Оскар Уайльд «Кентервильское привидение»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Жизнь после смерти
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
В ветхое английское поместье, пропитанное старыми тайнами и легендами, прибывает семья Отис — прагматичные американцы, не верящие в призраков и потустороннее. Но их новая обитель хранит древний секрет: дух сэра Симона, обречённый на вечное скитание из-за греха, совершённого столетия назад. Привидение пытается напугать новых хозяев, используя все свои устрашающие трюки, но сталкивается с их невозмутимостью и даже насмешками. Зловещие стоны и зловещие тени превращаются в комические сцены, где старые методы оказываются бессильны против современных взглядов. Однако встреча с юной Вирджинией, в чьём сердце находится место для сострадания, меняет всё: именно ей предстоит помочь призраку найти покой и покинуть мрачные стены замка навсегда.
Семья американского посла переезжает в Кентервильский замок, где обитает одноименное привидение. Вирджиния, дочь посла, подружится с призраком и в конце концов поможет ему освободиться от проклятия.
В 1996 году рассказ был экранизирован в США.
Входит в:
— сборник «Lord Arthur Savile's Crime and Other Stories», 1891 г.
— антологию «Das lustige Gespensterbuch», 1915 г.
— антологию «Ghosts, Grim and Gentle», 1926 г.
— антологию «A Century of Humour», 1934 г.
— антологию «Pause to Wonder: Stories of the Marvelous, Mysterious and Strange», 1944 г.
— антологию «Английская новелла», 1961 г.
— антологию «A Red Skel(e)ton In Your Closet», 1965 г.
— антологию «The Wild Night Company: Irish Stories of Fantasy and Horror», 1970 г.
— антологию «Ghosts: A Treasury of Chilling Tales Old and New», 1981 г.
— антологию «Isaac Asimov Presents the Best Fantasy of the 19th Century», 1982 г.
— журнал «Alfred Hitchcock’s Mystery Magazine, April 1983», 1983 г.
— антологию «Der Vampir: Gespenstergeschichten aus aller Welt», 1983 г.
— антологию «Nightcaps And Nightmares», 1983 г.
— антологию «Почти как в жизни», 1987 г.
— антологию «The Mammoth Book of Ghost Stories», 1990 г.
— антологию «Комната с гобеленами», 1991 г.
— антологию «Олалла и другие истории, исполненные неизъяснимого ужаса», 1991 г.
— антологию «На сон грядущий. Выпуск 2», 1992 г.
— антологию «Alfred Hitchcock's Tales of the Supernatural and the Fantastic», 1993 г.
— антологию «Привет с того света!», 1993 г.
— «Продолжение следует», 1993 г.
— антологию «Страх», 1993 г.
— антологию «Сказки бессонных ночей», 1994 г.
— антологию «Шедевры английского готического рассказа», 1994 г.
— антологию «Great Irish Humorous Stories: An Anthology of Laughter & Wit», 1995 г.
— антологию «Английская готическая проза. Том 2», 1999 г.
— антологию «19th Century Fantasy», 2001 г.
— антологию «Страшно увлекательное чтение. 21 иллюстрированный триллер», 2001 г.
— антологию «Вампир. Английская готика. XIX век», 2002 г.
— антологию «The Wordsworth Book of Horror Stories», 2004 г.
— «Театр FM», 2004 г.
— антологию «The Wordsworth Collection Of Irish Ghost Stories», 2005 г.
— антологию «Новейшая хрестоматия по литературе. 6 класс», 2007 г.
— антологию «Fantasmi di Natale e per tutto l'inverno», 2008 г.
— антологию «Irish Ghost Stories», 2010 г.
— антологию «Классические кошмары», 2010 г.
— антологию «The Big Book of Ghost Stories», 2012 г.
— антологию «Таинственная проза», 2013 г.
— антологию «Дом с привидениями», 2014 г.
— антологию «Лучшие повести на английском / Best Short Novels», 2015 г.
— антологию «Вампир», 2020 г.
— антологию «Вампир. Зарубежная классика хоррора», 2020 г.
— антологию «Призрак. Мировая классика Ghost Stories», 2021 г.
Экранизации:
— «Кентервильское привидение» / «The Canterville Ghost» 0, Великобритания, Канада, реж. Ким Бёрдон
— «Кентервильское привидение» / «The Canterville Ghost» 1944, США, реж. Жюль Дассен, Норман З. МакЛеод
— «Кентервильское привидение» 1970, СССР, реж. Валентина Брумберг, Зинаида Брумберг
— «Кентервильское привидение» / «The Canterville Ghost» 1997, Великобритания, реж. Криспин Рис
— «Кентервильское привидение» / «The Canterville Ghost» 2001, Австралия
— «Призрак замка Кентервиль» / «Das Gespenst von Canterville» 2005, Германия, реж. Изабель Клефельд
- /языки:
- русский (147), английский (41), немецкий (4), итальянский (1), украинский (1), польский (1), болгарский (2)
- /тип:
- книги (184), периодика (1), аудиокниги (12)
- /перевод:
- П. Алчеев (1), Г. Барух (1), А. Грызунова (7), Ю. Кагарлицкий (37), Е. Кайдалова (3), Е. Кузьмин (6), М. Ликиардопуло (19), М. Пшимановская (1), И. Разумовская (19), П. Рипинская (1), М. Ричардс (7), А. Роккато (1), С. Самострелова (18), Е. Тихомирова (1), В. Чухно (12)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
majj-s, 29 декабря 2023 г.
Призрачное счастье
«Когда мистер Хайрам Б. Отис, американский посол, решил купить Кентервильский замок, все уверяли его, что он делает ужасную глупость, — было достоверно известно, что в замке обитает привидение.»
И, коль скоро сегодняшний день начался романом с призраками, продолжу «Кентервильским приведением» — самое то для рождественской истории, ведь в конце-то концов, литературный символ праздника, «Рождественская песнь в прозе» Диккенса без потусторонних сущностей тоже не обходится.
Итак, история Оскара Уайльда об американском после м-ре Отисе, купившим для своей семьи Кентервильский замок (хотя от этой покупки его отговаривали — всем было известно, что в замке обитает чрезвычайно деятельное привидение). Американцы, однако, люди неробкие и прагматичные, потому семья вселяется в приобретенную недвижимость и тут же сталкивается с каверзами бодрого духа сэра Саймона, обреченного на неупокоенное блуждание за невольное злодеяние.
Однако с кровавыми пятнами отлично справляется патентованный пятновыводитель, а в ответ на скрип ржавых цепей, хозяин дома предлагает несчастному пузырек машинного масла. Что до младших членов семьи, то мальчишки превращают жизнь призрака в форменный ад: натягивают веревки на путях его стенающих блужданий, смазывают пол маслом, обливают привидение водой.
Придя в отчаяние, сэр Саймон совсем было впадает в депрессию, когда юная Вирджиния Отис, исследуя замок, натыкается на его каморку. И тут начнется все самое интересное, что делает сказки Уайльда, этого записного циника, такими романтичными и трогательными. Даже когда задумывалась история как юмористическая и сатирическая. Если совсем честно, «Кентервильское привидение» достаточно щадящая уайльдова повесть, без эмоциональных пиков, на которые выводят «Мальчик-звезда» или «Счастливый принц», с тем и другим без слез не обходится.
И все же он немыслимо прекрасен. А в новом издании от детской редакции АСТ-Малыш, с иллюстрациями Максима Митрофанова — это история, которую не менее интересно перелистывать и разглядывать, чем читать, а гладкость мелованной бумаги дарит тактильные ощущения, далекие от шершавости ржавых цепей.
И пусть всякий грешник встретит невинную душу, которая искренне о нем помолится, а каждая добрая девушка найдет свой сундучок с драгоценностями.
Moloh-Vasilisk, 11 октября 2024 г.
Призрак прилагается
11.10.2024. Кентервильское привидение. Оскар Уайльд. 1887 год.
В ветхое английское поместье, пропитанное старыми тайнами и легендами, прибывает семья Отис — прагматичные американцы, не верящие в призраков и потустороннее. Но их новая обитель хранит древний секрет: дух сэра Симона, обречённый на вечное скитание из-за греха, совершённого столетия назад. Привидение пытается напугать новых хозяев, используя все свои устрашающие трюки, но сталкивается с их невозмутимостью и даже насмешками. Зловещие стоны и зловещие тени превращаются в комические сцены, где старые методы оказываются бессильны против современных взглядов. Однако встреча с юной Вирджинией, в чьём сердце находится место для сострадания, меняет всё: именно ей предстоит помочь призраку найти покой и покинуть мрачные стены замка навсегда.
«Кентервильское привидение» — это уникальная смесь готической мистики и острой сатиры, которая ловко обыгрывает клише жанра. В центре сюжета — столкновение старинного британского аристократизма, представленного духом сэра Симона, и прагматичного американского подхода семьи Отис. С одной стороны, мы видим старинный замок, его мрачные коридоры, шепоты веков и скрипящие двери, а с другой — сдержанную реакцию Отисов, которых пугающие фокусы привидения скорее забавляют, чем ужасают. В этом контрасте между прошлым и настоящим, Оскар Уайльд выстраивает свою тонкую комедийную линию, заставляя задуматься о столкновении культур и ценностей.
Стиль повествования живописен и остроумен, наполнен характерной ироничностью. Описания дома и его обитателей вызывают ощущение погружения в старинный мир, а многочисленные комичные ситуации придают тексту лёгкость. Автор умело использует язык, чтобы создать атмосферу, в которой соседствуют страх и юмор, традиция и прогресс. Сэр Симон в своей роли трагического духа обнажает ту тщетность, с которой он пытается сохранить мрачный ореол, в то время как Отисы методично разрушают его планы своими рациональными взглядами.
Тематика произведения затрагивает вопросы восприятия традиций и их значимости в новом мире. Древний дух, вынужденный смириться с безразличием своих новых соседей, становится воплощением ускользающей эпохи. Но через диалог с юной Вирджинией возникает идея о возможности примирения прошлого с настоящим, о том, что даже старые грехи могут найти искупление, если проявить сострадание.
«Кентервильское привидение» остаётся ярким примером литературного мастерства, которое превращает банальную историю о привидении в тонкую сатиру на человеческие предрассудки и культурные стереотипы. Это произведение заставляет улыбаться, но и задумываться о силе сочувствия и примирения, не теряя своей магической притягательности и очарования.
Солнечный ветер, 18 июня 2023 г.
Добрая и атмосферная сказка, с прекрасным юмором.
Прочел не так давно, но сделал это с удовольствием. Не зря это уже классика. Она тем и характерна, что даже спустя столетие, не теряет своего обаяния.
Привидение харизматичное и запомиющееся. История трогательная. Читаем!
Paganist, 9 марта 2021 г.
Злосчастное привидение. Мается триста лет, пугает людей, считая, что исправно выполняет свои привиденческие обязанности. А на самом деле жаждет упокоения. Потому и привлекает внимание людей. Но люди, скованные страхами и предрассудками, лишь пугаются и сторонятся. А привидение ведь, по-хорошему, просто хочет поговорить. И пусть при жизни оно было грешником. За триста-то лет, пожалуй, обо всём подумало и осознало. Стало быть, заслужило на вечный сон.
История о Кентервильском привидении очень милая и забавная. И пусть вторая её половина гораздо серьёзнее первой, всё произведение пронизано колкими замечаниями о разнице американской и английской культуры, да и вообще пестрит типичными уайлдовскими высказываниями. Как кажется, автор помимо собственно истории о привидении хотел обратить внимание на уж слишком рачительное почитание и следование традиций англичанами. Уж ежели в замке триста лет живёт дух, то это уже что-то исконное, относится к чему нужно только с уважением (вопреки тому, что дух свёл в могилу кучу людей). И американская предприимчивость в лице семейства Отис является эдакой новой волной, которая низвергает старые закоснелые привычки. Хотя, как знать, возможно, с подачи Уайлда (воспользовавшись советом американского посла), британские дома с привидением стали не только национальным достоянием, а и туристическими, стало быть, и коммерческими объектами.
Кончено, автор оставил за занавесью самую важную и главную тайну Кентервильского привидения — где была и что Вирджиния видела, когда отправилась на прогулку с привидением. Впрочем, этот факт абсолютно не портит рассказ.
Тиань, 6 января 2018 г.
Прекрасная история о том, что Любовь сильнее Жизни и Смерти. С позиций дня сегодняшнего сюжет кажется слегка наивным. Но это полностью искупается виртуозным жанровым миксом.
Автор начинает свой рассказ как готический роман о привидении в старинном замке. Ожидаешь трагическую историю, герои которой живут в атмосфере страха и ожидания чего-то ужасного, что вот-вот произойдет. Но всё происходит совсем не так. Новые владельцы замка обладают на редкость здоровой психикой. Противостояние вселившихся в замок людей и привидения развернуто с юмором, доходящим до гротеска. Бедное, бедное привидение! Они его достали! С удовольствием переходя от одной забавной сценки к другой, настраиваешься на смешливый лад. Как вдруг Автор в очередной раз всё меняет, история становится глубоко трагичной и возвышенной.
При этом никаких резких поворотов не происходит, действие развивается плавно, настроение меняется за счет выведения на первый план того или иного персонажа. Герои — члены одной семьи, но они такие разные. Шумные и нахальные мальчишки шокировали привидение, но и заставили в итоге задуматься о своем месте в мире, о своих поступках при жизни и после нее. А юная Вирджиния своей чуткостью, состраданием и добротой открыла заблудшей душе путь в тот мир, которому она принадлежит.
Ужасное, смешное и возвышенное соединились вместе, как Жизнь, Смерть и Любовь, примиряющая противостоящие друг другу и потому пугающие начала.
Рассказ оставляет удивительно светлое впечатление. Пока на земле существуют люди, способные любить и сострадать, ничто не является окончательным: дурной поступок можно искупить искренним раскаянием, и раскаяние это будет принято высшими силами, если чистая душа ребенка поддержит его, поверит и попросит простить. На этом мир держится.
Очень люблю такие вот простые и красивые истории, похожие на рождественскую сказку, хоть и случившиеся в совсем другие времена года. Уайльд — как глоток свежего воздуха. Такое у него все родное, человеческое.
osipdark, 22 января 2022 г.
В списке похожих произведений очень много историй про призраков и прочей нечести. Неудивительно, ведь речь идет о сравнении с прекрасной и доброй повестью Оскара Уайльда «Кентервильское привидение». Но почему-то никто не углядел общие черты не только с веселыми или страшными историями про призраков, но и с не менее острым и сатиричным романом Марка Твена «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура». А ведь почему бы и нет?
Между произведениями Твена и Уайльда всего лишь два года разницы. Во многом они олицетворяют собой «тождество противоположностей», ведь эти роман и повесть перевыртыши друг другу. Американския история повествует о том, как янки попадает в феодальное прошлое Британии, а ирландская версия рассказывает о географическом перемещении американцев в туманный альбион. Правда, момент специфического путешествия во времени присутствует и у Уайльда. Но здесь не пришелец из будущего оказывается в прошлом, а призрак, в прямом и переносном смыслах, прошлого попадает в настоящее. В «Янки из Коннектикута...» главный герой старается построить индустриальную утопию по лекалам просветительского разума в далеком прошлом. В «Кентервильском привидении» Симон де Кентервиль старается сохранить традицию в ситуации смыкающихся лап прогресса и прагматического варианта Просвещения по-американски. В романе Твена янки, вернувшись в настоящее, ностальгирует по прошлому чистых нравов, традиции добродетелей и теплой общины. В повести Уайльда приведение в итоге принимает часть благ и нравов неизбежно наступившего и подступившего к нему машинного века.
«Кентервильское привидение» и «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» — произведение побратимы, близкие жанрово и стилистически истории, но по-разному расставляющие акценты между ценностями прошлого и настоящего, традиции и прогресса, американского прагматического индивидуализма и европейского традиционного Gemeinschaft. Оно и понятно — Оскар и Марк родом из разных стран и культур, хоть и из одной эпохи. Тем не менее биографии и стили жизни определяют, как витающие в воздухе сюжеты по-разному воплощаются в книжной материи.
dima5v7v, 20 сентября 2021 г.
Сюжет:
Американская семья покупает замок в Англии, и начинает наводить в нём свои порядки. Семья состоит из отца, матери, сына Вашингтона, дочки Вирджинии и её двух младших братьев.
