауна и Лотте Леви можно проследить взгляд автора на отношения немцев и евреев вообще, но делать этого мне не захотелось :) Но становится очевидно, что Эверс, который как и многие немцы симпатизировал нацистам, поднимавшим его «любимое Отечество» с колен после поражения в Первой мировой, открестился от них, как только понял, что политика Гитлера делает крен в сторону человеконенавистничества и расизма. Сложно обвинить Эверса в расизме, когда он словами Брауна восхваляет красоту индийских, бирманских и азиатских женщин (хотя в «Ученике чародея» были другие тревожные нотки при описании деградирующей деревеньки Валь ди Скодра).

У русскоязычного читателя политический посыл Эверса может вызвать отторжение, так как автор представляет Германию в Первой мировой войне как жертву и постоянно делает выпады в сторону «коварной Англии», перед которой пресмыкается Америка и прочие страны-союзники. Впрочем, гораздо важнее, что Эверс делает общий вывод об ужасах войны, о жестокости человечества и его извечной жажде крови. Можно сказать, в конце романа звучат пророческие нотки, когда Лотте Леви говорит, что человечество еще не напилось крови в войнах, что с окончанием этой (Первой мировой) войны желание убивать не утихнет и последует новая буря...

Особняком в романе стоят женские персонажи. Примечательно, что все женщины здесь — будь то Лотте Леви, оперная дива Фарстин, испанская танцовщица Долорес «Гойита» Эччевариа, светская львица с распутным нравом Эми Брайтауэр, дочь американского богача Айви Джефферсон — все они являются сильными личностями. Их устами Эверс постулирует свободу женщины и ее власть в отживающем свое патриархальном укладе. Пожалуй, это даже делает автора феминистом :)

Пусть читателей не смущают маркеры, которые проставлены на Фантлабе этому роману. Это не триллер, психоделические сцены не так чтобы сильно уж акцентированы — в памяти отложилась только одна яркая сцена галлюцинаций после приема Брауном мескаля. Пусть не смущает читателя и название «Вампир», ибо вампиризм здесь мало того, что обосновывается с а-ля реалистической точки зрения (как инфекционная болезнь после укуса комара), так еще и кроет в себе философский подтекст — о том, что «люди злы» (как говаривал Вольтер) и вечно жаждут крови. А вот тайна, кто же является вампиром в романе, довольно слабо закручена, и ее разгадку, думаю, любой читатель будет знать еще с самого начала.

Итого, мы имеем роман, к которому каждый читатель может относиться совершенно по-разному, исходя из своих политических взглядов, из своего мировоззрения и личных симпатий. Есть в романе политические посылы, и только читателям выбирать, как к ним относиться. Есть интересные и разносторонние персонажи, прекрасно проработанные и прекрасно иллюстрирующие различные жизненные позиции. Есть хорошая, я бы даже сказал, гуманистическая позиция автора, его неприятие бессмысленных военных конфликтов и всяческой лжи. Есть неубедительные и слабые моменты в темах, которые Эверс затрагивает. Но в сумме — это хороший, искренний роман, который, думается мне, Эверс буквально выстрадал. И нам повезло с переводом С. Одинцовой, представленном в издании от Престиж Бук, потому что он сохраняет романтичность, резкость, страстность авторского языка.

Оценка : 9
«Паук»
–  [ 10 ]  +

lord_lex, 24 декабря 2010 г. в 19:12

Не могу словами передать всей прелести ощущений, полученных мной во время прочтения рассказа. Неординарный подход к сплетению жанров; ведь нельзя с уверенностью сказать, что это мистика. Работа на грани жанров всегда интересна. В рассказе присутствует некое детективное расследование, история любви и повествование в форме дневника. Всё это вместе напоминает красивый и пышный букет, собранный опытным цветоводом со вкусом.

Меня особо порадовала концовка. Нельзя сказать, что автор не делал намеков на истиного убийцу комнаты. Намеки эти разбросаны по всему рассказу и представляют собой четко сформулированные описания. Я думаю, что целью писателя не была неожиданная концовка, которая прямо восхищает своей неожиданностью. Эвертс мастерски ведет нас к ней и готовит именно к такому завершению. Неожиданностью стал лишь раздавленный паук. И всё таки, Бракемонт разгадал эту череду самоубийств, хотя самому ему от этого не легче.

Оценка : 9
«Ученик чародея, или Охотники на дьявола»
–  [ 9 ]  +

witkowsky, 24 октября 2015 г. в 21:34

Данное издание, увы, ни одной минуты не является переводом романа Эверса. Опубликованный в 1911 году текст представляет собой начальный и финальный фрагменты романа общим объемом 3 авторских листа, тогда как объем оригинала – более 13 авторских листов, т.е. 200 страниц романа делись неизвестно куда.

Причем исчезло как таковое все действие романа, происходящее в Итальянской Швейцарии, где в деревне Валь ди Скодра окопался со своими приверженцами совершенно безумный пророк Пьетро Носклере. Если бы русский писатель-сектант Пимен Карпов был на два порядка талантливее (чем был на самом деле), сюжетно эти книги можно бы и сравнить. Но объективно – нельзя.

В 2014 году в электронном издательстве «Саламандра» был переиздан фрагментарный текст перевода 1911 года. А зачем?.. В 2016 году в изд. «Престиж Бук» издан полноценный — и совершенно полный = перевод романа.

Вот ему и оценка.

Оценка поставлена оригиналу. Впрчем. в 2016 году издан и полный русский перевод, и каждый может судить сам.

Оценка : 9
«Паук»
–  [ 8 ]  +

Walles, 05 июня 2022 г. в 09:26

«Слабонервным читать не рекомендуется» -вот такая многообещаюшая надпись (и вполне себя оправдывающая...) подчёркнутым шрифтом присутствует на титульной странице книжечки «Паукъ» (1909-й год, Санкт-Петербург, типо-литография «Евг.Тиле пр.» Адмиралтейский канал,17. Книгоиздательство «Оригинальные новинки»).

Рассказ, конечно, построен мастерски, и в отличии от бесчисленных стандартных историй о привидениях или вампирах, здесь присутствует ещё и визуальная метафора. Особенно выделю два момента. Первый, когда рассказчик разглядывает в деталях занятие, которому придается Кларимонда. Смысл в том, что вроде как речь идёт об обыденном, но именно в этот момент у читателя должна закрадываться мысль об ужасной аналогии («...у нее три окна, но сидит она лишь у того, которое приходится напротив моего. Сидит она там и прядет на маленькой старинной прялке. Я однажды у бабушки видел подобную прялку, но бабушка ею никогда не пользовалась -она досталась ей в наследство от какой-то старой тетки....»). И второй «страшный» момент, когда Ричард Бракмон живописно описывает травлю паука, под влиянием любовных мечтаний угодившего в сети сильной самки крестовика на окне, и встретившего закономерную погибель.

Собственно, поэтому я и думаю, что дореволюционный переводчик был абсолютно прав, назвав рассказ именно «Паук», а не «Паучиха» (что, кстати, придает звучанию немного насмешливый оттенок). Ведь идея вполне может состоять в том, что «паук» -это сам рассказчик и есть, попавший в сети, т.к. с ним он и отождествляется (о чем автор недвусмысленно намекает в данном эпизоде).

Попутно замечу, что старинный перевод показался мне очень достойным. Более того, устаревшее словообразование играет антикварным рассказам ужасов только на руку, добавляя красок. Это тот случай, когда ветхую пыль не нужно стирать с поверхности -иначе можно подпортить ощущение. «Когда полицейский снимал с окна труп сержанта Карла-Марии Шомье, то из открытого рта покойника выполз большой черный паук. Дворник отбросил его щелчком и воскликнул: «Чортъ возьми, опять такая же скотина!».

Итог: классика жанра, ни отнять, ни прибавить.

«Я иду дорогой паука в некое такое никуда, это удивительнейший путь...».(©)

Оценка : 9
«Ученик чародея, или Охотники на дьявола»
–  [ 8 ]  +

Кел-кор, 03 марта 2016 г. в 08:54

Всегда интересно читать что-то новое (хорошо забытое старое), особенно у авторов, которых любишь давно и беззаветно. Немецкий кудесник Ганс Гейнц Эверс отлично подходит на роль подобного писателя. Что бы новое вы у него ни взяли — оказывается хорошо забытое старое, ведь творил он в начале XX века. Однако несмотря на такой значительный возраст, его произведения до сих пор производят впечатление. Классика, что тут ещё скажешь? А она, как известно, не стареет!

Значительное место в творчестве Эверса занимают три романа о Франке Брауне — авантюристе, путешественнике, человеке, любопытном до всего на свете. И только один роман из этой троицы давно и хорошо известен русскоязычному читателю. Это — «Альрауне. История одного живого существа», книга 1911 года. Два других (первый и третий) пока сокрыты мраком тайны... Впрочем, издательство «Престиж Бук» намеревается в обозримом будущем издать всю трилогию о Франке Брауне, а также другие книги Ганса Гейнца Эверса.

Пока же взглянем на первое приключение нашего героя. Роман «Ученик чародея, или Охотники на дьявола» вышел немного раньше «Альрауне» — в 1909 году. История начинается с того как молодой путешественник Франк Браун, узнав, какие дела творятся в итальянской деревушке Валь ди Скодра, приезжает туда. Пьетро Носклере, он же мистер Питер, он же «американец», организовал секту. Франк Браун, охочий до всяческих авантюр, намеревается встретиться с этим проповедником слова божьего... «Я коллекционирую необыкновенных людей», — признаётся Браун в беседе со священником доном Винченцо, который и поведал ему о ситуации в Валь ди Скодре. И эта сентенция, как можно увидеть (причём не только в «Ученике...», но и в «Альрауне»), прекрасно объясняет многое в характере героя. Он и сам далеко не стандартный обыватель.

Приехав в деревню, молодой человек поселяется в доме Раймонди, который сдаёт комнаты. Здесь происходит судьбоносная встреча с дочерью хозяина, Терезой. Девушка сразу заинтересовала Франка Брауна, и её он, как и мистера Питера, тоже решил использовать в своих интересах. Чувство, которое эти двое испытывают друг к другу — можно ли его назвать любовью? Со стороны Терезы — несомненно, а вот Франк Браун... Тут уже задаёшься вопросом: а может ли этот экспериментатор над всем и вся любить? Или его чувство — это очередной опыт, очередное наблюдение? Во всяком случае, он по-настоящему испытывал по отношению к Терезе сильное чувство, возможно, даже граничащее с любовью. И вот из этого как раз проистекает всё то, что случилось в Валь ди Скодре со времени прибытия туда Брауна.

Но мы забрались вперёд. Вернёмся чуть ближе к началу.

Мир, который открывается нам в итальянской деревушке — мир странный. Тут нечему удивляться: во всех произведениях Эверса действительность кажется ненастоящей, а намеренно окрашенной в тёмные тона. Герои его всегда кажутся необычными и непривычными. Вот это слово «кажется» — ключевое. Потому что на самом деле Эверс изображает реальную действительность, с реальными персонажами, но делает это так, что читатель всё-таки не совсем верит событиям и людям. И, вероятно, только по прочтении романа или рассказа читатель ловит мысль: да ведь всё так и есть на самом деле!

Итак, жители Валь ди Скодры: Сибилла Мадруццо, немая согбенная старуха, оказывающаяся на самом деле не старухой; Раймонди, содержатель комнат, думающий только о собственной прибыли; неунывающий пограничник Алоис Денкер (троих перечисленных объединяет тайная связь); «американец» Носклере, проповедующий смирение, и его паства... И среди этих людей, в этой атмосфере, немного застойной, Франк Браун чувствует себя как рыба в воде. Он начинает активную деятельность по реорганизации жизни в тихой Валь ди Скодре. Он строит грандиозные планы, в результате выполнения которых неотвратимо наступает его собственное благоденствие и благополучие. Он рьяно берётся за дело, внушая нужным людям нужные мысли и подталкивая их к необходимым действиям...

Проще всего внушениям Франка Брауна поддаётся его возлюбленная Тереза, и на неё он делает ставку в решительной атаке на секту Носклере. Экспериментатор считает себя чуть ли не всемогущим и потому может позволить себе даже опрометчивые шаги. Ведь, совершив такой, нетрудно всё исправить. Скажем, внушив Терезе что-то, о чём потом горько пожалеешь, недолго снова ввести её в транс и отменить последние указания. Делов-то!

Но всё не так просто. Франк Браун не привык считаться с волей других, с их наклонностями и желаниями. И он совершает фатальную ошибку, потому что Тереза, имея собственные представления о жизни и мире, может «не услышать» его, даже в трансе. Потому она принимает и выполняет указания Франка, даже позже отменённые им самим. И когда это случается, власть авантюриста над ней, да и над всеми событиями, разразившимися после этого, рассыпается подобно карточному домику.

В лице главного героя Эверс нашёл удивительный персонаж: экспериментатор-неудачник, вечно стремящийся подчинить себе законы природы и жизни и вечно терпящий фиаско. В Валь ди Скодре он ставит такой опыт, крушение которого означает большую трагедию. Нет, крах надежд такого человека как Франк Браун не может породить горе только одного отдельно взятого человека (его самого). Если уж он сам идёт на дно, то тянет с собой всю Валь ди Скодру. Браун мыслит по-крупному, а потому и обрекает на трагедию целую деревню.

Что случилось, как Франк Браун пришёл к горестному финалу и как привёл с собой Терезу и всех прочих, — это, конечно, очень интересная тема для разговора. Но, дабы избежать спойлеров, мы не будем заострять внимание на фабуле романа. Достаточно сказать, что Франк играет на поле своего соперника — на религиозных верованиях деревенских жителей. Он даёт им то, чего они жаждали, — символ того, что их вера крепка и верна, надежду на лучшее. Но в итоге всё выходит боком — абсолютно для всех.

Франк Браун бежит из деревни, поминутно оглядываясь, ожидая погони. Но с этим всё благополучно, и он уезжает из Италии. Кто знает, что теперь будет делать этот человек? Научили ли его чему-нибудь события в Валь ди Скодре? Зная, что об этом герое Эверс написал ещё два романа, можно с уверенностью утверждать: нет, на «Охотниках на Дьявола» эксперименты Франка Брауна вовсе не кончаются.

«Ученик чародея» — книга достаточно объёмная. Она наполнена фантазиями главного героя и философскими размышлениями, приправлена песнями и описаниями мирной деревенской жизни. Одна сюжетная линия романа, связанная с тайной трёх соперников и одной девушки, уже известна на русском: она публиковалась в одном из сборников рассказов Эверса под названием «Сибилла Мадруццо».

Немецкий писатель снова подтверждает своё высочайшее мастерство. Мало кто умеет с таким умением, в то же время несколько отстранённо описывать телесные муки и духовные терзания, делать такие острые наблюдения за людьми и жизнью и воплощать всё это в удивительных и увлекательных произведениях. В свете всего этого сравнение Ганса Гейнца Эверса и Франка Брауна вовсе не кажется неуместным. Видимо, и сам писатель, подобно своему герою, любил «коллекционировать необыкновенных людей»...

Оценка : 9
«Паук»
–  [ 7 ]  +

Илориан, 05 апреля 2014 г. в 02:10

Это не просто «ужастик». Это заставляет задуматься. Как легко нами всеми манипулировать. Может смотря в окна жизни через мониторы и телеэкраны мы уже давно совершили моральное самоубийство? Может те идеи, за которые мы себя так хвалим, навязаны нам кем-то, а мы просто думаем, что авторское право на них принадлежит нам? А из наших голов, опухших от информации, давно уже вылезает огромный паук под названием...

Оценка : 9
«Паук»
–  [ 7 ]  +

Orm Irian, 07 июля 2013 г. в 04:17

Мистический триллер, классика жанра. В отеле в одной комнате случается три самоубийства подряд, все одинаковые, все в одно время — пятница между 5 и 6 часами вечера — и все какие-то противоестественные — жертвы вешаются на крюке, вбитом в оконную раму совсем невысоко, чтобы умереть, им фактически приходится стать на колени. Одна деталь, которой никто не придает значения — по каждой жертве, когда ее нашли, полз паук. Студент, считающий себя умнее всех, селится в этот номер разгадать тайну, живет там бесплатно и пишет дневник...

Конечно, разгадка тайны вырисовывается довольно скоро, но это может единственный жанр, где предсказуемость почти обязательный элемент — атмосфера роковой необратимости важнее детективной интриги. И она присутствует вполне. Интересна также тема тяги к саморазрушению, из-за которой данное произведение можно рассматривать и в более широком и глубоком смысле. Порадовало также присутствие юмора в начале. Явных минусов или ляпов не заметила. В целом, не шедевр, но достаточно хороший образец жанра.

Оценка : 9
«Сердца королей»
–  [ 7 ]  +

witkowsky, 10 мая 2012 г. в 09:03

Видимо, самый оригинальный по сюжету и вообще лучший из прочитанных мной рассказов Эверса. К концу рассказа начинаешь даже верить в реальное существование некоей картины с изображением кухни. Рассказ сам по себе вовсе не «ужастик», это скорее развернутая аллегория на тему «Sic transit gloria mundi», но просто как художественное произведение он почти безупречен.

Хотя есть не очень проверенные данные о том, что стоит за рассказом и некая подлинная история. Причем картин, где использовалась краска «мумия» (она же якобы «мумиё»), после французской революции некоторое количество и впрямь было создано, — а некоторые попали в Россию. Но лучше читать рассказ как нечто с подлинной жизнью не связанное: заключительный монолог художника отчасти разъясняет, ПОЧЕМУ.

Оценка : 9
«Белая девушка»
–  [ 7 ]  +

Pickman, 29 апреля 2008 г. в 21:27

Наверное, контраст — один из самых сильных литературных приемов. Впечатление от него становится особенно ярким, когда белому уделено 99% повествовательного полотна, а концовка черна, как деготь (или багряна, как поле маков). Эверс этим приемом пользоваться явно умел...

В конце слияние с ошеломленными, шокированными персонажами полное. Стоит сейчас вспомнить об УВИДЕННОМ (благодаря искусному перу Эверса) в «Белой девушке» — и сердце начинает глухо колотиться.

О, декаданс!..

Оценка : 9
«Утопленник»
–  [ 7 ]  +

Pickman, 29 апреля 2008 г. в 21:18

Пока будет существовать литература, а в литературе — конъюнктура (и приверженность главному рыночному принципу спроса и предложения), этот рассказ не устареет. Едкая сатира на немецкое читающее общество начало XX века; чтобы спроецировать ситуацию на российскую (американскую, британскую, французскую) современность, никаких усилий не требуется.

Высокая концентрация хлестких мыслей на каких-то четырех страницах. Выдавать не буду ни одной.

Всем, кто хочет разобраться в механике социально-литературного процесса, читать обязательно.

Оценка : 9
«Ученик чародея, или Охотники на дьявола»
–  [ 6 ]  +

Zlydeni, 25 июня 2016 г. в 13:45

«Ученик чародея, или Охотники на дьявола» — удивительная, мрачная, вдохновенно темная книга. Здесь есть и философские размышления о бытии, самопознании, самоопределении и поиске Бога. Эмоциональное, на надрыве повествование в духе романтизма захватывает с первых абзацев. Конечно, есть и несколько мест в романе, которые тормозят развитие сюжета, но они портят общую картину лишь незначительно. Книга обладает невероятной силой воздействия на читателя, некоторые сцены потрясают воображение.

Претензии есть лишь к изданию от «Престиж Бук» — опечатки встречаются буквально на каждой пятой странице, Франка Брауна пять раз называют Питером Брауном, а иные абзацы, изобилующие местоимениями «он, она, они», нуждаются в редактуре, так как не всегда ясно, кто подразумевается под этими местоимениями. В моем экземпляре книги на последней странице типографская краска смазалась тонким разводом на пол страницы — издательство бы попеняло уже один раз типографии за такой брак. Из плюсов издания отмечу качественную бумагу, восхитительные рисунки.

Оценка : 9
«Одержимые»
–  [ 6 ]  +

Кел-кор, 09 сентября 2010 г. в 20:05

Сборников рассказов у Ганса Гейнца Эверса девять, но лишь два заслужили звание «золотых». Вышли они друг за другом с разницей в год, содержат в общей сложности восемнадцать произведений, каждое из которых не то что плохим, а даже весьма средним назвать язык не поворачивается! Так получилось, что в сознании читателя эти сборники идут рука об руку. Да это и неудивительно: опубликованы в одном и том же издательстве, даже с одинаковыми подзаголовками: «Seltsame Geschichten» («Странные истории»). Жаль, что другие собрания рассказов автора российскому читателю почти неизвестны...

Во второй сборник вошли семь рассказов, каждый из которых соответствует заглавию книги — «Одержимые». Одержимость героев рассказов вызвана различными причинами и проявляется в различной степени: у кого-то сильнее, у кого-то слабее. Эти истории повествуют о взаимоотношениях людей различных рас («Синие индейцы» и «Шкатулка для игральных марок»), о печальной участи поэта в Древней Греции («Дельфы»), о раздвоении личности («Смерть барона фон Фридель»)... Знаменитый рассказ «Паук», обыгрывающий сюжет предшественников (Эркман-Шатриан, «Невидимое око, или Гостиница трех повешенных»), вышел в свет в этом сборнике.

У Эверса особый талант. Удивительно, как интересно, захватывающе и немного небрежно, отстраненно он умеет описывать мистические ужасы и кошмары обыденной жизни. В двух «золотых» сборниках собраны действительно лучшие его рассказы, подтверждающие эту мысль. Пожалуй, это квинтэссенция творчества немецкого мастера!

Оценка : 9
«Альрауне: История одного живого существа»
–  [ 6 ]  +

bvelvet, 23 февраля 2010 г. в 12:09

Замечательная книга — злая, циничная, жестокая и в то же время полная неизъяснимой тоски по нормальным человеческим чувствам. Читал раз пять — всякий раз с новым удовольствием. Хотя нет, это слово не очень подходит — просто оторваться невозможно... Теоретически это произведение в духе позднего романтизма — фантастический сюжет и сатира на «общество», на практике Эверс переносит читателей в магический мир — куда дальше, чем Майринк и в иное измерение, нежели Перуц. Книга неприятная — быть может. Но ведь и жизнь давно уже не из одних приятностей состоит.

Оценка : 9
«В стране фей»
–  [ 6 ]  +

Sola, 30 мая 2008 г. в 12:52

Небольшой рассказ, не ждала ничего особенного, но ведь стоило! Финал поразил, кому-то ситуация может показаться дикой, но своей нелепостью она вызывает не только вполне естественный ужас, но и...улыбку. Какое, однако, воображение у девочки, можно только позавидовать. Ч. Де Линт ищет магию за каждым углом, а здесь она прямо на улице, доступная всем — нужно только «увидеть». Но, Имхо, лучше не стоит.

Оценка : 9
«Паук»
–  [ 6 ]  +

Вертер де Гёте, 23 ноября 2007 г. в 20:10

Прекрасный образец классической мистической новеллы — атмосфера тревожащей тайны, роковая страсть и страшная кульминация — всё как полагается , и всё на высоком уровне. Одним словом — классика!

Оценка : 9
«С. 3. 3.»
–  [ 6 ]  +

kar-AU-kla, 23 марта 2007 г. в 13:11

Кстати, о названии: «С.3.3.» — это номер камеры Оскара Уайльда в Редингской тюрьме.

Оценка : 9
«Паук»
–  [ 5 ]  +

Vasya3013, 24 апреля 2014 г. в 16:32

Этот рассказ — один из тех, от которого мне действительно стало страшно!

Изложение в виде дневника позволяет самому вжиться в образ этого студента,

а отсутствие диалогов с лихвой компенсируется атмосферой, которая нагнетается

с каждой главой все сильнее и сильнее. Если ассоциировать книгу с каким-либо цветом,

то у меня она сразу вызвала черный и темно-желтый цвета. Впервые я нашел автора, который

задолго до появления на свет СК смог хорошо пощекотать нервы без единой капли крови! Браво!

Оценка : 9
«Паук»
–  [ 4 ]  +

cherrybella, 19 октября 2021 г. в 11:52

Отличный образец классической готической литературы. Это небольшой рассказ с загадочной, мрачной атмосферой и главным героем, чьё ироническое повествование мне симпатизирует. Забавно видеть, что он уверен в своей правоте, а затем наблюдать, как он медленно сходит с ума, и в итоге повторяет судьбу прошлых жителей этой злополучной комнаты. Действительно, мне было весьма увлекательно читать про его полубезумное состояние и замечать странности, на которые он не обращал внимание. А эта их игра, несмотря на детскую простоту, показалась мне жутковатой.

Мне также понравилась сцена, где главный герой наблюдал за тем, как паучиха убивает своего самца. Вышла очень хорошая метафора того, что в целом происходит в книге. Жаль, он ничего не понял. Несмотря на отсутствие интриги (вся загадка и так уже понятна с первых страниц), читать было захватывающе, и я всё же надеялась, что главный герой не поддастся соблазну. Увы, увы...

Получился очень классный образ девушки-паучихи, Арахны. На самом деле, про неё практически ничего неизвестно – главный герой даже имени её не знает, и это, наряду с таким удручающим концом, создаёт мистическую атмосферу, ведь мы не знаем, почему всё это происходит. Кто такая Кларимонда, откуда она взялась? На эти вопросы нет ответа, но в этом и кроется особая изюминка рассказа. В целом, это частое явление в подобных классических «ужастиках» – мы не знаем всех деталей.

Рассказ весьма хороший, жаль, что у него нет достойного, красивого издания на русском – я бы очень хотела иметь его на своей полке. Мне кажется, какое-нибудь издательство вроде Рипол-Классик (у них же есть коллекция «Метаморфозы») очень подошло бы этому произведению.

Оценка : 9
«Превращённая в мужчину»
–  [ 4 ]  +

Rovdyr, 23 сентября 2021 г. в 07:05

Приступая к чтению романа Ганса Эверса «Превращенная в мужчину», я испытывал сильные колебания. Во-первых, при всем уважении к творчеству этого писателя, я не могу сказать, что оно мне сильно импонирует (особенно тяжело воспринимались многочисленные эпизоды жестокостей и извращений). Во-вторых, смущало название романа: я сомневался, что мне будет интересно читать историю транссексуала, да еще в изрядном объеме.

Жестокостей в романе нет (хотя ситуаций резких и острых много, но это совсем не то, что имеется, например, в одном из самых известных рассказов Эверса — «Богомол»). Что касается «превращения в мужчину», то здесь возьму на себя смелость выразить несогласие с русским переводом названия. В оригинале роман называется Fundvogel, что можно примерно перевести как «Птица-найденыш»; в тексте прочитанного мной перевода применен оригинальный вариант «Приблудная Птичка». Это принципиально важно, так как именно название содержит указание на ключевую характеристику главной героини, определяющую основную часть сюжетной ткани романа.

Откуда же возникла идея смены пола главной героини, которую зовут Андреа (имя, конечно, «говорящее»; в русском переводе почему-то использован англофицированный вариант Эндри) Войланд? Причиной является взбалмошная избалованная девица, дочь мультимиллионера, имеющая лесбийские склонности. Из-за ее пристрастия к Андреа у отца девицы возникла идея предложить той (явно разочарованной и уставшей от жизни) сменить пол. Такова завязка, которая занимает немного места и воспринимается терпимо (хотя эту часть романа я оцениваю низко).

Бóльшая (но не вся) часть книги представляет проникновенную и трогательную (не побоюсь этих слов) психологическую драму Андреа и нескольких причастных ей весьма колоритных персонажей. Еще интереснее мне было то, что эта драма развернута в социально-бытовом контексте конца XIX — начала XX века (начиная с жизни Андреа в графском поместье в районе германо-нидерландской границы).

К сожалению, высокий уровень драматизма присутствует не на всем протяжении произведения (хотя, если подходить «математически», то около трех четвертей книги заслуживает высшей оценки). Роман заметно блекнет и «провисает» на стадии подготовки к операции по смене пола. И еще ниже опускается после появления измененного героя, которого теперь зовут Андреас (Эндрис в прочитанном мной русском переводе). Как я и опасался, представленная в виде нелепой смеси фарса и трагедии история транссексуала, в которой вдобавок слишком значительное место заняла богатая девица, оказалась мне неинтересна и неприятна.

Однако глубокомысленный экспрессивный финал романа искупил эту слабину, поэтому итоговая оценка высокая.

Оценка : 9
«Казнь Дамьена»
–  [ 4 ]  +

Rovdyr, 16 января 2017 г. в 11:41

Интересный и, на мой читательский взгляд, необычный рассказ. К жанру ужасов отнести его я не могу — даже несмотря на одиозную кровавую насильственную часть, посвященную описанию казни преступника Дамьена. Эта (вторая) часть представляет собой что-то вроде «книги в книге»; причем, как мне кажется, она имеет неоправданно значительный размер. И если бы она была гораздо меньше, рассказ бы ничего не потерял в своей остроте и глубине психопатологической драмы.

Ценность рассказу придает не столько сюжет, сколько сопряженные с ним рассуждения, а также ярко выраженная аура той самой психопатии, которую я упомянул в первом абзаце. По этому поводу я хочу отметить следующее. Психопатия главной героини рассказа очевидна, но я бы не стал делать из данной истории существенного и всеохватного вывода: дескать, все умные высокоразвитые женщины — тайные психопатки. Считаю, что это лишь конкретная история, конкретный аномальный случай этой женщины. А вот «слепая, всепоглощающая любовь мужчины» — аномальное уродливое явление куда более широкого масштаба, и, к сожалению, встречается очень часто.

Оценка : 9
«Шкатулка для игральных марок»
–  [ 3 ]  +

asb, 01 мая 2007 г. в 10:43

Неплохо, натуралистично так, написано. Ещё одно подтверждение вечной истины — головой надо думать, а не другим местом:-(((

Оценка : 9
«Вуду»
–  [ 2 ]  +

Charly, 21 января 2014 г. в 17:23

'Magic people, voodoo people'. Прочитал и задумался, не присутствовал ли Эверс лично при проведении описанного ритуала... Так кратко, так по делу! Раз-два, тут расчленить, там попеть, здесь попрыгать. Один из сильнейших рассказов сборника, хотя и из разряда «как это было» (или «есть»)...

Оценка : 9
«Вуду»
–  [ 1 ]  +

Morror, 25 января 2011 г. в 19:55

Документальный рассказ о культе Вуду. Произведение, написанное подробным реалистичным стилем повествования Эверса, прекрасно даёт нам общее представление что практикует данная религия.

Оценка : 9
«Сибилла Мадруццо»
–  [ 1 ]  +

Кел-кор, 26 марта 2010 г. в 22:30

Один из малоизвестных переводов. Рассказ не вошел в «золотые» сборники Ганса Гейнца Эверса, но, пожалуй, окажись он там — смотрелся бы в своей тарелке! Потому что этот небольшой по объему текст примечателен тем, что не похож на большинство рассказов, вошедших в те самые «золотые» сборники. Он будто открывает читателю новую сторону таланта Эверса.

Здесь нет почти ничего ужасного и отвратительного, чем примечательны наиболее известные нам произведения немецкого писателя. История достаточно проста и незатейлива. И тем не менее — Эверс великолепно чувствуется здесь! На то он и мастер — читатель может узнать автора в любом из его произведений!..

Оценка : 9
«Любовь»
–  [ 0 ]  +

BaronFonIldorf, 04 февраля 2009 г. в 19:55

Присоединяюсь к Кел-кор'у и хотел бы чтобы все у кого есть что-то раритетное, выкладывали на радость всем!:-)

Оценка : 9
«Альрауне: История одного живого существа»
–  [ 15 ]  +

witkowsky, 06 мая 2012 г. в 14:37

Как гремела эта книга в начале ХХ века, на скольких сценах шла, вызывая истерики у актрис, которым предлагали роль Альрауне («она-патологична»)! А ведь речь. строго говоря, всего-то и шла, что об искусственном оплодотворении (огрубляю, конечно), нынче осуществляемом нередко даже без врача, всего-то при помощи... кулинарного шприца. Но — конечно — эта часть романа отсыпалась, как шелуха: образ Мандрагоры все равно как был достоянием фантастики, так и остался в том же ведомстве. И надо бы бы учесть нестерпимо низкое качество перевода (что в начале XX, что в XXI веке — куда пропадает всё филигранное мастерство Эверса, столь незабываемое по «Сердцам королей», «Красному соусу» и другим новеллам! Не зря Эверса читают и теперь в Германии. У нас, конечно, именно перевод лишает «Альрауне» той психопатической патины времени, когда произведение это было сверх-новаторским: куда там Гюисмансу!

Нам еще недавно твердили, что Майринк — тухлый графоман, подлежащий забвению (взамен предлагали Кафку — а что общего?) Так и здесь: пока не будет нормального перевода, весь пронзительный до боли лиризм этого все же фантастического произведения так и будет проходить по ведомству «поверьте, господа, на слово». А всего-то нужно, что сесть и перевести заново. Хотя... единственный роман Рильке зазвучал по русски как настоящий Рильке только что — с третьего захода за сто лет (!) (в переводе В. Летучего). Боюсь, если не найдется на «Альрауне» своего фаната — для русского читателя книга существовать не будет.

И это очень жалко.

PS от 2019. Семь лет прошло, появился новый перевод — Светланы Одинцоовой. Наконец-то.

Можно забыть при сироп Кадиша.

Оценка : 8
«Казнь Дамьена»
–  [ 13 ]  +

Кел-кор, 04 сентября 2008 г. в 11:28

Ганс Гейнц Эверс — настоящий мастер! К сожалению, обделенный вниманием. Очень хочется надеяться, что в будущем несправедливость издателей по отношению к нему будет исправлена...

Я не перестаю удивляться, как интересно, захватывающе и немного небрежно, отстраненно он умеет описывать ужасы казней, телесных наказаний и проч. Но, конечно, не только и не столько этим ценны его творения. От сюжетов и идей произведений Эверса мурашки бегают по коже.

Это не Лавкрафт с его космическим ужасом, это бытовые сцены (иногда с налетом мистики), которые, однако, от этого не становятся менее пугающими!

Оценка : 8
«Вампир»
–  [ 12 ]  +

witkowsky, 10 мая 2012 г. в 02:25

По уровню писателя, чей расцвет пришелся на первую четверть века (лучше не помнить о том, что сотворили Эверсом после 1933 как нацисты, так и послевоенное знатоки политики), блистательного новеллиста, хорошего драматурга и уж как минимум не изымаемого из истории литературы романиста (благодаря «Альрауне»), этот «Вампир» — вещь более чем странная, несмотря на прекрасный, как обычно, немецкий язык и умение создать у читателя некоторый стивен-кинговский ужас,

Конечно, именно этот «Вампир» — вещь не та, которой от этого автора ждешь, скорее реалистичная и вовсе на иную тему. Но в библиографиях роман есть, то, что я его прочел — случайность (много ли немецких фантастов-экспрессионистов я мог найти даже в недрах ВГБИЛ около 1970 года). Что было там Эверса, то и прочел. На пользу моему немецкому это точно пошло.

Между тем — место между Стокером и нарушившим «его» авторские права Мурнау (спасибо, что копии «Носферату» уцелели в южноамериканских государствах, никаких конвенций еще долго не подписывавших), место в ряду мировой «вампириады» есть и у книги Эверса, ибо ужас тут настоящий, пусть и вампир тут не тот, какого ждешь.

ПРАВКА:

РОМАН ВЫШЕЛ ПО-РУССКИ В НАЧАЛЕ 2018.

Оценка : 8
«Превращённая в мужчину»
–  [ 10 ]  +

Кел-кор, 08 сентября 2010 г. в 08:47

Знаете, есть такие произведения, которые вроде бы и содержат в себе фантастические элементы, но читаются как реалистические. С этим романом, по-моему, так и вышло. Превращение женщины в мужчину, как явствует из названия, действительно присутствует. И в те времена это, конечно, была фантастика! Но операция, которую пережила Эндри Войланд, — далеко не самое главное в этом произведении.

В первую очередь это роман об одиночестве, об одиноких людях. На последних страницах все расписано. Одинок здесь всякий, и — вот что действительно плохо! — каждому в одиночестве и пребывать до конца своих дней! А из чего произрастает одиночество? У нескольких персонажей — из любви; роман повествует также и об этом чувстве. В том числе и о нетрадиционной любви...

Если окинуть беглым взглядом сюжет произведения, то можно прийти к выводу, что все здесь перевернуто с ног на голову — сплошные несчастные люди, что-то делают, к чему-то стремятся, но никак не могут достичь, не могут осуществить свои желания. А ведь на самом деле все как в жизни, все как всегда... Печально, конечно, но что тут поделаешь?..

Соглашусь с предыдущим отзывом: произведение неплохое, но с него начинать знакомство с Эверсом не стоит. Это не для неофитов, а скорее для уже очарованных его прозой.

Оценка : 8

  Страницы: [1] 2 



⇑ Наверх