fantlab ru

Джон Бойнтон Пристли «31 июня»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.91
Оценок:
456
Моя оценка:
-

подробнее

31 июня

The Thirty-First of June

Другие названия: 31-е июня

Повесть, год

Аннотация:

В Лунный день, 31 июня, в королевстве Перадор выдалось ясное летнее утро. Король Мелиот готовился к отъезду на конференцию в Камелот, лютнист Лэмисон разучивал новую песню «Черный рыцарь взял мое сердце в полон», фрейлины принцессы Мелисенты занимались вышиванием в своем покое — в общем, все шло, на первый взгляд, как обычно. Но только вот принцесса никак не могла забыть увиденного ею в волшебном зеркале неизвестного молодого человека по имени Сэм, а королевский карлик Грумет куда-то запропастился. И эти события, как оказалось, были самым тесным образом связаны между собой...

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Первая русская публикация: 31 июня: Повесть о верной любви, предприимчивости и прогрессе в век короля Артура и век атома. Пер. с английского Ф. Протасова и В. Хинкиса. — ж-л «Иностранная литература», 1962, #9, с. 53-127.



В произведение входит:


8.33 (6)
-

Обозначения:   циклы (сворачиваемые)   циклы, сборники, антологии   романы   повести
рассказы   графические произведения   + примыкающие, не основные части


Входит в:


Экранизации:

«31 июня» 1978, СССР, реж: Леонид Квинихидзе



Похожие произведения:

 

 


31 июня
1968 г.
31 июня
1989 г.
Избранные произведения. Том первый.
1990 г.
Король Артур. Приключения в разных временах
1992 г.
Доктор Солт покидает город
1994 г.
Загадка замка Карентин
1995 г.
Самое мощное оружие
1998 г.
31 июня
2001 г.
31 июня
2002 г.
31 июня
2005 г.
31 июня
2008 г.
31 июня. Дженни Вильерс
2010 г.
31 июня. Дженни Вильерс
2010 г.
31 июня
2010 г.
Улица ангела. 31 июня. Дженни Вильерс
2012 г.

Периодика:

Иностранная литература № 9, сентябрь 1962
1962 г.

Аудиокниги:

Элементы — модель для сборки
1995 г.
31 июня
2004 г.

Издания на иностранных языках:

Тридцять перше червня
2021 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  17  ] +

Ссылка на сообщение ,

Самое главное, не судите об этой повести по известному фильму – он совершенно не тот и не о том, о чем писал Пристли. Фильм «31 июня» – просто мюзикл, из которого выхолощено все изначально заложенное в повесть содержание и оставлена только внешняя романтическая оболочка. «31 июня» Пристли – произведение прежде всего сатирическое. В этом оно похоже на искренне любимые мною пьесы Бернарда Шоу, однако средства достижения цели Пристли выбрал несколько иные. Сатира Шоу – чаще всего тяжелая, злая, бьющая наотмашь или своей парадоксальностью вышибающая почву из-под ног. Пристли действует тоньше: он редко клеймит современное ему общество напрямую, а больше противопоставляет его глупости и несуразности Англию времен короля Артура ‒ тоже не идеальную, но, по крайней мере, исполненную жизнелюбия и здравого смысла. Использует он и противоположный прием – издевательские параллели между двумя эпохами. Ученая речь доктора Джарвиса, полная медицинской терминологии, ничуть не вразумительнее аналогичной речи алхимика и лекаря Джарви; песня «Черный рыцарь взял мое сердце в полон» звучит и по радио, и в исполнении бесталанного лютниста Лэмисона; а разъяснения волшебника Мальгрима относительно перемещения между мирами («Какой реальный, какой воображаемый, зависит от позиции наблюдателя, но оба реальные и оба воображаемые») подозрительно напоминают положения специальной теории относительности. А вывод относительно Англии двадцатого века тут таков: «Мы и без заговоров все в лучшем виде разрушим и развалим – на то у нас есть наука и прогресс».

Несмотря на всю подобную язвительность, в «31 июня», заметьте, вообще нет ни одного отрицательного персонажа! Есть те, кто плетет интриги; есть те, кто погряз в рутинных делах; есть, наконец, просто тупые – но по-настоящему отрицательных нет. Даже главные интриганы Мальгрим и Нинет, попортившие немало крови принцессе Мелисенте, художнику Сэму и их заступнику, волшебнику Марлаграму, отнюдь не злы: один охотится за брошью Мерлина, другой просто нужны события, чтобы не было скучно. Так что «31 июня», опять-таки в отличие от произведений Шоу, – очень добрая и положительная вещь.

А самым великолепным персонажем, на мой взгляд, является унылая буфетчица Куини из «Вороного коня». Только она одна переходит из эпохи в эпоху совершенно неизменной, ей все равно, где, когда и кому подавать пиво, – в двадцатом ли веке в баре столь же унылым посетителям, в шестом ли веке воинственным рыцарям на турнире. Вот я и думаю: уж не она ли исподволь и незаметно, за спинами главных героев, воплощает непреходящий истинно британский дух в представлении Пристли? Если так, тогда не завидую британцам: выходит, что Пристли сумел высмеять своих соотечественников еще похлеще Шоу…

Оценка: 10
– [  16  ] +

Ссылка на сообщение ,

Первое знакомство с автором, надеюсь, зачтётся мне, если в моём отзыве будут только розовые очки и сопли с сахаром.

Очень понравилось. То, что сложно определить как только фэнтези или только фантастику, на всём своём недлинном протяжении радовало лёгкостью подачи и россыпью невесомого, ненавязчивого сарказма, а местами – качественного юмора. «31 июня» не даёт, конечно, такого послевкусия, как чётко фантастика или строго фэнтези, потому что здесь всё смешано, и границы не выделены, но именно благодаря лёгкости стиля читается в один присест. Хроноопера, соединившая эпоху короля Артура и 20 век (всё-таки не 21-ый, нет), вызывает ассоциации сразу с несколькими известными произведениями других авторов, как-то: с «Добрыми феечками Нью-Йорка» Мартина Скотта, с «Пеной дней» Бориса Виана и «Алисой» Льюиса Кэрролла. Соединение странного, беспечного, современного, средневекового, сатирического и иронического – в этом их сходство, и если бы указанные романы не были написаны в самые разные года, я бы подумала, что все четыре автора сошлись как-то на досуге, поболтали о том, о сём и решили написать что-нибудь этакое – обязательно сатирическое, можно даже социальное, или вообще абсурдное.

Что касается главной идеи – встречи во времени двух абсолютно разных людей, то её, судя по всему, вряд ли стоит воспринимать как что-то возвышенное. Эта идея, как мне кажется, всего лишь высмеивает подобные «осерьёзненные» идеи других авторов, которые подобным образом соединяют героев, и те – вот смех! – влюбляются друг в друга. Ведь понятно же, что ни принцесса, ни художник, о которых идёт речь в романе, не могли хоть сколько-нибудь узнать друг друга, чтобы полюбить. Это идеализированная любовь, которая может соединять людей, только-только взглянувших друг на друга, любовь, которая слишком высока для нашего мира. Поэтому её не существует. Как и 31-го июня.

Второстепенные же герои до того хороши, диалоги их до того сногсшибательны, что основная идея – встреча и любовь героев – смотрится какой-то серенькой. Совершенно чумовым образом смешались в этом коротеньком романе волшебники и рекламодатели, секретарши и короли, придворные дамы и барменши, драконы и шкипер (одна штука). Здесь нашлось место не только смешению жанров, но и сарказму, иронии, даже пародиям. Но всё-таки это наилегчайшая вещь — чудесным образом наилегчайшая, которая вызывает умиление. Это даже не роман, а сказка — из тех сказок, которыми нас потчевали в детстве и которые мы так любили. И которые, конечно же, допускали соединения влюблённых, сражения с драконами и победу над злобным колдуном.

Нравится вам такой салат? Приятного аппетита!

+10

Оценка: 10
– [  14  ] +

Ссылка на сообщение ,

Да, знаменитый английский драматург Джон Пристли иногда писал фантастику. Но всемирную популярность завоевали не его толстые научно-фантастические романы, а короткая юмористическая повесть «31 июня». Назвать эту повесть прекрасной — значит, мало сказать о ней.

Итак, в этот невероятный «лунный день» волшебники Мальгрим и Марлаграм открыли дверь в суматошную современность из времен короля Артура. Лично мне кажется, что снятый по этой повести одноименный фильм даже наполовину не дает представления о достоинствах языка и сюжета этой искрометной повести. Ирония автора, по-английски утонченная, тем не менее, столь убийственна, что в какой-то момент времени насквозь фэнтезийный дворец в Перадоре начинает казаться «островком реальности» на фоне маразматических реалий XX века. И лишь любовь принцессы Мелисенты и художника Сэма придает смысл существованию обоих миров.

Оценка: 10
– [  12  ] +

Ссылка на сообщение ,

Джон Бойнтон Пристли — унылый реалист, скучный, как английское судопроизводство, и вдруг блестящая, смешная и сентиментальная повесть, лучшее описание любви во всей английской литературе. И тут же дивная классификация драконов, страшнейший из которых -- свирепый, исполинский винтохвостый дракон. У меня не хватает превосходных эпитетов для характеристики этого гениального произведения. Единственная претензия к автору: он больше не написал ничего подобного. Напрасно я читал одну книгу Пристли за другой, всюду мне заунывно напевали: «Чёрный рыцарь взял моё сердце в полон». Видно и впрямь тридцать первое июня бывает раз в жизни, и это касается как календаря, так и книг.

Оценка: нет
– [  12  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не знал и даже не предполагал, что “тот самый фильм” снят по сказке некоего Джона Пристли, отнюдь не советского сценариста, но западного фантаста. Фактом удивлен, сказкой – тоже. Про нашу действительность и наши мечты, принцесс, волшебников, драконов, бизнес, телевидение, рекламу… она совершенно не похожа на что-либо еще: добрая, веселая, романтичная и вместе с тем немного циничная! Возможно ли такое вообще или это у меня сдвиг восприятия? Было бы любопытно сравнить впечатления.

Отдельного упоминания достоин юмор. При том, что юмористическую фантастику, как правило, не воспринимаю, читая “31 июня”, искренне смеялся. Отдельный респект автору за шутки про гусиный паштет, чулки, “хи-хи-хи”… По доброму и без излишеств.

Итого: сказку почаще включать в антологии и, разумеется, читать. Жемчужина жанра!

Оценка: 9
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Редкостной души произведение (именно — души).

Самое интересное, вот уникальный феномен, в этой книге нет зла... в отличии от преобладающей массы фэнтези-фантастики.

Поразительно просто. Обычно, вот любят современные пейсатели, разрисовать мрачную Жуть, потустороннюю Тьму, вселенскую Подлость, всеобщую Несправедливость, зажравшихся садистов Аристократов, какие то извращенные Изнасилования, мерзкую Педофилию... и прочее.. прочее...

А вот в этой книге, этого просто Нет! Даже вот, королю, при его пустой казне, когда предложили ввести налог на воздух, и все остальное, он разгневался, и посадил этих советчиков в темницу (!), представляете? да любой современный, и не только, чиновник, олигарх, властьдержащий удавится же за копейку, а людей вообще ... ну знаете....

А принцесса Мелисента? Вовсе она не глупенькая, одно то, что она как самый здравомыслящий человек на какой-то телепередаче для домохозяек, просто встала, и пошла по своим делам, а не толкла в ступе воду, чего стоит?

Да. Хороший роман. Ничего не скажешь.

Спасибо an2001 за совет.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Совершенно нехарактерная для Джона Бойнтона Пристли, автора изумительных детективов и тонких мрачных психотриллеров, книга. Не фантастика, нет. Сказка для взрослых и пОдростков. Намеренно наивная, добрая. Достаточно смешная и весьма оптимистичная. Интрига закручена лихо, герои колоритны и весьма харАктерны. Обыденное, привычное (это современное времени написания пьесы, уже годов полста тому), изящно переплетается со сказочно-фантастическим (времена короля Артура). Народ жалуется тут, что похоже на пьесу — одни диалоги. Так ведь Пристли драматург, стиль для него привычен. Возможно, повесть и писалась изначально как драматическое произведение для Лондонского ТЮЗа:wink:.

При этом отнюдь не лучшая книга писателя, отнюдь.

Жаль, что нет странички автора на FL. Что странно, ведь у него есть замечательные фантастические произведения: «Дженни Вильерс», «Другое место» и «Ещёнепомнюкакназываицца».

Оценка: 10
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Если бы вы увидели дракона, диктующего письмо секретарше, вы бы тоже вылупили глаза»

Вот сразу понимаешь, что попал в сказку. Собственно, само название указывает на небылицу — в день, которого нет, происходят всевозможные чудеса. Настроившись на любовь и романтику, я их совершенно здесь не встретила, — они послужили лишь поводом к завязке событий. Лично для меня повесть оказалась добротной сатирой. Не скажу, что я являюсь поклонником тонкого английского юмора, но вполне способна оценить изящество иронии автора.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
В нашем мире, – сказал Сэм, – заговоры больше не нужны. Мы и без заговоров всё в лучшем виде разрушим и развалим – на то у нас есть наука и прогресс.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Наша профессия – не для дураков, запомни это. Вот почему в ней наблюдается регресс вместо прогресса.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Замечательная фэнтези-сказка Дж. Б. Пристли. Лёгкая, ироничная и очень позитивная. Действие разворачивается параллельно в двух мирах: сказочном королевстве Перадор, вассальном государстве короля Артура, и в Лондоне 1961 года. Принцесса Мелисента, дочь короля Перадора Мелиота, увидела в волшебном зеркале художника Сэма, который трудится в рекламном агентстве «Уоллеби, Диммок, Пейли и Тукс», и влюбилась в него. Путь к счастью оказывается достаточно тернист: Сэм попадает в Перадор, а Мелисента в наш мир. Их ждёт соперничество двух волшебников, участие в телевизионной передаче и выставке консервированных продуктов:), заключение в темнице, поединок с Красным рыцарем и свирепый исполинский винтохвостый дракон.

В книге много хорошего юмора и острой сатиры на злободневные реалии современного автору общества. То, что касается, например, бизнеса и телевидения актуально и сегодня. Пристли иронизирует и над сказочной частью своего произведения. Он оригинально обыгрывает классические сюжетные ходы. В итоге получается весьма забавный рыцарский турнир, а глава «Драконография» — это просто маленький шедевр!

«31 июня» — единственный эксперимент Пристли в жанре фэнтези. В основном он много и плодотворно работал в жанре драмы. Пристли — автор более трёх десятков пьес. Возможно это повлияло на то, что «31 июня» написано немного нестандартно. Описания персонажей здесь предельно краткие: «У Нинет были темно-рыжие волосы, зелёные глаза, прелестная фигура и мерзкий характер». Нередко просто акцентируется одна-две колоритные детали, а раскрытие характеров происходит через диалоги, которых здесь невероятно много. Автор порой ограничивается лаконичными пояснениями относительно места и времени действия: «В подземелье было теперь так темно, что два солдата Джек и Фред, неся Сэму ужин, захватили с собой факелы. Джек поставил миску около Сэма.» Дальше следует 6 страниц диалогов. Конечно, не везде в книге это так, но нередко.

Есть экранизация «31 июня» 1978 года. Это мюзикл с замечательными советскими актёрами — Н. Ерёменко-младшим, В. Этушем, В. Зельдиным, Л. Полищук. В фильме много хорошей музыки, очень душевная романтическая линия, но от содержания и атмосферы книги фильм очень далеко.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Только что перечитал повесть, и заметил как изменилось собственное восприятие. 15 лет назад все воспринималось ярче: сюжет захватывающий, шутки смешные, герои берут за живое. Сейчас все не так. Повесть уж слишком проста, круговерть перемещений туда-сюда в определенный момент просто наскучивает. Создалось устойчивое впечатление, что книга это один диалог, описания практически отсутствуют, из-за этого сложно сосредоточится и вспомнить кто из персонажей в каком мире находится. Между тем, герои повести раскрываются через диалоги, и это скорее плюс, чем минус. Здесь каждый найдет себе любимого персонажа, поскольку выбор есть на любой вкус. Если по первому прочтению мне больше всех запомнилась центральная пара Мелисента и Сэм и еще буфетчица с вечным погодным вопросом, то сейчас я бы выделил шкипера Планкета и Диммока, который запомнился своей бизнес-хваткой, и отсутствием уныния даже в теле дракона.

Если бы нужно было охарактеризовать повесть одним словом, то это слово было бы «балаган» — в хорошим, истинном значении.

Нельзя не упомянуть про фильм. Он просто другой, и очень верно, что сделан в виде мюзикла. Сэм, Нинет, Мелисента и король в фильме — более цельные образы, чем однобокие книжные персонажи Пристли.

Тем кто не читал, стоит ознакомится с этим произведением желательно лет до 20.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Эту книгу стоит читать, если вы хотите попробовать английского юмора, щедро сдобренного иронией. Стоит читать и если вам нравится приключенческое фентези с перемещениями во времени. И возможно небезынтересно это будет тем, кто любит не совсем обычные романтические истории. Ведь всё это происходило (или будет происходить ?) в необычный день, лунный день 31 июня, не существующий в обычных календарях.

А может герои этой истории живы и сейчас, среди нас ? Присмотритесь, подумайте — может быть вы знакомы с леди Нинет или мистером Диммоком, капитаном Планкетом или буфетчицей Куини ? И если уж быть совсем внимательным, то может быть удастся разглядеть в городской толпе Сэма и Мелисенту.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Какая-то очень здравая наивность есть в этой книге, вдобавок к доброму юмору. Никто особо не удивляется и долго не размышляет по поводу путешествий из одного века в другой, колдовства и технических новинок. Отрицательных персонажей, можно сказать, нет, есть — злоумышляющие, которые, конечно, поймут, что так нельзя (потому что все равно ничего не выйдет). Все действующие лица, а их достаточно много и отношения между ними становятся все сложнее, тем не менее ярко обрисованы — в основном посредством своей речи.

Вообще в то время было немало таких книг и фильмов, особенно у нас в стране, где и короли, и волшебники, и прочие сказочные герои были похожи на обычных людей нашего времени. (Почему-то вспоминалась фраза из «Золушки»: «А еще корону надел!») Поэтому-то им так просто договориться между собой и даже организовать туристическую фирму! Да и о наших современниках говорится с долей юмора. Мне больше всего запали в душу шкипер Планкет — миляга старик и буфетчица из «Вороного коня».

Книга попалась мне в переводе С.Маркиша и В.Хинкиса, и хотя я не специалист в этом деле, но на мой читательский вкус — переведено великолепно.

Фильм по повести неплох, но будь в нем поменьше песен и плясок и побольше той загадочности, без которой обошелся Пристли, получилось бы интереснее.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Замечательная, фантасмагорическая, добрая и юмористическая, очень волшебная сказка. Пристли удалось в столь малый объем произведения вместить очень много замечательного, по-детски доброго и открытого: тут есть и принцесса Милисента, и придворный музыкант, и глуповатый король, и злой, но очень забавный волшебник Мальгрим. Есть маленькое королевство Перадор, в котором кипят большие государственные страсти. А совсем рядом, на расстоянии одного лишь звездного моста, находится суматошный, современный век двадцатый. И именно там живет художник Сэм, которому 31-го июня, в лунный день, суждено полюбить принцессу из Средневековья. Они далеко друг от друга, их разделяют время и пространство. Но..Это все-таки сказка и все в ней возможно.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Что в наше время, что в средние века — все живут какой-то пустой и несерьезной жизнью: постоянно перебрасываются ничего не значащими фразами про погоду, которая «опять разгулялась», или вовсе — плоскими шуточками... а больше, похоже, ничем не заняты (и если попытаются что-то делать — тут же шум работающих дрелей помешает...)

Главный герой — ну да, он получил в жены принцессу... но будут ли они счастливы? Вряд ли. Нудная рутина их поглотит... в каком бы мире ни жили. А потом как начнутся семейные склоки... вот вам и вся «милая сказка». История, вполне себе напоминающая «Янки при дворе короля Артура»: люди никогда не изменятся, как бы печально это ни было. И по-прежнему страшна сытая пошлость...

Ну, а в фильме — там оба мира показаны куда серьезнее. И леди Нинет не пародийная «злыдня», а более неоднозначный характер; и Лэмисон — вовсе не такой глупый; и Мальгрим напоминает средневекового Воланда, который ни добро и ни зло, а где-то «по ту сторону». По-своему обаятельны не только буфетчица Куини и Планкетт, но даже (как ни смешно!) недотёпа король...

Думаю, не нужно объяснять, что мне нравится больше — книга или фильм. Впрочем, и то, и то хорошо по-своему; классика есть классика. (А на среднюю оценку не смотрите — это просто по старой памяти...)

Оценка: 6
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Чудесный сплав сказочного фэнтези и реализма. Магическое слияние двух миров — Англии времен короля Артура и Англии 1961 года. Принцессы, волшебники, драконы и рыцари, разумеется, прилагаются. Еще есть заговоры, соревнования на спор, волшебные зеркальца, туннели во времени, честные правители, всяческие превращения, телевизионные ток-шоу и просто забавные ситуации. Кроме того — отличный юмор, такой, что вызывает не просто улыбку, а безудержный смех, шикарные, потрясающе живые персонажи, особенно второстепенные, и даже сатира, которая также вносит свой вклад в творящееся веселье. И самое главное, конечно, хеппи-энд. В общем, мне очень понравилось.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх