fantlab org

Джон Лэнган «Рыбак»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.44
Оценок:
329
Моя оценка:
-

подробнее

Рыбак

The Fisherman

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Эйб и Дэн — товарищи по несчастью. Оба потеряли близких людей и нашли утешение в рыбалке. Но однажды они отправляются к Голландскому ручью, чтобы посидеть на берегу с удочкой и забыть хотя бы на время о своем горе. Хозяин кафе, в котором они остановились позавтракать, рассказал им историю о таинственном Рыбаке и о происшествии, случившемся в этих краях около века назад. Что же ждёт двух вдовцов на загадочном ручье, где властвуют законы, не подвластные пониманию?

Награды и премии:


лауреат
Премия Брэма Стокера / Bram Stoker Awards, 2016 // Роман

лауреат
Премия «Это — хоррор» / This Is Horror Awards, 2016 // Роман года

лауреат
Мастера Ужасов, 2018 // Лучшая книга зарубежного автора, переведенная на русский язык

лауреат
Хоррор-итоги на ФантЛабе, 2018 // Лучший роман / авторский сборник (Выбор читателей. 3 место)

Номинации на премии:


номинант
Локус / Locus Award, 2017 // Роман ужасов

номинант
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2018 // Лучший роман / авторский сборник не русскоязычного автора

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (4)

Рыбак
2018 г.
Рыбак
2019 г.
Рыбак
2022 г.

Издания на иностранных языках:

The Fisherman
2016 г.
(английский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по актуальности | по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  16  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Весьма специфическая вещь. Всегда трудно оценивать произведение, написанное на стыке жанров. В случае же «Рыбака» наблюдается даже не стык, а практически полное взаимопроникновение жанров: то ли хоррор с элементам мелодрамы, то ли мелодрама с элементами хоррора. Причем жанровые признаки распределены крайне неравномерно: первая часть — стопроцентная мелодрама, вторая и третья больше тяготеют к ужасам. Дополнительно сбивает с толку литературный стиль более приличный для большой литературы: слишком уж серьезен он для ужастика.

Учитывая вышеизложенное, любителям просто попугаться, скоротав осенний вечерок, нужно подходить к данному произведению с осторожностью: в ожидании страшных эпизодов вполне реально заснуть, будучи убаюканным неспешным повествованием первой части. Да и последующие части, хоть будут и побогаче в плане пугающих моментов, отличаются все той же хронической неспешностью. До финала же, учитывая величину произведения, вообще добраться проблематично. Зато для любителей порефлексировать здесь настоящее раздолье: накал чувств и переживаний главных героев таков, что невольно начинаешь опасаться за собственную нервную систему. А напор вселенской тоски, изливающейся со страниц романа, запросто и с гарантией может смыть в лютую и беспросветную депрессию. Над отдельными эпизодами вообще хочется рыдать в голос.

Лично мне роман понравился. Я бы даже сказал, что очень понравился. Несмотря на кажущиеся противоречия, автор каким-то образом исхитрился таки сохранить разумный баланс между жанром, стилем и сюжетом, пройдя буквально по лезвию бритвы. Недаром же он создавал свое произведение долгие годы, — было время не то что отшлифовать все неровности, а даже отполировать. Плюс заложить во вроде бы легкомысленное (ну ужасы ведь — чего с них взять) произведение серьезную философскую начинку. Для жанра ужасов подход не то что нестандартный, а пожалуй что вообще — уникальный. Из тех, кому по силам встать рядом, на ум приходит разве что старина Кинг со своим «Кладбищем». Поэтому крайне обидно, что роман скорее всего останется недооцененым большинством читателей.

Оценка: 10
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Рыбак» Джона Лэнгана — это, пожалуй, лучший и наиболее классический в своем изначальном понимании хоррор, выпущенный в рамках серии «Мастера ужасов». Это не «мясо ради мяса», это не «набор тупых скримеров», это не «черная комедия с элементами ужастика». Это именно что полноценный хоррор, где пугать вас будут исключительно густой атмосферой надвигающегося кошмара. И знаете, я очень редко бываю согласной с различными наградами, но в этот раз премия Брэма Стокера действительно нашла достойного претендента. Вторая треть книги это прямо «10 из 10» и настоящий Must Have для всех любителей настоящего ужаса.

Так почему оценка произведению стоит только 7 баллов?

Не буду ходить вокруг да около. Всему виной достаточно спорная композиция романа, когда один отличный рассказ находится в середине другого и более посредственного. Т.е. как это выглядит?

Начинается «Рыбак» в нашем времени и повествует о двух вдовцах, топящих свое горе в задушевных разговорах друг с другом и попутной ловле рыбы. Порыбачили они значит в одном месте, порыбачили в другом, наконец решают порыбачить и в третьем, когда узнают, что с последним местом что-то крупно «не так». И вот найдя одного из местных, они узнают жуткую предысторию, которая и понравилась большинству наших рецензентов. Далее две истории (из прошлого и настоящего) сливаются в одну и приходят к закономерному финалу. Проблема же здесь состоит в том, что первая и последняя треть книги, мягко говоря, не соответствуют высокой планке середины. И смотрятся в разы более просто и неказисто.

Итог:

1. Первая часть — это классическая слезовыжималка в реалиях американской глубинки. Здесь все несколько примитивно и очень много ненужной воды. Могло быть гораздо лучше. (5 баллов)

2. Вторая часть — классический лавкрафтианский хоррор в самом лучшем своем проявлении. Динамика, история и атмосфера. Здесь всё на высшем уровне и придраться попросту не к чему. (9 баллов)

3. Третья часть уходит от монотонного жевания печальки первой, что огромный плюс. Но в свою очередь и несколько снижает градус безумия второй. Здесь, как вы заметили, плюс на минус. Но финальную точку ставит развязка всей истории, которая утвердительно перевешивает чашу весов в сторону однозначной рекомендации к прочтению. (7 баллов)

P.S. Отдельные слова благодарности хотелось бы выразить переводчику. Григорий Шокин выложился на максимум и старание это заметно невооруженным глазом. Текст идет ровно и без запинок, а воспринимать его было физически приятно.

Оценка: 7
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Пишу отзыв спустя два месяца после прочтения, т.к. «Рыбак» не желает стираться из памяти.

Три мужчины, потерявшие своих близких. Болезнь, автокатастрофа и война. Три пути, по которым они пошли. Первый смирился и живет со своей болью. Второй не может справиться с горем и готов заплатить своей жизнью за возможность хоть на секунду оказаться рядом с погибшими женой и детьми. Третий исполнен решимости сотрясти ветхозаветные столпы мироздания и уже в одном шаге от своей цели.

Рассказывать сюжет не вижу смысла. Упомяну только об одном моменте, поразившим своим суровым правдоподобием. В лагере рабочих, задействованных на строительстве плотины в начале XX века, появляется восставшая из мертвых женщина. Рабочие напуганы, встревожены, но не спешат что-либо предпринимать. Пусть разбирается начальство или кто-то другой. Им нужно работать, кормить семью. А за прогул, даже по такой уважительной причине, как борьба с потусторонним злом, запросто могут выгнать с работы.

Роман пронизан грустью, рассказчику действительно сопереживаешь, а масса бытовых мелочей и подробностей заставляют поверить в происходящее. Твердая восьмерка.

Оценка: 8
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Роман-противоречие.

Написан неплохим, по меркам жанра, литературным языком, но уже с первых страниц я столкнулся с тем, за что, в том числе, не люблю современный хоррор: довольно посредственно изображенное сентиментальное жевание печальки, вздохи по потерянным близким и рассказы за жизнь — как же теперь нелегко этим двум парням. Автор прямо-таки исходит жалостью к своим героям, и когда я уже собирался отказаться от чтения, Лэнган внезапно прекратил выдавливать из себя драму и развернул мистическую историю из прошлого. Мрачную, интригующую, не лишенную философского подтекста — все, как я люблю.

И тут следует сказать, что оккультная часть повествования, в которой герой-профессор раскрывается этаким почти магом-всезнайкой, выглядит... увы, но несколько фальшиво. Автор не чурается использовать дешевые «спецэффекты», еще немного, и все скатилось бы в какое-то шоу экстрасенсов. Впрочем, подобные промахи совершали и более именитые писатели вроде Блэквуда или Грабинского, а откровения профессора о своем прошлом хоть и коротки, но написаны захватывающе.

Остаток книги состоит вперемешку из уже знакомого жевания драмы и вполне колоритной развязки.

В послесловии Лэнган пишет, что какое-то время не мог найти издателя для своей книги — она казалась слишком литературной по меркам жанровой прозы, но слишком поверхностной по меркам серьезной литературы, и это прекрасное описание романа. Он такой и есть, весь из противоречий. Банальный бытовой хоррор здесь перемешан вместе с почти лавкрафтовской мрачной метафизикой, и после чтения остается чувство досады — ведь и правда, эта книга могла бы быть гораздо лучше. Если бы автор меньше лил сентиментальной воды, если бы чуть серьезнее подошел к мистической части повествования, если бы...

Оценка: 6
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Поехал я на все выходные на рыбалку. Не фанат такого времяпрепровождения, но Джон Лэнган очень рекомендовал:

– Иди, – говорил он, – там и компания подходящая, даже если ничего не поймаешь, интересных баек наслушаешься! Да и виды чудесные, впечатления от Голландского ручья будут просто незабываемые.

И я пошел. Для начала познакомился со своими товарищами-водопахарями. Звали их Дэн и Эйб, но говорил в основном Эйб. Для начала он поведал мне свою историю, которая оказалась на редкость печальной. Я так сочувствовал, что забыл о цели нашей поездки. Затем была рассказана история Дэна, и я был опечален еще сильнее: мои новые знакомые тяжело переживали смерть своих жен, а Дэн потерял еще и детей. Судьба бывает очень жестокой к неплохим людям. Между тем, мы сделали небольшой перерыв для того чтобы послушать историю одного из местных жителей по имени Говард. Он предостерег от поездки к Голландскому ручью, дескать, гиблое это место, нехорошее. История Говарда длилась чертовски долго и была чертовски странной, если не сказать пугающей. После нее не то что к ручью, вообще на рыбалку больше не хотелось, но бросить своих товарищей я не мог и мы двинулись дальше. Однако писать, что там дальше произошло я тут не буду, съездите сами, тем более Эйб и Дэн всегда рады новым товарищам и охотно найдут общий язык практически с любым человеком.

Как итог:

• рыб поймано – 0;

• впечатлений получено – море;

• монстров встречено – больше, чем ожидал, но не так много, как хотелось бы;

• душевных историй выслушано – 2 и очень трогательные.

В целом, всем рекомендую, ни о чем не жалею. Выходные точно потрачены не зря, когда-нибудь обязательно повторю. Ну а сейчас, пора возвращаться к работе, тем более, что в сентябре начинается «Сезон крови».

Оценка: 8
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Иногда просто диву даешься, в какую сторону работает фантазия у современных авторов. Как можно превратить в практически чистый лавкрафтианский хоррор обычную бытовую драму о тяжелых утратах, перемежаемую таким безмятежным занятием как рыбалка? А вот поди ж ты!

И получилось не просто здорово, а по-настоящему цепляюще и волнующе. Причем, и со стороны драматической части (истории о потерявших близких людях вроде бы уже приелись в наш черствый циничный век, но Лэнган находит слова, эмоции, редкие скупые фразы и поступки, благодаря которым к обоим вдовцам проникаешься сочувствием), и со стороны хоррорной. За последнюю тут отвечает не только настоящее время с событиями в окрестностях Голландского ручья, но и объемный, длиной в половину – и это нисколько не преувеличение! – книги, содержательно яркий рассказ-полумиф о том, что произошло около века назад. Тот случай, когда байка о событиях прошлого даже интереснее дел настоящего. Ведь именно там кроются зачатки того ужаса, что щупальцами пронизывает зыбкую ткань реальности, заставляя восставать мертвых и обрисовывая контуры гигантского монстра, а также инфернального охотника, одержимого его поимкой. Воистину, Ктулху может спать спокойно, в океане еще полно всяческих чудищ, вселяющих страх и оторопь не хуже созданий Лавкрафта.

А люди… А что люди? Они слабы. Подвергаются таким искушениям, что не каждый их преодолеет. Такова наша сущность, что мы не можем, не приучены отпускать близких нам людей навсегда, проецируя свою боль от утраты на окружающий мир, будто ожидая от него подачки, сами не понимая, что переварить ее нам не по силам.

Оценка: 8
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Мои отношения с «лавкрафтианским хоррором» складываются очень сложно. Можно сказать, вообще не складываются. Но каким-то потусторонним образом книги этого жанра попадаются мне на глаза. Я читал и Мастертона и Макэона, да и самого Лавкрафта (правда, один рассказ), и все это творчество вызвало во мне лишь заунывную тоску о потраченном времени. И вот опять. Опять черное, черное море, древние, древние боги и зубастая, зубастая нечисть.

Правда, в этот раз все пошло как-то легче. Язык Лэнгана местами начинает ветвится древними тоскливыми оборотами речи, но главный герой все-таки современный человек и ведет себя по-человечески: пьет, адекватно мыслит, удит рыбу. Рыбу, правда, он удит своеобразно, по-американски. Но да не будем мериться умениями. Так вот, адекватный человек он, этот герой. И это очень спасает таких читателей, как я, которые никак не хотят читать стилизации под старинные романы.

Роман разделен на две части. Первая — это терзание главного героя о своей жене. Он долго и упорно мучается, автор детально рассказывает нам как его жена умирала, и какие этапы прошел главный герой в своем горе. Потом появляется еще один персонаж, который тоже теряет всю свою семью в автокатастрофе, и Лэнган также скурпулезно рассказывает, что с ним происходит, как он страдает. Вобщем, это страдания часть.

Дальше начинается рассказ про древние времена. Вот здесь начинается интересные вещи, иногда жутковатые. А потом все схлопывается.

Сейчас, когда я пишу эти строки, кажется, что я читал несколько недель какую-то унылую чепуху. Но это не так. Книга, в целом, интересная. Даже те, страдальческие главы, достаточно глубоки и вполне могут заставить и вас потерзаться. Рассказ про Рыбака весьма необычен. Понравилась и мифология, и своеобразное поведение «чудищ». Кроме того, автору удалось очень ярко показать этот потусторонний мир. В голове каждый раз появлялся ослепительно ярко освещенный берег чудовищно черного моря. Сильно вышло, чего уж там. Но читается все это, конечно, не быстро и с видимым усилием. Такой, созерцательный, это хоррор, который не подгоняет читателя узнать, а что же это там будет дальше. И так понятно, что ничего хорошего (еще и потому понятно, что автор на первых же страницах нас об этом предупредил).

Вобщем, пока это лучший «лавкрафтианский» из всех, которые я читал. В меру интересный, в меру тоскливый, в меру страшный.

И оценка в меру высокая.

Оценка: 7
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Сильная вещь.

Без сомнения, очень похожа на «Кладбище домашних животных» С. Кинга, одно из моих самых любимых произведений в хоррор-жанре. Но, этот роман не копирует книгу «короля ужасов», а как бы, дополняет, расширяет и продолжает идеи, в ней изложенные. То, что у Кинга показано лишь намеками, короткими вставками — здесь основная тема.

В «Кладбище домашних животных» главный упор сделан на трагических чувствах и эмоциях героя, его желании во что бы то ни стало, возвратить своих близких из мира мертвых. А сам ужас и тьма другой стороны жизни — эпизодические, второстепенные моменты.

В «Рыбаке» — наоборот. Основная, грандиозная картина — потустороннее измерение и все с ним связанное. На этом фоне история личной трагедии самих героев — лишь дополнение, оживляющее и придающее реальности главному сюжету.

Поэтому, эти две книги и очень схожи — героями, некоторыми фразами, общей атмосферой, но, и в то же время — совсем разные.

Можно найти параллели и с Лавкрафтом, и с «Моби Диком» Мелвилла. Но весь роман — очень оригинален и своеобразен.

История, о которой рассказано в книге, началась в 1860 году. Хотя, легенда Рыбаке — главная сюжетная линия романа, ещё более древняя. И автор продолжает свой рассказ до наших дней.

Роман разделён на две части — события, произошедшие в начале XX века и имевшие продолжения в его конце.

Разные герои, разные временные рамки. Сам стиль повествования отличается. Но, читать несложно, все части книги отлично укладываются в общую целостную картину.

Мрачно, местами страшно.

Мне очень понравились образные описания другого мира, Чёрного океана. Величественно и грандиозно, в духе Лавкрафта.

В общем, отличный хоррор-роман.

Высший балл, даже не нашёл, к чему придраться.

Оценка: 10
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Лавкрафтовские ужасы не по вселенной, но по жанру

У Лавкрафта много последователей среди ведущих (и не очень) современных авторов. Написать рассказ в мире лавкрафтовских ужасов, придав ему своих фирменных авторских черт, от ужаса, драмы, психологии до откровенной иронии и сарказма — уже давно зарекомендовавший себя рецепт, принесший десятки интересных интерпретаций включая таких творцов как Стивен Кинг, Нил Гейман, Роджер Желязны и еще пары десятков авторов. Но дальше этого обычно не заходит. И хотя мы вновь и вновь с удовольствием возвращаемся в любимые миры древних богов в формате от вольных продолжений. до фанфиков и пародий, но найти что-то новое в самом жанре действительно сложно.

И тут к вам в руки попадает Рыбак Лэнгана. Да, он не идеален и имеет ряд шороховатостей. Но с каким же удовольствием я его читал. Унылая дождливая погода, два друга-неудачника, которым не повезло в жизни, пустой бар со странным барменом, который поведает нам историю Голландского ручья. Историю о злом чернокнижнике, решившим во что-бы то ни стало покорить хтоническое чудовище, размеры которого даже не возможно представить. Историю о профессоре-изгое, вынужденном бежать с семьей от своего прошлого в другие страны, чтобы вновь встретится с запретной магией. Историю о людях, не готовых смирится с утратой и готовых отдать все за иллюзию возвращения любимых. Историю о храбрых работягах, решивших защитить своих друзей и родных вступив в бой с темными силами. И едва завершившись в рассказе эта история продолжается с двумя рыбаками в жутком ставке, находящемся на стыке миров.

Лэнган создал новый роман в своем собственным мире, оставшись верным Лавкрафту по форме и жанру. И за это спасибо и ему, и серии «Мастера ужаса», давших возможность насладиться этим русскоязычному населению.

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Еще года два назад планировал прочесть эту книгу. Сначала сомневался, потом еще что-то помешало, в итоге – тираж книги закончился, и я про нее забыл, чтобы вспомнить перед Новым годом (как раз «Рыбака» переиздали в «Мастерах магического реализма»).

Теперь о впечатлениях…

Несмотря на то, что я читал отзывы на произведение еще до того, как сам открыл книгу, мне рисовался совсем другой сюжет. А о каких-то заимствованиях, подражанию и обвинениям чуть ли не плагиате (не сразу я понял, у кого Лэнган мог подсмотреть сюжетные ходы)… я об этом и не думал.

Во-первых, роман подкупил стилем и языком автора (это отмечается многими).

Во-вторых, своей специфичностью.

В-третьих, мистичностью. Роман – мистика чистой воды. Лично для меня это «не хоррор». Крепкая мистическая история.

В-четвертых, произведение получилось глубоким и трогательным, почти философским.

Итог: крепкая девятка.

Отдельное спасибо переводчику.

Оценка: 9
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Великолепный роман. При чтении наверняка не раз вспомнятся «Кладбище домашних животных» Кинга (тема потери близкого человека, попытки вернуть утрату любой ценой) и некоторые произведения Лавкрафта (хтонические ужасы подводного царства). Однако на фоне мэтров Лэнган не выглядит эпигоном — его книга абсолютно самобытна, язык богат и насыщен, события, несмотря на неспешность повествования, летят стремительно. Роман буквально дышит ощущением древней тайны, таящейся за тонким слоем привычной обыденности, зыбкости реального мира. Пожалуй, это лучшая книга серии.

Оценка: 10
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Роман очень неровный, похожий на переменчивую погоду, то штиль, то шторм, то просто дождик моросит. По сути он состоит из двух частей, первая, главная линия повествования, когда всё происходит в наше время, и вторая, история, рассказанная владельцем кафе, где остановились перекусить герои. Причём в данном случае предыстории уделено намного больше внимания, по сути она занимает чуть ли не две трети от объёма романа. Но как раз этот исторический экскурс и является самый вкусным куском во всем произведении, действие в наши дни уже не такое затягивающее на дно, а скорее просто барахтанье под поверхностью. Что очень сильно бросается при чтении, так это жуткие неровности как в самом повествовании, так и в развитии сюжета, манере изложения, комментирования происходящего, описаниях. И когда автор говорит, что писал этот роман на протяжении не одного десятка лет, становится понятно, что эта хоррор-рыбалка для Лэнгана затянулась. И потому становится то до одурения любопытно и интересно, то до предела скучно, нудно и вязко. Сама история в едином целом очень интересна, пусть от неё и не веет свежепойманной рыбой, а Лавкрафтианскими препарированными образцами. Но вот сказать наверняка, что я в восторге от книги, не могу, также не могу и сказать, что книга плоха, посредственна и тому подобное. Периодами она такая, а периодами другая, любителям Лавкрафта я бы посоветовал, остальным вряд ли. В общем, как и рыбалка, то хорошую рыбу поймаешь, то не очень.

Оценка: 8
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение ,

У меня создалось четкое ощущение, что Лэнган при написании этого романа вдохновлялся Стивеном Кингом. В данном случае не могу назвать это минусом, вторичность не бросается в глаза, скорее создается впечатление «старой сказки на новый лад».

Роман во многом похож на «Кладбище домашних животных»: темой потери, сценами с ожившими, «знающими-то-плохое-что-никто-не-знает», даже вскользь озвученная автором идея, что «Можно сказать, что люди тогда [в прошлом] жили гораздо ближе к смерти, чем сейчас», звучит в «Кладбище...»:

« — Мы жили в другое время, — проговорил Джад чуть ли не извиняющимся голосом. — И со смертью мы были, что называется, на короткой ноге... » — и дальше целый абзац об этом)))

Тем не менее, повторюсь, автор удачно разбавляет все это собственной фантазией, поэтому читать было очень даже интересно.

Монстры, образы и жуткие события поделились [для меня, субъективно] на два типа: «действительно жуткие» и «картонные страшилки».

От первых (например, сцена с переломанной, бродящей по городу; вода среди деревьев; зубастые близнецы) возникали приятные мурашки, вторые же («магические ритуалы», когда доморощенный-университетский маг «выкрикивал что-то» таинственное, что другие «не вполне разобрали», но это помогло, и бяка ушла», все это «очень сильное колдунство» (с) — именно такое ощущение создавалось) не впечатлили. Хорошо, что второго меньше, и эти моменты в основном описаны в своего рода «байке», так что их некоторую карикатурность можно объяснить именно форматом «байки».

В целом, книга стОящая, оставила приятное впечатление, перечитывать точно буду.

Оценка: 9
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Пожалуй, самый главный недостаток этой книги в том, что это рассказ внутри рассказа. Ход сам по себе неплохой, когда события условного настоящего в середине книги надолго прерываются событиями условного прошлого, закладывающими основу мифологии книги. Плохо, что долгое начало получилось не слишком интересным. Жизнь американской глубинки и её обывателей — в весьма нудном исполнении. Да, здесь есть место эмоциям, потерям, горю, а также простым радостям и будням. Но этого всё же ощутимо мало. К тому же главный герой с самого начала выступает рассказчиком, в какой-то степени это убивает часть интриги.

События в прошлом мне понравились больше. Отчасти из-за большей динамики, отчасти из-за куда большего погружения в мифологию истории. Отчасти из-за того, что действующих лиц там ощутимо больше, чем в линии «настоящего времени». Да, следует признать, что отставной профессор Райнер выступает здесь в роли Бога из машины, ведь кроме него никто не знает, как противостоять местной мистике. Но парадоксальным образом он же и самый интересный персонаж в истории.

Возвращение в «настоящее» соединяет события двух предыдущих частей, как и положено финальной части оно получилось весьма динамичным, пускай и обошлось почти без жертв. Здесь уже вступает в силу атмосфера — темная, древняя и тревожная. Тревожная из-за того, что автором не дается ответа: что же может противостоять местным черным водам и целеустремленности Рыбака, уже давно перешедшей человеческую грань. Да, кто-то подобно герою может спастись сам, кому-то на подобии Райнера хватит сил на некоторое время притормозить исполнение черных планов, но об окончательной победе речь не ведется. При всём при этом финал снова умудряется несколько нудновато показать жизнь американской глубинки. И да, это по-прежнему рассказ о событиях, что не на пользу интриге.

Как итог: получилось небезынтересно, но не более. О прошлых изысканиях Райнера не отказалась бы прочесть что-нибудь ещё.

Оценка: 6
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Если в жанре написано «Лавкрафтианский хоррор», то никогда не знаешь заранее, он по букве лавкрафтианский (в тексте есть несколько имен из пантеона) или по духу. Так вот этот — по духу! Тут никто не поминает ктулхов всуе, но есть четкое ощущение, что Лавкрафт мог бы такое написать, особенно историю Говарда.

Роман не идеален, но очень хорош. Чего не скажешь о переводе :((

От книги я многого не ждал, а потому взялся читать по-русски. Текст читался гладко, был по-лавкрафтовски велеречив, и я поздравил себя с правильным решением, потому что Говарда нашего Филлипса, с его бесконечноциклопичкескикосмическиинеописуемым словарным запасом, я в оригинале могу пока читать только со словарем — а ради незнакомого мне писателя не хотелось так упарываться. Но в процессе чтения я все чаще ловил себя на мысли «что за фигня тут написана?! это я не догоняю или это лыжи?» и лез в оригинал. И всегда оказывалось, что это лыжи.

Хотя переводчик и любит блеснуть словарным запасом (я, с удивлением обнаружил, что оригинал написан значительно проще, чем может показаться на основании перевода), читает он не очень внимательно, а потому и переводческой лажи и переводческой отсебятины там есть в количестве.

Вот вам для примера один абзац (в нем небольшой спойлер, но не смертельный)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Когда он замахнулся, время будто замедлилось – и у него даже получилось оценить обстановку вокруг. Райнер и Рыбак схватились не на жизнь, а на смерть – наталкиваясь на топор, нож высекал снопы искр. Какие-то странные ауры витали вокруг их фигур – ртутно-светлая над Рыбаком и темная, как обсидиан, над Райнером. Когда эти цвета смешивались, сам мир кругом тускнел, а зубы Якоба болезненно вибрировали в деснах. Итало наносил последний удар по тросу – край его топора потускнел и затупился, будто им он не взрезал последние пять минут не самый прочный на вид канат, а целый год валил толстоствольные дубы. Кожа Итало была утыкана разномастными рыболовными крючками – те разлетались по сторонам, когда веревка закручивалась то по часовой стрелке, то против под натиском силы на другом ее конце. Очевидно было, что силы Итало на исходе – его рубашка сделалась едва ли не прозрачной от пота, сам он качался из стороны в сторону, будто пьяный. И все же ему хватило сил нанести тот последний удар – оставшиеся лоскутья разошлись в стороны, и веревка лопнула. Уходящая в океан часть разгневанной змеей взметнулась ввысь. Отдача опрокинула Итало наземь, крючья всех мастей смертоносной шрапнелью засвистели в воздухе. С проворством, на которое, как со стороны всегда казалось, никогда не был способен, Райнер, полуобернувшись к распотрошенной веревке, бросился на землю. Один из крючков срезал ему лоскут с рубашки со спины. Неизвестно, что стало с Рыбаком – то ли он был слишком увлечен схваткой с Райнером, то ли черная аура Райнера затмила ему взор, – но, так или иначе, он не смог среагировать вовремя. Обрез веревки наотмашь стеганул его, вонзившись в тело Рыбака стаей маленьких и далеко не самых маленьких крючков.»

В оригинале это два абзаца

«As he does—it’s not so much that time slows down as it is that he’s aware of everything happening around him. Rainer and the Fisherman are in the midst of a fight, of a kind of duel. Each grasps his weapon in his right hand, and knife and axe clash in a rain of sparks. The weapons are followed by their left hands, each of which centers a sphere of Jacob can’t say exactly what, except that the Fisherman’s shines like mercury, while Rainer’s is dark as obsidian. When the spheres collide, the air around the men dims, and Jacob’s teeth ache.

Italo, in the meantime, has reached his final stroke. The edge of his axe is dull, notched, as if he’s done a year’s worth of work in the last five minutes. Like Jacob’s rope, Italo’s is hung with all manner of fishhooks, which jangle as the rope spins, clockwise and counter-, against the forces that strain it. Italo’s exhaustion is evident. His shirt is transparent with sweat. He sways from side to side as if drunk. Nonetheless, he musters the strength for one more heave of his axe. It cleaves the remaining strands of rope cleanly. A thunderclap knocks Italo off his feet, radiates outwards. The rope rears back like a wounded serpent, its rigid straightness released into loops and snarls. Hooks flaring, a length of the rope coils at Rainer. He’s already started to turn his head, probably in response to Italo’s axe slicing through the rope, so he sees the flashing hooks, the curving rope, and, with a speed Jacob would not have guessed he possessed, throws himself to the ground. One of the hooks catches the back of his shirt and as quickly rips free, following the rest of its fellows as the rope rolls above Rainer and into the Fisherman. Maybe he’s been too focused on his contest with Rainer—maybe that black globe surrounding Rainer’s left hand has affected his eyesight—either way, he doesn’t react in time. The rope slaps up and down him, burying a host of the smaller and several of the larger fishhooks in him.»

Итого (уже без спойлеров):

Какие-то странные ауры витали вокруг их фигур – ртутно-светлая над Рыбаком и темная, как обсидиан, над Райнером <= The weapons are followed by their left hands, each of which centers a sphere of Jacob can’t say exactly what, except that the Fisherman’s shines like mercury, while Rainer’s is dark as obsidian

= Сферы превратились в ауры, про левую руку потерялось вообще.

край его топора потускнел и затупился, будто им он не взрезал последние пять минут не самый прочный на вид канат, а целый год валил толстоствольные дубы. Кожа Итало была утыкана разномастными рыболовными крючками – те разлетались по сторонам, когда веревка закручивалась то по часовой стрелке, то против под натиском силы на другом ее конце <= The edge of his axe is dull, notched, as if he’s done a year’s worth of work in the last five minutes. Like Jacob’s rope, Italo’s is hung with all manner of fishhooks, which jangle as the rope spins, clockwise and counter-, against the forces that strain it.

= Невесть откуда взявшиеся столетние дубы я могу простить, но какого рожна крючки из веревки переместились в героя?! Это вдвойне смешно, потому что в следующем-же предложении сказано, что «его рубашка сделалась прозрачной от пота» — не порвана и в крови (у чувака-то, утыканного крючками), а прозрачной от пота :))

С проворством, на которое, как со стороны всегда казалось, никогда не был способен, Райнер, полуобернувшись к распотрошенной веревке, бросился на землю. Один из крючков срезал ему лоскут с рубашки со спины <= He’s already started to turn his head, probably in response to Italo’s axe slicing through the rope, so he sees the flashing hooks, the curving rope, and, with a speed Jacob would not have guessed he possessed, throws himself to the ground. One of the hooks catches the back of his shirt and as quickly rips free, following the rest of its fellows as the rope rolls above Rainer

= Во-первых, в переводе вообще не очень понятно, что происходит здесь, в оригинале все гораздо подробнее. Во-вторых, «со стороны всегда казалось, никогда не был способен» это не совсем по-русски.

И таких мест, где я споткнувшись об русский текст лез в английский, набралось немало.

А есть места где я не споткнулся и не полез. Вот, например, один из комментаторов выше пишет, что, например Отто «видит не абстрактную женщину, как у Г. Шокина, а именно Джеральдину, героиню поэмы Кольриджа «Кристабель», которую художник иллюстрировал». — это в переводе полностью потеряно. И неизвестно, сколько еще таких мест.

В какой-то момент я полез посмотреть, кто переводчик и обнаружил, что на его перевод «Усмешки Тьмы» я скрипел зубами ровно год назад. Но «Усмешка» — книжка сложная, построенная во многом на анаграммах и играх слов (в переводе большей частью потерянных). Тогда я решил, что пусть бросит камень тот, кто считает, что способен был бы толком перевести эту книгу — и ничего не стал писать (а сейчас думаю, что все же стоит написать и там). Но «Рыбак» — другое дело. Если в «Усмешке» многое можно было списать на непереводимость, то здесь — это просто халтурная работа :(( Незачет.

В общем, если вы не читаете по-английски, то даже в таком переводе «Рыбака» стоит прочесть (а вот насчет «Усмешки» не уверен). Если читаете — то лучше берите английский вариант.

Книжка-то хорошая.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх