fantlab ru

Александр Островский «Не всё коту масленица»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.52
Оценок:
21
Моя оценка:
-

подробнее

Не всё коту масленица

Пьеса, год

Примечание:

Опубликовано впервые в журнале «Отечественные записки» №9/1871.


Входит в:

«Театр FM», 2004 г.



Издания: ВСЕ (7)

Полное собрание сочинений. Том 6. Пьесы 1871-1874
1950 г.
Собрание сочинений в десяти томах. Том 6
1960 г.
Избранные пьесы. Том 2
1972 г.
Полное собрание сочинений. Том 3
1974 г.
Записки замоскворецкого жителя
1987 г.
Сочинения. Том 2
1987 г.

Аудиокниги:

Не все коту масленица. Свои люди сочтемся
2006 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не в деньгах счастье! (но в их количестве?)

Спасибо автору-составителю аннотации, всё, что должен был понять, почувствовать и сформулировать читатель/зритель спектакля, аннотатор выполнил за него. И потому ниже просто повторю этот текст:

«В центре комедии — два соседствующих семейства: купеческой вдовы Кругловой с дочкой-бесприданницей и богача Ахова, миллионщика лет 60. В незамысловатых, на первый взгляд, сценах из московской жизни — все в движении, все охвачены своей страстью, пусть иногда смешной и нелепой. Тупая одурь богатства, уверенность в собственной вседозволенности у Ахова, лихорадка бедности и крепнущей любви у племянника его Ипполита, мечта о счастье у бедной невесты Агнии. Для Ахова весь мир в нём самом, в его капитале, силе, капризах. Ипполит стеснен робостью и бедностью, многие годы он безропотно ведёт дела своего дядюшки-толстосума в надежде когда-нибудь получить жалованье. Обаятельный, импульсивный, несколько дурашливый, смешной в своих страхах перед денежной силой Ахова, он старается сохранить в душе честность, совестливость, хотя жизнь нещадно ломает его и ставит на колени. И вот теперь, когда их с Агнией будущее счастье зависит от обещанного жалованья, он решается на отчаянный дерзкий поступок».

От себя добавлю, что затея Ипполита вряд ли увенчалась бы успехом, если бы не порядочность и Агнии, и её матери Дарьи Федосеевны, которые обе не пожелали променять счастье Агнии на деньги богача.

Увлечённо слушал радиоверсию спектакля государственного академического Малого театра 1974 года, однако список актёров мне мало знаком, разве что Виталий Соломин в роли Ипполита ярок и убедителен, а прочие убедительны и ярки, но не опознаны :-)

Оценка: 9
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Жанр этой пьесы сам автор обозначил как комедию, что довольно странно. Я ни разу не улыбнулся за все время чтения и частично прослушивания радиоспектакля Малого театра. Возможно, сама ситуация и поступки персонажей настолько не стыкуются с нормами того времени, что это вызывало у первых зрителей и читателей взрывы гомерического смеха, но что-то слабо в это верится...

Сами посудите. Старик купец-миллионщик Ахов собирается свататься к двадцатилетней Агнии Кругловой, дочери промотавшегося и давно умершего купца, а она ему во внучки годится. К тому же ее угораздило влюбиться в приказчика Ахова, его племянника, скромного и затурканного Ипполита. И теперь перед Агнией стоит сложный жизненный выбор — выйти замуж за бесправного бедолагу и потом сопли на кулак наматывать или обречь себя на страдания под пятой старика-самодура и сатрапа, который собственных детей со свету сживает от жадности.

В общем, как Островский пошутил, так я и посмеялся. Прожив большую часть жизни при диком капитализме, я вообще отношусь к денежному вопросу и социальному статусу без тени иронии. Мало нам эта самая жизнь дает поводов для смеха над собственной бедностью.

В пьесе я бы выделил три смысловые пласта.

Личный. Когда все страдательные стороны конфликта решаются — пусть в меру сил и способностей — все же противостоять могущественному и опасному врагу. Это очень важно: поднять вопрос о личном мужестве во времена торжества хищничества и произвола сильных.

Социально-политический. Смысловым центром пьесы я считаю слова миллионера Ахова, сказанные им своему приказчику (и племяннику) Ипполиту: «Закон есть, но он не для тебя писан! Для тебя единственный закон — это моя воля!» А ведь это просто раскавыченная цитата из Маркса и Энгельса: «Воля правящего класса, возведенная в ранг закона». Неудивительно, что Маркс выучил русский, чтобы тексты в подлиннике читать. Раз у него здесь были такие гениальные единомышленники.

Потому что третьим основным пластом я бы назвал великий и гениальный русский язык, которым пьеса написана. Островский только имитирует разговорность и просторечность, но в сути своей это чистая поэзия, песнь в прозе. Прав был брат драматурга — мало кто видел в Александре Николаевиче большого поэта, а это очень жаль. Потому что русский язык Островского и других наших гениев — это действительно великая защита и опора. Его только нужно впустить в сердце, беречь и лелеять.

Концовка пьесы может несколько обескуражить. Зло не то чтобы наказано, оно посрамлено и унижено, оно растерянно. И горестным недоуменным воплем Ахова внезапно разрывается весь клубок противоречий. Может даже возникнуть недоверие к столь внезапной развязке. Но в этом и есть гениальное прозрение драматурга. До этой идеи буквально столетиями доходили очень и очень немногие. И по сию пору даже некоторые профессора Гарварда и прочих крупнейших бизнес-школ вместить не в силах: при капитализме ВСЕ живут в постоянном страхе потери и унижения, ВСЕ находятся под постоянным и неустанным давлением власти капитала. Как очень точно сказала мать Агнии, вдова купца Круглова: «И без денег тяжело, и с деньгами радости мало».

В этом году пьесе исполняется ровно 150 лет, и она вновь предельно актуальна. К сожалению... Так что рекомендую всем, особенно юношам и девушкам, только вступающим в жизнь. У Островского четко, ясно и открытым текстом сказано о том, в каком обществе мы живем и что нужно делать для выживания и достижения успеха. Ибо — и тут Островский вновь смыкается с Марксом — лишь «в борьбе отстоим мы право свое!»

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх