fantlab ru

Спайдер Робинсон, Джинн Робинсон «Звёздный танец»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.76
Оценок:
51
Моя оценка:
-

подробнее

,

Звёздный танец

Stardance

Роман, год; цикл «Звёздный танец»

Жанрово-тематический классификатор:
С этим произведением связаны термины:

В произведение входит:


7.32 (59)
-
1 отз.
7.00 (31)
-
1 отз.

Обозначения:   циклы (сворачиваемые)   циклы, сборники, антологии   романы   повести
рассказы   графические произведения   + примыкающие, не основные части


Входит в:


Номинации на премии:


номинант
Локус / Locus Award, 1980 // Роман НФ


Издания: ВСЕ (7)

Звёздный танец
1996 г.

Издания на иностранных языках:

Stardance
1979 г.
(английский)
Stardance
1979 г.
(английский)
Stardance
1983 г.
(английский)
Stardance
1991 г.
(английский)
The Star Dancers
1997 г.
(английский)
The Stardance Trilogy
2006 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Роман делится на 2 части.

Первая- Звездный танец. Аннотация говорит нам, что это рассказ о гениальной танцовщице Шери, которая посредством своего танца помогла установить связь с пришельцами. Книга о первом контакте на первый взгляд. Но для меня это оказалась книга о мечте, ради которой человек готов пойти на все. Танец, профессиональный танец, предъявляет строгие требования к своим адептам. Быть не выше и не ниже, не толще и не тоньше. В противном случае тебе невидать карьеры и успеха у зрителей. Шери- великолепная танцовщица, но ей не повезло: у нее высокий рост и женственная фигура. Попытки пробиться на сцену ничего не дают, не формат. В один прекрасный миг, приходит озарение -танец в невесомости, где нет привычной сетки координат. Это требует множество жертв, попытка перестроить себя и попытка перестроить зрителя на новый вид искусства. Робинсоны пытаются передать впечатление от танца словами, эмоциями. Им это удается. и оказывается, что танец — универсальный язык, который помогает понять чужих.

Вторая часть — Звездные танцоры. Она рассказывает о последователях Шери, танцорах невесомости. Ближе к производственному роману. Здесь речь идет о становление новой танцевальной студии на орбите, подборе команды и труппы танцоров. Затем опять возникает тема контакта уже с дипломатами и танцорами в качестве переводчиков.

Если первая часть — это гимн танцу, гимн мечте, то вторая — просто хороший, достаточно увлекательный космический рассказ о полетах в космосе и о месте человечества во Вселенной. Считаю, что первую часть читать необходимо, вторую — по желанию.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Этот язык появился тогда, когда природа изобрела первые глаза, способные распознать его «слова». Он родился задолго до того, как был произнесен первый звук: язык тела, движения, понятный каждому живому существу на генетическом уровне.

Это потом изобрели звуки, а затем — родились слова, придумали правила составления фраз, орфографию и пунктуацию, отбросив этот древний язык, как что-то варварское и уже ненужное. Но все равно, любой с самого первого дня и до последнего вздоха, умеет распознавать в наклоне головы, мимолетном жесте, в опущенных уголках губ, в морщинках на лице легко читаемые знаки боли, отчаяния, радости, счастья.

А еще есть те, кто свободно владеет этим языком, способные через движение рассказывать настоящие истории: о себе, о нас, о жизни...

«Танцевать — значит быть вне самого себя, больше, сильнее, красивее. В танце — мощь, в танце — величие Земли, он твой — бери целиком», писала Агнес де Милль. И это можно сказать о «Звездном танце» Робинсона, повести примечательной, поэтичной и вдохновенной, в которой история контакта с внеземной цивилизацией рассказана сразу двумя языками — танца и слова, которые переплетаются между собой самым причудливым образом. В ней — романтика космических путешествий, ожидание чуда, восхищение движением, победа над гравитацией, слияние с звездами. Танец слов, слова, получившие свободу движения.

Трудно описать эмоциональную составляющую «Звездного танца», как тяжело рассказать словами о впечатлении, которое оставляет музыка «Сонаты Единорога» и «Песни Трактирщика» Бигля или «Томаса Рифмача» Кашнер.

Вот я и сказала для кого эта повесть. А теперь расскажу, почему я говорю повесть, хотя в описании Вы прочтете — «роман».

Роман вырос из одноименной повести, которая составляет целиком его первую часть. Как жаль, жаль, жаль, что автор решил сделать продолжение. Повесть была цельной и завершенной, как завершен танец с последней нотой музыки. В ней было сказано все, что надо, и так, как надо. Зачем, скажите, надо было разрушать оставшееся после прочтения светлое чувство печали и завершенности, срывать покров загадочности и разбирать тайны на отдельные составляющие, давать всему объяснение, опуская чудо до уровня обыденности? Целых две части о механической составляющей танца, о физике движения, о химизме эмоций, разрушающие едва найденное равновесие между словами и древним языком тела. Это как в темном зале, где только замер танцор, сумевший рассказавший Вам — и только Вам — о самых сокровенных тайнах жизни и Вселенной, включить внезапно свет. Горько. Обидно. Но ведь можно и не читать весь роман, ведь так? А просто насладиться одним только «Звездным танцем» — движением слов, древними словами тела и души.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх