fantlab ru

Антон Чехов «Летающие острова»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.79
Оценок:
84
Моя оценка:
-

подробнее

Летающие острова

Другие названия: Летающие острова. Соч. Жюля Верна. (Пародия)

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Что будет, если молодой русский классик захочет написать... фантастику. Да не просто фантастику, а пародию на великолепного Жюля Верна? Прочтите и узнаете, кто же был первым на Луне.

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Впервые — «Будильник», 1883, № 19 (ценз. разр. 21 мая), стр. 148—149. Подпись: А. Чехонте.

В июне 1882 г., до публикации в журнале, «Летающие острова» были включены в сборник «Шалость», с подзаголовком «Соч. Жюля Верна. (Пародия)».

Сохранилась писарская копия журнального текста, с надписью: «NB. В полное собрание не войдет. А. Чехов» (ЦГАЛИ).


Входит в:



Собрание сочинений в двенадцати томах. Том 1
1960 г.
Собрание сочинений в восемнадцати томах. Том 1 1880-1882
1974 г.
Юбилей
1985 г.
Драма на охоте. Рассказы
1986 г.
Полное собрание повестей, рассказов и юморесок в 2 томах. Том 1
2009 г.
Шалость
2016 г.
Большое собрание юмористических рассказов в одном томе
2018 г.
Собрание юмористических рассказов
2019 г.
Юмористические рассказы
2022 г.

Периодика:

The Magazine of Fantasy and Science Fiction, April 1959
1959 г.
(английский)

Аудиокниги:

Рассказы, юморески 1880-1882 гг.
2007 г.
Полное собрание повестей, рассказов и юморесок
2010 г.

Электронные издания:

Горизонт, № 5 (31), май 2022
2022 г.

Издания на иностранных языках:

Lo mejor de la ciencia ficción soviética I
1986 г.
(испанский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ну что нам понадобилось на Луне? Говорю вам: если сегодня люди всё ещё умирают, виновато в этом злосчастное существо по имени Жюль Верн. Он заморочил людям головы. Нет, чтобы пустить эти деньги на медицину (©Сальвадор Дали)

Погружённый в свой собственный мир Дали, разумеется, не прав — человечество многого достигло благодаря вдохновляющей силе великих революционеров фантазии вроде Жюля Верна. Уже в конце 19 века его книги пользовались в России огромной популярностью. Произведения Верна читал и Чехов (впрочем, Чехов был знаком с фантастикой и некоторых других писателей, например, Беллами). И уже тогда, хотя научно-фантастический жанр только формировался, в фантастике появились штампы: нудноватые технические описания, подчёркнуто точные цифры для большей убедительности и солидности, гениальные изобретения, великие проекты, «внезапные» находки и открытия...

А Чехову только повод дай — наблюдательностью отличался он феноменальной. Банальные бытовые случаи, незначительные детали, на которые из миллиона человек внимания никто не обратит — а для него Сюжет. Гений, кто спорит. Чехов не отказал себе в удовольствии написать пародию на Верна. Пародия не только на фантастику, но и на работу русских переводчиков, нередко сокращавших непонятные или скучные для них места.

У Чехова немало произведений имеющих отношение к фантастике, но по большей части они мистического и сказочного толка, либо косвенно затрагивают нф-тематику.

«Летающие острова» — единственное полноценное научно-фантастическое произведение писателя — полёт трёх британцев в герметически закупоренном кубе на восемнадцати аэростатах к летающим островам вокруг Луны. На необитаемом летающем острове, почвы которого не касалось прежде ни одно живое существо, путешественники находят растительность, дерево, «соком напоминающее русскую водку» и

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(патриотический штрих) — записки некого князя Мещерского. Один из англичан даже сходит с ума от разочарования
.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Действительно, забавно, и, действительно, напоминает писания позапрошлого века с кучей умных технических подробностей и «неожиданными», то есть ниоткуда не следующими, поворотами.

На злобу дня.

Но один раз прочесть можно.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Мне это рекомендовали как смешной рассказ классика. А оказалось почти и не смешно. То ли рекомендовавшие читали его слишком давно, то ли я слишком давно читал Жюля Верна. Как-то не уловил особого юмора, показалось сыровато, что ли... Единственное, что действительно позабавило и запомнилось — это мнимые пропуски длинных описаний из этого якобы перевода. Ещё названия сочинений одного из героев напоминают о нынешних лжеучёных. Также пришлось задуматься, как один человек может быть проглочен сразу тремя крокодилами. И чего я точно не ожидал от рассказа, так это такого названия, которое до сих пор у меня прочно ассоциировалось с Бушковым. Но хоть ты тресни, несмотря на все эти забавные мелочи, я не уверен, что рассказ в целом заслуживает внимания.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх