fantlab ru

Филип Фармер «A Barnstormer in Oz»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.00
Оценок:
3
Моя оценка:
-

подробнее

A Barnstormer in Oz

Роман, год; цикл «Истории о Стране Оз»

Примечание:

Построенный на чудесных детских книгах Л.Ф. Баума, совсем не детский роман.


Входит в:

— цикл «Истории о Стране Оз»  >  Неканонические продолжения



Издания: ВСЕ (2)


Издания на иностранных языках:

A Barnstormer in Oz
1982 г.
(английский)
A Barnstormer in Oz
1982 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Я вмиг отрекся бы от престола, если б не моя совесть- она заставляет меня оставаться на троне. Народу нужен кто-то с мозгами, чтобы руководить ими».© Страшила, «Barnstormer in Oz» by P.J.F.

Да, всё верно, мастер вновь поворачивает время вспять — в этом произведении взрослый сын Дороти, пилот американского биплана JN-4D Хэнк Стоувер по воле случая попадает в знаменитую страну Оз. История Баума хотя и предназначалась изначально для юных читателей, Фармер, похоже, не вполне был с этим согласен: он по-научному разбирает многие явления и артефакты, свойственные тому причудливому миру, посчитав, что автор оригинальной книги скрыл многие значительные факты. Или, точнее, Дороти Гейл, со слов которой он записывал историю, рассказала далеко не всё.

Итак, 1923-й год. Уже упомянутый выше Хэнк (или Генри — если по-взрослому...) Стоувер оказывается в стране Оз как раз в то время, когда правительство США осуществляет один секретный проект...Кстати, идея управления летательным аппаратом, используя хищную птицу (ястреба) в роли навигатора уже вроде бы встречалась в беллетристике («Чаша Ваала» Беннетта), но да ладно, не в этом суть. В первую очередь, чертовски приятно встретить столько знакомых персонажей в одном месте.

«Существо, улыбаясь, приблизилось к Хэнку, широко раскидывая матерчатые руки в приветственном жесте. «Сын Дороти! -прогремело оно голосом, словно воспроизведенным с фонографа. -Добро пожаловать! Трижды добро пожаловать!».

На какую же сторону перейдёт американец, чья мать была любимицей волшебной страны, после вторжения его родной авиации сквозь «проход» в зеленом облаке? Но еще больше страну раздирают на части внутренние склоки — Глинда вот-вот схлестнется с давней соперницей, ведьмой Эракной (столь же красивой, к слову), занявшей место правительницы гиллинкенов. Отмечу, что детские впечатления Фармера о доброй волшебнице Глинде были, по всей видимости, полны восхищения. Возможно, некоторый чересчур откровенный парафраз её образа позволил автору в столь зрелом возрасте приоткрыть завесу над своими давними (и не всегда детскими) фантазиями.

«Глинда на мгновение уставилась на него, прежде чем продолжить.«Ты еще не знаком с нашими обычаями и законами. На первый раз я прощаю тебя. Однако, запомни на будущее: никто не спрашивает ведьму о её профессиональных секретах...»

Нужно ли было подвергать сомнению художественные приёмы Баума из истории для детей и выискивать нестыковки в его тексте? Ну вроде того, как мог Страшила выполнять свою работу на шесте, если вороны в стране Оз обладали разумом. К чему им было бояться его? Наверное, вольные допущения и авторские трактовки вполне уместны — Фармер делает их корректно и в довольно-таки занимательном ключе. И он осторожно так намекает, что созданная Баумом страна по факту отнюдь не совсем добрая. Ведь там есть всё. Суровые законы, смерть, насилие и войны. А так, конечно, книжка — активная смесь всего, чем силен Фармер — смелые научно-фантастические предположения, экшн-приключения (да и какие приключения- Железный Дровосек находится в прекрасной форме, а топор его ещё острее чем раньше), показалось, даже кусочек любимой им Африки воскрес в этом тексте (ну пигмеи же дерутся...).

Из циничных моментов. Хотя Фармер, видимо, восхищается находчивостью и умом старого циркового артиста Оза, кого-то, возможно, покоробит участь, мимоходом озвученная в адрес этого беглеца и обманщика (после всем известного полёта...). Наконец, одна из «фишек», это, конечно привязка событий в книге с тем, как помер 29-й президент США Уоррен Гардинг. Не слишком ли дерзновенное предположение делает автор?... Не могу не отметить и следующую фразу, высказанную мимоходом — в пику того, как много Фрэнк Лаймен Баум настругал продолжений (возможно, кого-то она порадует): «Дойл заработал целое состояние и репутацию на Шерлоке Холмсе, хотя и пытался безуспешно убить его, чтобы вернуться к своим любимым историческим романам...»

Ну и поскольку это сайт по фантастике, по традиции отмечу пару соответствующих эпизодов.

- весьма интересно предположение о перенесении ментальной сущности одного живого существа в другое существо (причём, не обязательно в живое, будь то хотя бы металлический или иной «симулякр»). А ведь и правда, сколько раз Страшилу разбирали на части, порой даже полностью обновляя его содержимое, но его «энергетическая конфигурация» всегда оставалась неизменной. Правда, Фармер резонно полагает, что подобный перенос все равно имеет некоторые интеллектуальные ограничения и потери, вызванные разницей в структуре носителей;

- предположение, что в стране Оз на циферблате часов было 23 символа, первый из которых представлял собой короткую горизонтальную линию с точкой посредине.

Итого: вполне достойное путешествие уже постаревшего (к году выхода книги) Филипа Хосе Фармера по волнам его памяти.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх