fantlab ru

Роберт Блох «Тёмный остров»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.91
Оценок:
23
Моя оценка:
-

подробнее

Тёмный остров

The Dark Isle

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 8
Аннотация:

Англси — тёмный остров друидов, где проводятся мерзкие ритуалы и совершаются человеческие жертвоприношения. Римляне пожелали покорить остров и направили к нему корабли. Ведь все покоряются Риму. Что говорить о кучке колдунов?.. Но так ли просто совладать с ними?

Примечание:

«Тёмный остров» — перевод Н. Зайцева в свободном доступе.


Входит в:

— журнал «Weird Tales, May 1939», 1939 г.

— антологию «The Magic Valley Travellers: Welsh Stories Of Fantasy And Horror», 1974 г.

— сборник «Flowers from the Moon and Other Lunacies», 1998 г.


Похожие произведения:

 

 



Периодика:

«Weird Tales» May 1939
1939 г.
(английский)

Самиздат и фэнзины:

Тёмный демон
2020 г.

Электронные издания:

Рассказы. Том 2. Колдовство (1939‒1941)
2019 г.

Издания на иностранных языках:

The Magic Valley Travellers: Welsh Stories Of Fantasy And Horror
1974 г.
(английский)
The Magic Valley Travellers: Welsh Stories of Fantasy and Horror
1974 г.
(английский)
Flowers from the Moon and Other Lunacies
1998 г.
(английский)
Great Welsh Fantasy Stories
2000 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не являюсь большим знатоком творчества Роберта Блоха и его горячим поклонником, потому как читал всего несколько его рассказов в составе различных антологий. Однако, уважаемый Кел-кор снабдил ссылку на сетевой перевод данного рассказа заманухой, пройти мимо которой я просто-напросто не сумел: «Такого Роберта Блоха вы ещё не читали! Настоящие «меч и магия» от автора «Психо»!

И ведь не обманул, что самое характерное! =))) Перед нами действительно классический образец указанного жанра, написанный в лучших традициях Роберта Говарда, приправленных некоторой долей лавкрафтовщины. Место и время действия выбраны как нельзя более подходящие — таинственный остров Англси, одно из последних прибежищ таинственных друидов, и попытка завоевания этого острова римским полководцем Светонием Паулином в 61 году нашей эры. Далее, чтобы было понятнее, в каком антураже развиваются события «Тёмного острова», предоставим слово самому автору:

«Ибо это была эпоха демонов и монстров, когда драконы дремали в морях и извивающиеся существа скользили по норам сквозь холмы; время маленького народца и болотных келпи, сирен и чародеев. Всё это было подвластно друидам, и не к добру разжигать их гнев.»

Ну и далее всё тоже по лекалам историй «sword-and-sorcerer» — кровопролитное сражение, таинственные силы друидов, массовые жертвоприношения в «плетёных человеках», чудом спасшийся герой, парочка роялей, мрачное подземелье и вот это вот всё. По нынешним временам читается, конечно, простовато, а некоторые моменты так и вовсе кажутся нелепыми:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Петляя, поворачивая, пересекая темноту, всё глубже и глубже они погружались в недра лабиринта. Сотни поворотов, каждый с тысячами туннельных ответвлений, были пройдены почти на бегу.

но для 1939 года — в самый раз! В те времена именно так и писали.

Одним словом, рекомендую обратить внимание на «Тёмный остров» всем поклонникам классической героики.

Перевод Николая Зайцева хоть и не лишён некоторых огрех, за которые иногда цепляется взгляд, вроде «высокий жрец-прорицатель в белых одеждах, с выбритой головой и злорадно светящимся бородатым лицом» или «рядом с окольцованной орбитой (речь — про подземное озеро) стоял плоский камень, на котором лежало что-то огромное, красное и опухшее», тем не менее, вполне читаемый, так что спасибо огромное переводчику за труды!

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Второй рассказ из условного блоховского мини-цикла о друидах. Многоуважаемый Seidhe совершенно справедливо причислил его к жанру «sword-and-sorcerer», а переводчик Н.Зайцев называет единственным из фэнтазийных творений РБ, известных к настоящему моменту.

Жаль, если это действительно так и есть!! Хотя и не могу сказать, что рассказ мне безумно понравился, но больно уж тема «вкусная» и завлекательная… А упомянутое в предыдущем отзыве «что-то огромное, красное и опухшее» — это, между прочим, — язык дракона. И сама умученная язычниками (попытка скаламбурить!) животина также является одним из действующих лиц (хотя вернее сказать, — морд) произведения. Нахожу этот факт по-настоящему важным! (Ха-ха-ха!) Какое же это фэнтази, если нет драконов?!

Из истории нам известно, что римляне в том самом походе, описываемом в рассказе, захватили и остров Мона/Англси, и вообще весь Уэльс, почти под корень уничтожив элиту друидов, их святилища и культовые рощи. Времена были жесточайшие, да и сами древопоклонники не чурались (как утверждают археологи!) ни человеческих жертвоприношений, ни зверских пыток в отношении своих врагов, ни каннибализма. Жалеть их довольно сложно, не взирая на поддерживаемый многими современниками романтический флёр. К слову, так называемый жертвенный «плетёный человек», описанный в одном из эпизодов, исторически достоверен...

При всём при этом, римляне-завоеватели, типичного представителя которых в лице Винция «Жнеца» так живописно изобразил автор, предстают отнюдь не приверженцами идеалов прогресса и гармонии… Положительных героев в рассказе нет!

Логика (и гипотезы учёных) вполне себе допускает, что поголовного истребления друидов, скорее всего, не произошло. Отрадно, что и Роберт Блох придерживался такого же мнения, описав в предшествующем «Проклятии друидов» / «The Druidic Doom» (1936), в числе прочего, и меньшую по масштабу, но впечатляющую «алавердовую» победу выживших друидских жрецов над римлянами.

Перевод, выполненный Н.Зайцевым, как уже отмечалось в предыдущем отзыве, не идеален, но, при этом, — радикально добротнее и качественнее, нежели чем многие-многие иные, осуществлённые в постсоветский период.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх