Интервью с Патриком


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Aleks_MacLeod» > Интервью с Патриком Ротфуссом
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Интервью с Патриком Ротфуссом

Статья написана 1 апреля 2011 г. 15:20

По случаю выхода новой книги Патрика Ротфусса «Страхи мудрого человека» Джефф Вандермеер взял интервью у главного виновника события. Оригинал беседы можно прочитать по ссылке.

Не расскажете ли нашим читателям, где вы находитесь прямо сейчас, пока отвечаете на наши вопросы?

Прямо сейчас я сижу в кожаном кресле в своем персональном кабинете. Я одет в шелковый смокинг, потягиваю коньяк и диктую ответы моим личным помощникам.

Прошло четыре года с тех пор, как вышел первый том «Хроник убийцы короля». Такой интервал был изначально запланирован?

Вы считаете, что у меня был график. Это не так. «Имя ветра» была моей самой первой книгой. Это означает, что писательство никогда не было моей основной работой раньше. Я никогда не писал книгу к конкретному сроку. Я понятия не имел, что мне следует делать. Сначала я думал, что управлюсь за год. Это виноваты мое невежество и отсутствие опыта. Я понятия не имел, через какое количество пересмотров придется пройти, чтобы подготовить второй том к печати.

Ваше собственное восприятие Вашего творчества как-нибудь изменилось после огромного успеха «Имени ветра»?

Мое мнение о моем творчестве сильно не менялось. Но существенно изменилось мое восприятие моей аудитории. Когда я работал над своей первой книгой, я писал ее для воображаемой аудитории. Теперь же у меня нет гипотетических читателей. Я встретился с сотнями своих поклонников и получил письма от тысяч других. Это существенно поднимает ставки. Иногда у меня возникает ощущение, что я пытаюсь писать в то время, как четверть миллиона человек подглядывает из-за плеча.

Были какое-то конкретные читательские реакции, которые удивили, изумили или ужаснули Вас?

Девяносто девять целых девять десятых процентов моих встреч с читателями были восхитительными.  В общем и целом они вдумчивые, щедрые и добрые люди. Что удивило меня больше того — это насколько же разными были те, кто прочитал мою книгу. Я общался с солдатами, читавшими «Имя ветра» во время командировки в Афганистан. Мне писали письма десятилетние девочки из Бразилии. Я поражен тем, насколько разным людям понравилось «Имя ветра». Их энтузиазм меня тоже удивляет. Одна пара назвала своего ребенка в честь Квоута. Десятки людей присылали мне письма, в которых рассказывали о снах с моим участием. Это круто, но странно. Очень странно.

Мечты в сторону. Сколько личного пространства нужно Вам как писателю?

В идеале? Около семидесяти пяти футов.

Это стандартный ответ. Назовите свою самую большую ошибку за последние четыре года.

Я пытался выделить больше времени для писательства отказываясь от других составляющих моей жизни. У меня не получалось работать над вторым романом так быстро, как мне бы хотелось, так что я стал «сокращать расходы». Я перестал преподавать фехтование. Я отказался от роли советника университетских феминисток. Я перестал посещать игровые ночи с моими друзьями, которые проводились дважды в месяц. У меня стало больше времени на то, чтобы писать, но мне не удалось написать больше. Я меньше упражнялся, меньше развлекался, меньше общался с друзьями. Я мог несколько дней подряд не выходить из дома. Не лучший вариант для меня. Мало того, что это сказалось на моем здоровье, так я еще начал обижаться на книгу, словно это была ревнивая супруга, отнимающая все мое время. Не те чувства, которые хочется испытывать к своим книгам. Ты хочешь любить свои произведения. Ты хочешь получать удовольствие от процесса написания книги.

Теперь, когда «Страхи мудрого человека» закончены и опубликованы, как Вы думаете, что отличает ее от первой книги?

Больше внимания будет уделено окружающему миру. Будет больше действия. Больше романтики. Больше возбуждения. Квоут повзрослел, следовательно, он может нарываться на более серьезные неприятности.

С профессиональной точки зрения, чему вы научились?

Многому. Гораздо большему, чем я бы мог рассказать кому-либо в коротком интервью. Большим вещам. Множеству больших вещей. Буквально в прошлом месяце я преподавал писательское мастерство в университете. Это был зимний класс, и расписание было сумасшедшим. Лекции длились три с половиной часа, восемь дней подряд. Но в конце каждого занятия, единственной моей мыслью было «Черт, опять мне не хватило времени сегодня. Нам еще о стольком нужно поговорить».

Влиянием каких писателей на ваше творчество будут удивлены некоторые читатели новой книги?

На меня серьезно повлияло творчество поэтессы Гвендолин Брукс, но не думаю, что много кому в голову придет эта мысль.

Ваше творчество обычно попадает под термин «героическое фэнтези». Вы читали недавнее эссе Лео Грина в «Big Hollywood», в котором он критикует современное героическое фэнтези? Что думаете по этому поводу?

Я нахожусь в блаженном неведении о том, что творится в большей части блогосферы. Я просто не читаю блогов. Даже те немногие, которыми я наслаждаюсь, например Нила Геймана и Джона Скальци, я проглядываю довольно редко. Тем не менее, довольно странно, но кто-то обратил мое внимание как раз на эту конкретную дискуссию. Мне прислали обстоятельное письмо на емейл, содержащее множество ссылок на другие блоги, в которых эта дискуссия продолжилась.

Я безумно занят сейчас, так что я лишь мельком просмотрел несколько постов. Навскидку хочу сказать, что Грин занят тем же делом, которым страдают люди уже сотни лет. Он критикует смерть своего любимого вида искусства. Это далеко не новое увлечение. Люди занимаются им веками. Когда Гомер написал «Одиссею», некоторые его современники наверняка испытали раздражение от того, что в поэме было слишком много секса. Или слишком мало секса. Или не тот вид секса. Это всего лишь скаредное поведение. Боязнь перемен. Привязанность к знакомому. Все та же старая песня, перепетая на немного другой мотив.

Ну и последний вопрос. Вы вообще понимаете, что уничтожили все последнее, что было во мне хорошего и приличного, выпустив совсем-не-детскую книжку «The Adventures of the Princess and Mr. Whiffle: The Thing Beneath the Bed»? Это обычная реакция на нее?

Хех. Мне не впервой слышать подобные оценки. На последнем конвенте я подарил экземпляр Паоло Бачигалупи. Сдается мне, его точными словами были: «Эта книга ранила мою душу». Лично я не возражал увидеть эти слова в качестве блурба на переиздании.





611
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:21
Майка у него супер! Хочу такую же!
Надо что ли и интервью прочесть :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:22

цитата iRbos

Майка у него супер! Хочу такую же!


Да, майка вне конкуренции

цитата iRbos

Надо что ли и интервью прочесть


:-)))
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:26
Прочел. Может потом и до книги доберусь, все же забавный мужик :-)))
P.S. Знаю, что стоит прочитать, мы это уже обсуждали :-D
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:30
Мужик забавный, правда некоторым его чувство юмора выходит боком... Например, он сына назвал то ли Уутом то ли Оотом...
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:36
Всего-то одному человеку, подумаешь :-)))
В любом случае это не Даздраперма :-)))


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:26
Спасибо! :beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:26
:beer:


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:27
Блин, двух минут не дотянул до 15-22 :-(((
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:34
А в чём суть печали? 8:-0
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:48
Минута в минуту со вчерашней статьей была бы :-)))
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:54
:-)))


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:27
я не знаю кто это, но футболка у него — зачетная
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:31
Это мужик, который собирался часть прибылей от своего нового романа пожертвовать Натану Филлиону на выкуп прав на Файрфлай если бы Натан реально собрался это сделать.
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:40
Ага. Вот прям щаз «часть прибыли от нового романа» спасет «Светлячка». Или Ротфусс планирует заработать несколько десятков миллионов долларов?
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:50
Не спасет естественно, но он же и не говорил, что перечислит ровно 300 миллионов долларов, просто призыв был «кто сколько может», и он собирался передать сколько может — много)))


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:35
Как здорово он подметил насчет инерции людского мышления. Если в его книгах бытуют хотя бы идеи такого порядка, то я не прочь их почитать.


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 15:40
Отлично. :beer:
Стоит «Имя Ветра» уже у меня в библиотеке, но еще пока не читал, откладываю на сладкое)


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:04
Молодец-молодец-молодец.

Всё ж таки, прочитав это интервью в первый раз, и вспомнив его записи в блоге, с описанием его трудового процесса, для себя сделал вывод, что его манера писательства — это большое извращение, ну уж слишком он скрупулезно к буковкам относится. Результат конечно того стоит, но многие добиваются «такого же» при гораздо меньших затратах себя и нервов ждущих читателей.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:07

цитата Croaker

Результат конечно того стоит, но многие добиваются «такого же» при гораздо меньших затратах себя и нервов ждущих читателей.


Мартин? :-)))

Я думаю, это всё очень индивидуальное. Как человек ухитряется работать со своими внутренними настройками -- так и работает. Некоторые пытаются «перестроить» себя на более оптимальный режим, некоторые предпочитают «не трогать», раз уж всё выходит.

Мудрый дядька вообще. Про «больше времени на книги» хорошо сказал.
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:26

цитата Vladimir Puziy

Мартин?

У них много разных схожестей (чудная религия, ага ;-)).

цитата Vladimir Puziy

Я думаю, это всё очень индивидуальное.

Не, я не спорю. Просто он как-то описал один вечер вычитки, в результате которого, глава сначала уменьшилась вполовину. Потом была на три раза перефразирована через абзац, на выходе она оказалась в полтора раза больше и с 30% от первоначального содержания. Конец записи был — завтра надо результат еще хорошенько вычитать.

цитата Vladimir Puziy

Мудрый дядька вообще.

И еще он какой-то настоящий. Очень органично сочетает в себе и сказочность, и трезвую оценку мира. Из таких хорошие Гэндальфы получаются.
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:32

цитата Croaker

У них много разных схожестей (чудная религия, ага ).


Воистину так, святый брат! :beer:

цитата Croaker

Просто он как-то описал один вечер вычитки, в результате которого, глава сначала уменьшилась вполовину. Потом была на три раза перефразирована через абзац, на выходе она оказалась в полтора раза больше и с 30% от первоначального содержания. Конец записи был — завтра надо результат еще хорошенько вычитать.


Я помню тот чудный пост. Нормальная работа, чего. Один сразу всё продумывает, другому «умная мысля приходит опосля». В конце концов, важен результат. ;)

цитата Croaker

И еще он какой-то настоящий. Очень органично сочетает в себе и сказочность, и трезвую оценку мира. Из таких хорошие Гэндальфы получаются.


Ага. Хотя на фотке он больше напоминает Торина.
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:36

цитата Vladimir Puziy

В конце концов, важен результат. ;)

Да лана-лана, пусть мучается мне же не жалко. Я вот все никак не решаюсь вторую томину заказать — её же читать придется.

цитата Vladimir Puziy

Ага. Хотя на фотке он больше напоминает Торина.

А я не видел Гэндальфа в его возрасте, может тот тоже на Торина был похож.
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:37

цитата Croaker

Я вот все никак не решаюсь вторую томину заказать — её же читать придется.


Когда и кого из книголюбов это останавливало?! :box:

Кстати, в теме про Ротфусса давали ссылочку на любительский перевод второго тома. ;-)

цитата Croaker

А я не видел Гэндальфа в его возрасте, может тот тоже на Торина был похож.


(представляет... в ужасе хватается за голову).
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:46

цитата Vladimir Puziy

Когда и кого из книголюбов это останавливало?!

Угу, для разминки перед «Танцем» :-)))

цитата Vladimir Puziy

Кстати, в теме про Ротфусса давали ссылочку на любительский перевод второго тома.

Это хорошо, я там пробежал немного — молодцы, очень достойно. Но оригинал-то всяко лучче.
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:52

цитата Croaker

Но оригинал-то всяко лучче.


Эт уж да уж.

цитата Croaker

Угу, для разминки перед «Танцем»


Сколько там до той разминки... («если повар нам не врёт»)
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 18:32

цитата Vladimir Puziy

Сколько там до той разминки... («если повар нам не врёт»)

Как раз и хватит, если решусь на два таких гиббона, или кто там наш Конг по национальности, подряд.
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:50

цитата Croaker

Я вот все никак не решаюсь вторую томину заказать — её же читать придется.


Я себе Сандерсона заказал, Путь королей, теперь думаю, зачем я это сделал%-\
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:52
Не, ребят, в вашей компании как-то и не комплексуешь, что на полке несколько томов «Малазана» и прочее-разное. :beer:
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:55
:-))):beer:
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 18:21

цитата Aleks_McLeod

теперь думаю, зачем я это сделал

Зачем, зачем, ты же этот... как его... книголюб.
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 16:53

цитата Croaker

Не, я не спорю. Просто он как-то описал один вечер вычитки, в результате которого, глава сначала уменьшилась вполовину. Потом была на три раза перефразирована через абзац, на выходе она оказалась в полтора раза больше и с 30% от первоначального содержания. Конец записи был — завтра надо результат еще хорошенько вычитать.
Ну, а как же иначе? Я вот своими текстами бываю удовлетворен редакций эдак после 7-8ми %-\ А то уже состоявшийся писатель! ;-)
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 18:17

цитата Alter Ego

Ну, а как же иначе? Я вот своими текстами бываю удовлетворен редакций эдак после 7-8ми А то уже состоявшийся писатель!

Думается мне в следующем разрезе: пока человек пишет книгу, пусть он ее хоть стопитсот раз переписывает — это нормальный рабочий процесс, а тут, иирц, речь шла именно о вычитке, то есть подправить/подшкурить. Если у него такая вычитка — мне страшно представить, как он пишет.
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 20:50
Я как раз такой подход ценю. Обычно книги писателей именно с таким подходом на душу ложатся. Хотя 4 года перерыва — это, пожалуй, слишком.
И Ротфусс вообще как-то по-человечески мне симпатичен.
А можно примеры тех, кто того же результата добивается при меньших затратах?
Aleks_McLeod Огромное спасибо за перевод. :beer:
Если выйдет интервью с Линчем и ты его переведешь, будешь молодец-молодец-молодец-молодец! :-)))
 


Ссылка на сообщение1 апреля 2011 г. 22:36

цитата Inspector

И Ротфусс вообще как-то по-человечески мне симпатичен.

А как такая пуся может не нравится?

цитата Inspector

А можно примеры тех, кто того же результата добивается при меньших затратах?

Из Вашего топа — Сапковский, Кук, Аберкромби, например. Возьмем Ффорде (из моего топа) — он выпускает книжку в год и летает на самолете. И акцент не на книжке в год, а на самолете ;-).

цитата Inspector

Я как раз такой подход ценю. Обычно книги писателей именно с таким подходом на душу ложатся. Хотя 4 года перерыва — это, пожалуй, слишком.

Я попробую все таки поподробнее мысль развить.
1) Я не всегда люблю ставить смайлики, соответственно, всё, что я выше наговорил, да и нижеследующее, лучше воспринимать всерьез лишь наполовину.
2) Пусть Патрик и читает лекции, но «писать» он еще не умеет. То есть книжки, на мой вкус, отменно хорошие, но сам процесс комфортного писательства он ещё не освоил. Учится пока. И это видно. Писательство — занятие для него любимое, так вот процесс должен только удовольствие приносить, как и любой труд, а не простое зарабатывание денег. И пример, того, что, имхо, он пока что-то делает неправильно, помянутая выше правка:
3) Вот то, что я по памяти выше пересказал было вычиткой в рамках подготовки текста к отправке редактору, опять же iirc. И делать так, имхо, нельзя. Ты книжку уже написал, теперь надо поправить мелочи, а не писать её заново. Таким переписыванием можно заниматься бесконечно, это даже я знаю, при том что два слова еле связываю. Вот это и есть показатель профессионализма писателя — умение почувствовать точку.
И даже при этой «вычитке», по её итогам, среди восторженного гула, люди более придирчивые говорят, что да второй роман вышел не хуже, а может и лучше первого, но есть там, например, два немалых куска, которые можно безболезненно убрать из текста.

Итог: подход у Ротфусса правильный, и тщательность в работе со словом важна, но есть и ещё много навыков и умений, которые необходимы мастеру. Он парень молодой, он научится. Но пока он частично мучает и себя, и читателей, имхо.

Как-то так.

цитата Inspector

Если выйдет интервью с Линчем и ты его переведешь, будешь молодец-молодец-молодец-молодец!

В теме Линча я скидывал ссыль на аудиоинтервью — тоже парень очень хорошо говорит. Вот если его переведет будет молодец в 42 степени :-))).
 


Ссылка на сообщение2 апреля 2011 г. 00:28

цитата Croaker

Сапковский, Кук, Аберкромби

Ну, Аберкромби выдает один роман в год, Сапковский Ведьмака выдавал примерно так же, гуситский цикл — по роману в 2 года. Тоже не крейсерская скорость. Если Ротфуссу нужно больше времени, чем другим, чтобы написать отличный роман, я вполне могу его понять.
Потому что тех, кто выпускает по 2-3-4 книги в год и в наших краях навалом, только литературой труды те язык не поворачивается назвать.
И не факт, что качество его книг не упадет, если будет писать быстрее. Может, оно и к лучшему, что он пишет талантливо и с любовью, а не профессионально. Время покажет.
Хотя 4 года — явный перебор, я уже соглашался с этим. Линч вон тоже затянул — дальше некуда.
 


Ссылка на сообщение2 апреля 2011 г. 00:44
В общем-то, я не про то за какой период времени он роман пишет (тут в конце концов не гонки), а как он это делает; про то, что по-моему часть этого времени тратится зря по причине отсутствия навыка. И я не уверен, что это увеличение времени написания прям всегда приводит Ротфусса к выигрышу в качестве. Зато, как мы видим с его слов, это приводит к «ненужным» жертвам и тому, что процесс писательства становится для него мучительным. А Ффорде вот летает на самолёте, Аберкромби в комп. игры режется и т.д. Видимо плохо объяснил, чего сказать хотел. Ну да ладно. Главное что результаты нам всем нравятся :beer:.
 


Ссылка на сообщение2 апреля 2011 г. 10:16

цитата Inspector

Линч вон тоже затянул — дальше некуда.


У него там проблемы со здоровьем какие-то серьезные, так что ему простительно.
 


Ссылка на сообщение2 апреля 2011 г. 10:29

цитата Aleks_McLeod

У него там проблемы со здоровьем какие-то серьезные

Депрессия у него хроническая.
 


Ссылка на сообщение2 апреля 2011 г. 09:14

цитата Croaker

есть там, например, два немалых куска, которые можно безболезненно убрать из текста

Так их там два!? Уфф... Похоже, один из них я только что прожевал. А ведь ещё и интерлюдии есть... *содрогается*
 


Ссылка на сообщение2 апреля 2011 г. 10:04

цитата Tesselar

Так их там два!?

Ну сам-то я, как Вы поняли, ещё только настраиваюсь на этот подвиг, поэтому с чужих слов. Два это такое среднее число, что я вывел из нескольких рецензий от людей, которым доверяю.


Ссылка на сообщение2 апреля 2011 г. 00:52

цитата Croaker

И я не уверен, что это увеличение времени написания прям всегда приводит Ротфусса к выигрышу в качестве.

Я тоже, но сокращение вполне может привести к проигрышу в качестве, чего не хотелось бы.
Мне вообще без разницы, как он пишет, главное, как верно подмечено, результат. :beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 апреля 2011 г. 12:43

цитата Inspector

Я тоже, но сокращение вполне может привести к проигрышу в качестве, чего не хотелось бы.

Честно говоря, не встречал случаев, когда повышение профессионального мастерства плохо влияло на качество результата.
 


Ссылка на сообщение2 апреля 2011 г. 12:49
Ну, я ж не об этом говорил. Собственно, давайте не будем спорить, давайте ждать следующую часть. :beer:
 


Ссылка на сообщение2 апреля 2011 г. 14:17

цитата Inspector

Ну, я ж не об этом говорил.

Но я-то вот с самого начала только об этом :)

цитата Inspector

давайте не будем спорить, давайте ждать следующую часть.

:beer:


⇑ Наверх