Ночью прилетает привидение, и обнаружив, что на месте, где должно быть красное пятно, ничего не осталось, начинает злиться на новых владельцев. Ведь это пятно появилось после того, как он убил свою жену, и оно служило напоминанием о ней и об его поступке. Когда Кентервильское привидение шло по замку в скрипучих цепях, первым его услышал отец семейства и решил предложить американского машинного масла для смазывания цепей. Кентервильскому привидению такой жесть доброй воли показался оскорбительным и он разбил этот баллончик. После этого жена семейства предложила ему средство от боли в животе, ведь посчитала, что недовольство приведения именно из-за несварения желудка. Всё это привело к тому, что он ещё больше разозлился на эту семью. Ведь вместо того чтобы боятся, они начали оказывать ему помощь. Затем два брата-близнеца начали его доставать и кинули в него подушкой, и оскорблённое привидение улетело к себе на чердак.
Вздумав отомстить близнецам, он изобразил из себя безголового и пошёл в их комнату, но по пути увидел другое приведение, которого до ужаса испугался. И спустя пару минут решил, что всё же надо с ним подружиться, ведь два приведения это лучше чем одно. Подлетев к нему, он понял, что это была лишь старая одежда, к которой была приделана тыква. От того что его снова обманули он не мог ждать ни секунды, и быстро полетел в комнату близнецов. Но открыв дверь, на него вылилось ведро холодной воды и он подхватил простуду. К тому же, ему приходилось каждый день создавать новое красное пятно, но поскольку кровь было достать сложно, то он решил рисовать пятно краской, которые взял у Вирджинии.
На следующее утро Вирджиния увидела приведение, которое грустно смотрело в окно, и захотела помочь ему. Кентервильское привидение объяснило, что оно 300 лет не может обрести покой. И только невинная девочка может провести его в мир покоя, и Вирджиния на это соглашается. Появляется она вечером со шкатулкой, в которой лежат драгоценности в качестве подарка от Кентервильского привидения. В подвале находят скелет Кентервильского приведения, и отвозят его на захоронение.
И вот спустя много лет она выходит замуж и надевает те самые ожерелья. А её мужа интересует вопрос, что же там случилось и какие ужасы она повидала в месте, куда отправилось Кентервильское привидение? Она же отвечает, что этого никогда и никому не расскажет.
Мнение:
История написана хорошо, местами потешно. Чувствуется английский колорит своей ироничной подачей материала и множеством отсылок к британской культуре. Из интересных для меня моментов могу выделить про пятно и переодевания Кентервильского привидения.
Советская экранизация тоже хороша, следует первоисточнику, ничего от себя не добавляет, кроме объяснения про убийство жены Кентервильского приведения, которое мне показалось лишним и глупым. Поскольку идёт мультфильм 20 минут, некоторые детали истории были вырезаны. Например, брат Вашингтон, который особо и не был нужен для сюжета.
Оригинал мне показался немного затянутым и повторяющимся, начиная с середины хотелось более динамичного развития событий, и как раз в этот момент рассказ начинает проседать. Мультфильм в этом плане выигрывает, он убирает лишние моменты с описанием (например, поиск Вирджинии) и из-за своей продолжительности смотрится легче и незатянуто.
Проблема в том, что при просмотре я как будто бы не чувствовал такую же сильную английскую атмосферу, которая была в оригинале, и не ощущал, допустим, те же самые обострённые отношения между американцами и британцами. Мультфильм более семейный, неконфликтный и некоторые идеи оригинала поданы слишком по-детски, либо вообще вырезаны, как, например, конец истории, в котором отсутствует эпилог. В этом есть свои плюсы и минусы, но лично мне показалось, что оригинал написан тоньше и более многогранен.
greyofthedawn, 24 марта 2015 г.
Действие этой истории происходит в старинном особняке, где когда-то пролилась кровь, о чем до сих пор свидетельствует кровавое пятно на полу, и гневный дух убийцы все еще бродит по замку и вселяет ужас во всех, живущих в нем. Страшно? Отнюдь. Ведь это особенная история о призраках, не похожая ни на одну другую. Здесь Вы не найдете ни жуткой, леденящей кровь атмосферы, ни пугающих вещей, которые обычно свойственны рассказам с подобным сюжетом. Ведь новыми соседями древнего английского призрака окажется семейство современных американцев, являющихся закоренелыми рационалистами и прагматиками, которых ничем не удивишь, и, как нам еще предстоит убедится, не испугаешь. Ведь даже жуткий призрак с пылающими глазами, закованный в ржавые цепи, вызывает в них обычные будничные эмоции.
Этот рассказ невозможно читать без улыбки на лице, настолько потешным кажется устрашающе грозный признак, который своими театрализованными запугиваниями напугал до полусмерти (а то и до смерти) десятки человек, но при этом испугался чучела и проказ маленьких детей. И когда читатель привыкает к тому, что перед ним тонкое сатирическое произведение, наполненное остроумием и приправленное хорошей долей юмора, тон повествования вдруг сменяется с шутливого на лирический и печальный, и перед нами предстает совершенной иной призрак: измученный и разбитый, он даже после смерти не может обрести покой, о котором так мечтал, и становится понятно, что его тяга к запугиваниям не более чем ошибочное убеждение, что единственное назначение призраков, обитающих в старинных замках, именно вселять смертельный ужас во всех и каждого, кто осмелится войти в его владения. И благодаря маленькой девочке, которая с самого начала прониклась к призраку добротой и сочувствием, рассказ превращается в добрую сказку со счастливым, но немного печальным концом.
Что тут еще сказать: уникальный и непревзойденный Оскар Уайльд во всей красе своего таланта.
Gourmand, 4 января 2016 г.
Интересный рассказ, сатирический, а в чём-то и пародийный.
Много шуточек в адрес романов о привидениях, рыцарях и всяком таком. Да-да, особенно про «Любовь, которая сильнее Жизни и Смерти». Весь сюжет, по большому счёту, пародия. Но не только.
Я в образе привидения увидел дух старой Англии, да и автор упорно подбрасывал намёки на это. Скажем, привидение грохочет цепями (монархия? оковы самодержавия?), а смазывать (то есть смягчать) их американский посол предлагает «Восходящим солнцем демократической партии». Да и сам покупатель замка не просто американский богач, а именно посол, то есть представитель новой, молодой, практичной нации в старушке-Англии.
Рыцарские доспехи, которые когда-то так легко носил Симон Кентервиль, теперь для него неподъёмны. (Ну не могу я поверить, что на самом деле неподъёмны! Рыцарство умерло — вот что мне говорит автор.)
Я думаю, все в той или иной степени увидели эти мотивы: столкновение нового и старого, материализма и мистицизма. Но Уайльд писал конкретно об Америке и Англии. Англия, которая кричит, грохочет, пугает, но ни на что большее не способна. И Америка, которая, несмотря на «допотопный флот» и «диковинные нравы», совсем этого призрака империализма не боится.
Мультфильм сыграл с рассказом злую шутку.
Во-первых, шестнадцатилетняя девушка, через год или раньше вышедшая замуж, в мультфильме превратилась в усипусичную малышку лет десяти. А это, знаете ли, две большие разницы. Америка — молодая девушка, сильная, смелая, и даже прощающая старую родину за войну, но вовсе не наивная девочка, играющая в куклы. Да и что Призрак Англии может поведать девочке о Жизни, Смерти и Любви? Ничего. В мультфильме всё кастрировано до «пожалей седого старичка».
Да и американский посол превратился в простого нувориша, и тема денег зазвучала в мультфильме непропорционально сильнее, чем это было в рассказе.
В общем, через пародию на готический роман Оскар Уайльд показал взаимоотношения двух обществ, наций: американского и английского. И весело, и с ноткой грусти, с толикой едкой сатиры.
Прекрасное произведение.
Клован, 26 мая 2018 г.
Прелестная сказочка, знакомая многим по замечательному старому советскому мультфильму.
Американский посол с семейством заселяется в старинный английский замок с привидением, и своим безудержным прагматизмом доводит бедного духа до отчаяния…
Для чтения детям, пожалуй, не подойдёт – довольно тяжеловесный язык и «взрослый» юмор, а вот подросткам и нам, старикам, вполне можно на полчасика отвлечься и с улыбкой понаблюдать за злоключениями сэра Симона Кентервиля, умершего триста лет назад, но всё ещё неупокоенного.
evridik, 5 июля 2013 г.
Замечательная вещь эта повесть. Она вроде бы и о привидениях, но в то же время и о прощении, вроде бы иронична, но одновременно и грустна. В ней задействованы и англичане, и американцы, которые всегда придерживались разных взглядов на жизнь. Бойкость республиканцев, купивших Кентервильский замок с привидением, способна развеселить даже читателя, настроенного на мрачную историю с привидениями, а мрачная история с привидениями, которая здесь, конечно же, имеется, в силах сделать серьёзным любого весельчака. Трагедия Кентарвильского привидения на определённом этапе перестаёт быть трагедией, превращая его из преступника в страдальца, и образ девочки Вирджинии, которая помогла ему, представляется идеалистическим. Приключения привидения вызывают улыбку.
Эта повесть хорошо пойдёт даже у юных созданий, но так как в ней содержатся достаточно серьёзные мысли, не удивительно, что она же идёт на ура у взрослых людей.
+10
visionshock, 10 ноября 2011 г.
Читал слишком давно. Хотя многое запомнилось.
Лежал на кровати в больнице, делать нечего скукота, только две книжки томятся на тумбочке. Когда я все-таки добрался до «Кентервильского привидения», я буквально впился в текст. Огромная, яркая стилизация Уайльда под готику классиков вроде Мэри Шелли. Все эти сцены с привидением, то заставляют биться в ожидание чего-то мрачного, то вызывают улыбку, когда привидению подстраивают козни. Воспоминания и диалоги с привидением онным получились пессимистичными, мрачными, грустными и насквозь пронизанные смыслом. Карикатурно-смешные сцены сменяют тонкие и изящные описания, боль и ужас граничат со смехом и радостью. А в застенках Кентервиля бродит раскаявшееся привидение.
Безусловно классика. Гениальная пародия и стилизация. Немного иронии, сатиры, сарказма, и Уайльд получил штучный товар, доступный не каждому автору.
Браво Оскар.
Alexandre, 15 января 2009 г.
Забавно и лирично. Восхитительное сочетание английского и американского юмора. Но больше всего мне понравилось то, что нигде повествование не превращено в шутку — шутки сами по себе, а реальные события идут своим чередом.
Призрак — настоящий, его история — подлинная и героизм юной Вирджинии — не надуманный, а истинный. «Она была бледна, и глаза ее светилисьудивительным огнем». Именно этот, кульминационный момент наиболее привлекателен в повести. И что же? Девочка не испугалась ужасов, которыми был наполнен последний путь привидения, она поступила благородно и милосердно, часто ли приходится сталкиваться с таким? И все изложено чудесным образным языком, так что не возникает ни малейших сомнений в достоверности событий. И, хотя привидений не бывает, но в Кентервилльском замке оно точно было. И чудесная концовка, достойная всего этого восхитительного произведения — автор не изменяет себе — «...Виргиния получила герцогскую корону, которую получают в награду все добронравные американские девочки.» Можно ли после этого сомневаться, что описанное случилось на самом деле, что на самом деле в мире существует милосердие, самопожертвование и любовь.
Добрый Филин, 10 апреля 2016 г.
Рассказ-пародия. Призрак никакого благоговейного ужаса не вызывает, напротив, его становится искренне жаль. Самое лучшее, что есть в произведении — образ юной Вирджинии. Автор показывает, что лишь ребёнок может быть свободен от безрассудков. И, как следствие, принять милосердное, благородное решение.
9,5 из 10
Julia_smile, 19 февраля 2012 г.
На сказках Оскара Уайльда воспитывалось не одно поколение читателей во всем мире. Они одинаково любимы детьми и взрослыми. Продолжая традицию Андерсена, Уайльд создал чудесные истории, в которых есть и волшебство, и тонкий юмор, и грусть. О самом сложном – творчестве, жизни и красоте – Уайльд пишет в сказках с изысканной простотой.
«Когда заплачет не шутя здесь златокудрое дитя, молитва утолит печаль и зацветет в саду миндаль, тогда возликует этот дом, и дух уснет, живущий в нем.» Именно такие строки прочитала маленькая Вирджиния на окне библиотеки старого замка.
Девочка не знала, что значат эти странные слова, пока обитавшее в замке привидение лорда Кентервиля не обратилось к ней с просьбой о помощи…