Джеральд Даррелл «Зоопарк в моём багаже»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Юмористическое | Производственное | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ) | Африка (Тропическая Африка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
После войны я одну за другой снаряжал экспедиции в разные концы света за дикими животными для зоологических садов. Из многолетнего горького опыта я знал, что самая тяжёлая, самая грустная часть такой экспедиции — её конец, когда после нескольких месяцев неусыпных забот и ухода за животными надо с ними разлучаться. Если вы заменяете им мать, отца, добываете пищу и оберегаете от опасностей, достаточно и половины года, чтобы между вами возникла настоящая дружба. Животное не боится вас и, что ещё важнее, ведёт себя при вас совсем естественно. И вот, когда дружба только-только начинает приносить плоды, когда появляется исключительная возможность изучать повадки и нрав животного, надо расставаться.
Я видел только один выход — завести свой собственный зоопарк. Тогда я смогу привозить животных, заранее зная, в каких клетках они будут жить, какой корм и какой уход будут получать (к сожалению, в некоторых зоологических садах в этом нельзя быть уверенным), и никто не помешает мне изучать их в своё удовольствие. Конечно, мой зоопарк придётся открыть для посетителей, он будет своего рода самоокупающейся лабораторией, где можно держать добытых мной животных и наблюдать за ними.
...Итак, это рассказ о том, как я создавал зоопарк. Прочтя книгу, вы поймёте, почему зоопарк довольно долго оставался в моём багаже.
В произведение входит:
|
||||
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
- /языки:
- русский (23), английский (4)
- /тип:
- книги (25), аудиокниги (2)
- /перевод:
- Л. Жданов (20), Л. Игоревский (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
amak2508, 12 мая 2023 г.
Эта повесть — отличная иллюстрация того, что книги Даррелла это не только великолепные зарисовки о животных и не только не менее великолепные истории об их поимке или приобретении, но ещё и масса увлекательнейших рассказов о людях, с которыми автору посчастливилось познакомиться в ходе его экспедиций. А уж описание встреч с Фоном Бафута и его окружением — так это и вообще едва ли не лучшее, что есть в книге.
Хотя, в общем-то, все произведения Даррелла о его экспедициях за животными написаны на одном, высочайшем уровне — увлекательнейшее повествование, очень много отличнейшего мягкого юмора и... оптимальный для произведений такого рода размер (в пределах пары сотен страниц).
raliso, 1 ноября 2021 г.
Я честно не знаю, сколько раз перечитывала именно эту книгу с десяти лет и по сей день. Она особенная для меня — отчасти, потому что это ещё одно путешествие в Бафут (Фон ведь очаровывает, да?), отчасти из-за мечты о собственном зоопарке.
И всё же, наполненной фирменным дарреловским юмором (да, только ленивый его здесь не упомянул), его нежной любовью к бесчисленным повседневным подробностям (какое счастье, что он бытовик, а не сопливый романтик!), этой книге не хватает того Бафута, какой мы видим в «Перегруженном ковчеге». Как будто бы Даррелл торопился, или считал многое уже описанным и оттого очевидным, или просто хотел сфокусироваться не на сборе зверей. Тем не менее книга чудо как хороша хотя бы присутствием Джеки, тем, что все в ней ещё молоды и веселы (включая Фона), и неожиданными деталями, открывающимися при каждом новом прочтении.
kerigma, 2 декабря 2012 г.
Так сложилось, что в детстве я избегала читать Даррелла. Вопреки расхожему мнению, что детям должны нравится рассказы про зверюшек, сама эта тема наводила на меня жуткую тоску. Да еще и в изложении Бианки (обычно) и Паустовского (если повезет), как обычно давали в школе.
Теперь я думаю, что это, наверное, к лучшему. Не в том плане, что рассказы Даррела плохи для детей — они, безусловно, прекрасны для любого возраста. Но дарреловский юмор настолько своеобразный, тонкий и взрослый, что, мне кажется, ребенок его просто не увидит. А значит — потеряет большую часть прелести книги. Мне кажется, в случае Даррела то, как написано, даже перевешивает саму тематику. Притом, что я в принципе не люблю беллетристику и не читаю ее без необходимости, такие тексты я в состоянии потреблять в неограниченных количествах — даже удивляешься, когда оно заканчивается.
«Зоопарк» — история о путешествии в Камерун, сборе (отлове и покупке у местных) тамошней фауны, вечерниках с Фоном из Бафута и возвращении в Англию с последующими мучительными попытками основать там зоопарк. Самое основное — это, разумеется, зверушки и всякие истории, с ними связанные. И тут чем мне ужасно нравится и просто подкупает Даррел — в его отношении нет никакого сюсюканья. Если зверушка забралась к тебе на постель и там нагадила, он реагирует как совершенно нормальный человек — со злостью, раздражением и с большим чувством юмора. Нет никакого «ах, какое бесценное существо, давайте все умрем ради него». В целом подход Даррела достаточно прагматичен. По собственной дурости оторвали мыши хвостик так, что мышь стала непригодна для экспонирования — тут же вернули ее обратно в природную среду, никакой пенсии по инвалидности. Животное заболело и умерло — жаль, но не трагедия, тем более, что их там множество болело и умирало, я так думаю. И жаль скорее собственного труда, чем животное как таковое. В чем-то Даррел более циничен в вопросе отношения к животным, чем обычные современные владельцы собак и кошек даже. Притом, что пользы от Дарреловского отношения животным, безусловно, больше, а вреда меньше. Откровенно говоря, я даже была приятно удивлена, встретив совершенно разумное и даже несколько насмешливое отношение к предмету авторской увлеченности)
kkk72, 7 октября 2008 г.
А вот этот роман несколько выделяется из общего ряда. В центре повествования — не очередная поездка Даррелла с помощниками в дальние страны, а вполне обыденные хлопоты по организации зоопарка. Именно после этого романа, прочтенного лет в 14, я впервые четко осознал, что возня с животными — не просто милое развлечение, а еще и тяжелый и неблагодарный труд. И долгие усилия многих людей могут быть уничтожены одним дураком в считанные мгновения. Особенно запомнилась в связи с этим история с несчастным задавленным попугаем.:frown:
И все же, даже такое тяжелое и морочливое занятие, как повседневная возня с животными, Даррелл сумел описать чрезвычайно весело и увлекательно, рассказав множество забавных историй.
Роман стоит прочесть хотя бы для того, чтобы перестать смотреть на животных сквозь розовые очки.
Alexandre, 28 апреля 2009 г.
Как мне кажется, данное произведение не чрезмерно отличается, скажем, от «Три билета до Эдвенчер». Только в самом конце описываются трудности, связанные с поиском места для зоопарка.
И возня с животными — описываемая в каждой книге Даррелла, присутствует и здесь. Всё изложено с традиционным и ненадоедающим юмором, как всегда появляются новые герои (часть, впрочем и старых героев, среди которых автор), которые ведут себя своеобразно и интересно. Описаны многие животные, как всегда достаточно кратко, но подробно. Я не специалист в зоологии, но мне эти описания не скучны, а напротив нравятся. Жаль, что довольно быстро забываются.
В целом прекрасная книга, интересная для очень многих.
lith_oops, 10 июля 2009 г.
При том, что я большой поклонник Даррелла, книга мне не понравилась. Ожидался юмор, характеры, приключения и куча забавных пушистиков (ну и не очень забавных чешуйчатых и прочих милашек), но как-то не сложилось ни с чем из перечисленного. До конца я прочитала, но не более того. Да, язык на уровне, как всегда у Даррелла, но это не лучшая его книга.
in-word, 15 марта 2009 г.
Даррелл есть Даррелл — тонкий юмор, прекрасный интересный мир вокруг, жизнь человека, посвященная ЦЕЛИ, а прожигание ее. Особенно важно читать его книги жителям современных городов, нашим детям. Такие люди как Джеральд Даррелл вызывают у меня искренее восхищение..... Книгу отношу к разряду любимых, правда не к фантастике.
elent, 7 октября 2008 г.
Да уж, бюрократия в Королевстве — тоже бюрократия. И как хорошо, что подвернулось поместье на уютном острове Джерси. И появился трест, спасший многих животных.