fantlab ru

Конрад Уильямс «Неприкаянные письма»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.06
Оценок:
31
Моя оценка:
-

подробнее

Неприкаянные письма

Dead Letters

Антология, год

Аннотация:

Все мы сталкивались с потерянными письмами и исчезнувшими в почтовом Чистилище посылками, которые никогда не найдут своих адресатов. Признания в любви не будут прочитаны, а скромные подарки пропадут. Мы ничего не можем с этим поделать, кроме как проникнуть в Отдел Неприкаянных писем и услышать истории, которые нам прошепчут мастера литературы ужасов, триллера и фэнтези. Эксклюзивные рассказы лидера new weird Чайны Мьевиля, королевы интеллектуальной фантастики Джоанн Харрис, классика ужасов Рэмси Кэмпбелла, Адама Нэвилла, Майкла Маршалла Смита и других.

Примечание:

Полное название — «Dead Letters: An Anthology of the Undelivered, the Missing, the Returned...».



В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу


6.30 (27)
-
6.57 (49)
-
3 отз.
6.23 (44)
-
1 отз.
6.27 (40)
-
5.32 (40)
-
5.86 (36)
-
5.47 (36)
-
6.12 (44)
-
6.22 (31)
-
7.68 (32)
-
5.64 (31)
-
6.23 (31)
-
5.33 (52)
-
5.47 (34)
-
5.50 (32)
-
5.53 (32)
-
6.57 (42)
-
5.25 (32)
-

Обозначения:   циклы (сворачиваемые)   циклы, сборники, антологии   романы   повести
рассказы   графические произведения   + примыкающие, не основные части


Номинации на премии:


номинант
Британская премия фэнтези / British Fantasy Award, 2017 // Антология


Издания: ВСЕ (2)

Неприкаянные письма
2017 г.

Издания на иностранных языках:

Dead Letters
2016 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сборник выше среднего, что ясно уже по некоторым именам. Откровенно плохих рассказов практические нет, за небольшим исключением (допустим, Пэт Кардиган).

Любопытно, что в некотором роде тема оказалась тестом на воображение. Половина авторов начали историю с письма, доставленного героям по ошибке. Некоторые пошли по пути банальности ещё дальше, положив в эти таинственные конверты бумажки с квестовыми заданиями.

Но были и те, кто не поддались соблазну банальности и упрямо дудели в свою дуду (тандем Мьевиль + Хедли, например, или Клэр Дин, или Рэмси Кэмпбелл).

Отдельно нужно сказать за перевод. Это жесть, ребята. Нельзя так, просто нельзя.

(Дальше примеры фраз из текстов, поэтому на всякий случай поставлю «спойлер». Но о сюжетах ниже ничего нет.)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Вот, например, фраза из оригинала «Раскаяния покупателя» Эндрю Лэйна:

«Having said that, I’d seen stalls in other places selling things which had phrases carved into them in J.R.R. Tolkien’s invented Elvish language or Star Trek’s Klingon.»

А вот, во что она превратилась:

«Замечу, что в других местах я видел в продаже товары с нанесёнными на них надписями на «элвиш» (искусственном языке Д.Р.Р. Толкина) или на «клингтон» (языке «Звёздных войн»)».

Как? Как такое вообще можно сотворить? Переводчику мало было испортить фразу, выдумав скобки, которыми там и не пахло, но он (она) решил(а) откровенно кое-что переврать, превратив «Стар Трэк» в «Звёздные войны», а в довершении выдумать «элвиш» и «клингТон». Как можно браться за перевод фантастического сборника, ни черта не зная о фантастике?

В оригинале рассказа «Адресат выбыл» язык тоже непростой, но то, что творится в русском варианте, — это психологическое оружие, чтобы пытать в аду грешных филологов и лингвистов. Это не человеческая речь.

Первый, ребята, абзац предисловия заканчивается вот этим:

«Логическое нелепое АйТи-превращение «Дорогие / Ваши» в такое множество — или, скорее, в такую малость — 0 (нуликов) и 1 (единичек) двоичного исчисления.»

Ага. Вот, что там написано на самом деле:

«A Boolean transmogrification of Dear/Yours into so many (or rather, so few) 0s and 1s».

Во фразе был смысл — до того, как её перевели и «булево превращение» стало «логическим, нелепым и айтишным». Как половина текстов в этом издании.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Антология, состоящая из 17 рассказов самых разных писателей современности. Рассказы объединены сквозной тематикой писем, почты и всего, с ними связанного. Есть рассказ о письме инопланетянам, есть рассказ о таинственном происшествии на почтамте, есть о гулянии письма в поисках адресата, есть фантастическая вещь о путешествии во времени и общении с помощью писем, отправляемых в будущее… Но к сожалению, большинство рассказов – лишь мелкие банальные зарисовки, зачастую с трудом притянутые под тематику и выветривающиеся из памяти сразу же после начала следующей истории. На все 17 историй по-настоящему хорошими я бы назвал от силы две-три.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх