Лайон Спрэг де Камп, Флетчер Прэтт «Ревущая труба»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Приключенческое | С использованием мифологии (Скандинавской ) | Юмористическое
- Место действия: Вторичный литературный мир | Наш мир (Земля)
- Время действия: 20 век | Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в другой мир ) | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Итак, перед вами первое приключение Гарольда Ши. В этом романе мы знакомимся с ним и отправляемся в мир скандинавских мифов, где очень скоро грядёт Рагнарёк, сиречь конец прежнего мира.
Входит в:
— цикл «Дипломированный чародей»
— сборник «The Incomplete Enchanter», 1941 г.
— сборник «The Compleat Enchanter: The Magical Misadventures of Harold Shea», 1975 г.
Номинации на премии:
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 1941, ретроспективная // Повесть |
- /языки:
- русский (5), английский (2)
- /тип:
- книги (7)
- /перевод:
- А. Лисочкин (4), И. Маныч (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Тимолеонт, 2 декабря 2024 г.
Не нашёл здесь особого юмора. Может, как и сатира из «Крокодила», оно было привязано контекстом ко времени написания, но сейчас даже просто улыбнулся за всю повесть раза три. Впрочем, и как обычное попаданческое приключение — тоже очень средне. Типичный попаданец в другом мире сначала тупит и выставляет себя лопухом, потом уже приходит в себя и завоёвывает уважение и признание. Единственное преимущество данной истории — она краткая и не успевает надоесть, все потенциальные занудные эпизоды сюда просто не влезли.
OptionsFan, 19 июня 2016 г.
Если ориентироваться конкретно на юмор, не любя фэнтези серьёзное, то, наверное, это полный пролёт получается тогда...
Вымучил первые сорок шесть страниц я. Ирония на уровне журнала Крокодил, юмора не встретил нигде ровным счётом — возможно, всё это начинается уже позднее. Но желания читать дальше не было.
Веселье, говорите? Веселье — это Шекли. Когда читаешь Обмен Разумов, то читается (по крайней мере, до описаний Искажённого Мира в конце) не просто легко — читается, как по маслу. Оторваться сложно, потому что веселье разлито по каждой строчке каждого абзаца. Когда читаешь Оптимальный Вариант, видишь смысл заумствования, даже если оно попахивает приёмом препаратов. Драмокл пахнет попсой шедеврального пошиба. Лабиринт Минотавра, пусть и с налётом надуманности отдельных мест, величав своими интеллектуальными изысками и смешными находками. Хождение Джоэниса — просто гениальная слегка сюрреалистическая сатира!
Уильям Тенн нечеловечески затягивает свои произведения — но они смешные, несмотря ни на что.
А тут... Мир фэнтези. До Пратчетта парсеков пару наберётся. Легкомысленно. Но мне лично показалось совершенно не юмористическим произведение это.
Алексей Пенза, 17 августа 2015 г.
Повесть просто шикарная! Читается на раз! Юмор — блескучий! Воспринимание истории о Гарольде Ши/ворлоке-репке ощущалось только так; запомнилась встреча одноглазого странника на Распутье Мира, лицезрел шнобель Сногга, и никак не ожидал в конце появления голодного пропаданца. И немаловажное то, что обезоружило строгую критичность с зачина! Как автор подошёл к объяснению научно о знании героем чужого языка!!! Не придерёшься!
Всем кто знает: Ингви — гнида!
С уважением, AlexeyPenza.ru
Эндрю, 25 февраля 2015 г.
Шикарная книга! Искромётный юмор, приключения без остановки, ощущение присутствия. Читал не отрываясь. Оценка 10 безусловно.
Kriptozoy, 29 ноября 2009 г.
Уже о-очень давно такого не было, чтобы предвкушения и надежды оправдались на сто процентов. Когда я брал в руки совершенно незнакомую книгу, совершенно незнакомого автора, когда я разглядывал её в магазине, думая купить, или не купить, и когда я размышлял над ней дома, думая начать читать, или чуть позже, я совершенно не думал, что будет ТАК! Так ярко, так интересно, так смешно, очень оригинально и незабываемо. Читал, а ощущения были примерно такими же, как в самом начале, когда ещё только открывал для себя лучшие образцы фантастического жанра и когда ещё только открывал для себя творчество самых любимых на сегодняшний день писателей. Да, это так. Без всяких преувеличений.
Интересно, но во время чтения мне не хотелось как можно скорее закончить первый роман цикла, чтобы поскорее добраться до второго в сборнике, а наоборот, я старался растянуть удовольствие на как можно большее время. Это всё от целого калейдоскопа новых о приятных впечатлений. Даже возникла мысль, что скоро этот роман будет обязательно перечитан, хотя бы ради лучших его моментов. Которых там в избытке и переизбытке. Правда, не смотря на все ухищрения, первая часть приключений Гарольда Ши была прочитана за каких-то пять часов. Можно даже сказать, не успел устроиться поудобнее, а уже надо вставать.
Теперь собственно о романе. Из аннотации я уже знал, что речь в нём пойдёт о приключениях учёного, который изобрёл формулу изменения метрики пространства-времени и их физических законов, с помощью которой он смог оказаться в вымышленных сказочных мирах, в которых действуют совсем иные, нежели привычные нам, правила, и в которых полагаться придётся отнюдь не на свою силу, не на превосходство цивилизации, а лишь на собственную смекалку и накопленный жизненный опыт. И вот здесь существовала опасность, что авторы слишком увлекутся описанием научного процесса, который займёт половину книги и будет слишком неправдоподобным, что испортит всё впечатление; или с главным героем случайно окажется какой-нибудь спутник, или спутница и действие начнёт развиваться по наезженной колее; или же всё скатится к примитивным шаблонам и нормам юмористического фэнтези, а в этом жанре давно уже достаточно сложно удивить чем-либо читателя. Это после Терри Пратчетта, раннего Роберта Асприна, великого Роберта Шекли и так далее и тому подобное. Но ничего из вышеперечисленного не произошло! Процесс и теория перемещения были задействованы и описаны всего лишь, как фантастическое допущение, нужное для сюжетообразования, никаких наивных юнцов, или же без умолку щебечущих девушек в спутниках у главного героя не оказалось, сам главный герой получился просто на удивление живым, приятным и колоритным персонажем. Причём, если он задумывал попасть в иной мир и в иное время для того, чтобы измениться самому и изменить свою сущность, то, слава авторам, произошло это далеко не сразу. Далеко не сразу Гарольд Ши основательно вжился в новый мир и, слава авторам, совершенно не стал превращаться в некое подобие Конана, играющего рельефной мускулатурой, с лёгкостью размахивающего мечом и искрящегося магической силой. А совсем даже наоборот. Становление его происходило методом таких проб и ошибок, что не проникнуться к нему чисто человеческим сочувствием было просто невозможно. А благодаря таланту и силе литературного мастерства авторов, делать это (сочувствовать) можно было только держась за спинку дивана, чтобы не упасть на пол от смеха.
Да, это самое главное достоинство романа, написанного по всем законам жанра и ни секунды не дающем скучать. Юмор, юмор и ещё раз юмор. Прекрасный язык, подкреплённый ВЕЛИКОЛЕПНЫМ переводом и отличнейший сюжет смогли создать произведение, на всём протяжении поддерживающее читательский интерес, без глупых приёмов комедии положений, без шуточек ниже пояса, а лишь благодаря качеству и оригинальности.
Персонажи — просто загляденье! Все, начиная от центральных, продолжая проходными и заканчивая отрицательными, все получились очень симпатичными, интересными и самое главное разными. Не только внешне. А образы древних скандинавских богов — просто потрясающие.
Без всяких сомнений, оценка только десять! Рекомендую всем.
GENOK, 8 декабря 2011 г.
Вот не могу сказать что это мое любимое произведение, что это шедевр, но спустя лет десять читалось так же легко, интересно и с улыбкой!) Древнескандинавские мифы, современный герой, способный анализировать и нелишенный чувства юмора, легкий стиль письма — всё это придает произведению некую прелесть и что-то мне подсказывает что не в последний раз я перечитал Ревущую трубу де Кампа.
Сказочник, 3 марта 2011 г.
Первая повесть о Гарольде Ши, пожалуй, является самой лучшей из всего сериала. Читается на одном дыхании, в водовороте приключений задумываться некогда, да оно, по сути, и ни к чему, ведь авторы хотели развлечь читателя и прекрасно справились с поставленной задачей, породив при этом огромное коичество подражаний своему творчеству.
elninjo_3, 16 октября 2011 г.
Я достаточно прохладно отношусь к жанру фэнтези, считая этот жанр тупиковым, но это произведение исключение. Мало того, что от его прочтения буквально невозможно оторваться, так еще и автор сделал попытку с научной точки зрения объяснить существование этих паралельных миров и возможности перемещения туда, что меня — поклонника научной фантастики — сразу же подкупило. Прочие «послетолкиеновские» авторы, буквально заполонившие книжные магазины и пишущие в этом жанре, могли бы поучиться у классиков, прежде чем отдавать в издательства свои «сомнительные» произведения.
glupec, 30 октября 2010 г.
Ну, не самая худшая фантазия на тему «Эдды». Начало особенно хорошо — вся эта интрига с «домом-на-границе-миров»... с одной стороны, промозглый, мрачноватый и страшноватый Север — а с другой, какая-то всё-таки надежда на приют и уют, и (возможно) друзей, которые помогут в дальнейшем странствии. Вполне логично, что одним из этих друзей оказывается
А сама идея о том, что _всё на свете_ можно воплотить языком
Ну, а дальше, конечно, авторы стали... в некотором роде... того... «пургу нагонять». Стрраашные великаны, изъясняющиеся, как сказано в рецензии МФ, языком чисто конкретных пацанов (через слово — «блин», и т.д.), прелести местной каталажки («Ингви гнида!!»)... Хорошо, что всё обошлось:lol: Ну и ладно — пусть будет такая, малость чепуховая и несерьезная, вещь. Для того ведь и писалось — чтобы спародировать... Неплохой задел на будущее получился.
А дальше (2я и 3я книга) будет уже не в пример интереснее. Тут больше от Спрэг де Кампа с его житейской приземленностью — а в остальных вещах цикла будет обоих соавторов поровну. И романтика от Прэтта будет (не в духе «Колодца», но всё-таки), и чуть более «зажигательный» юморок...
ps Спрэг де Камп НИКОГДА не писал «дотолкиновскую» фэнтези. По большей части его литературное наследие — это грубоватые пародии на «Конана» и иже с ним.
В данном случае тоже имеем пародию. В меру грубоватую... но живую.
Skvorec347680, 8 августа 2010 г.
Классика юмористичесского фэнтази, о ее достоинствах можно долго спорить,но время все решило за нас,уже 69 лет эта книга радует читателей по всему миру! )
kkk72, 21 марта 2008 г.
Приятный фэнтезийный роман. Особых глубин в нем не найти, но читается он очень легко. Понравилась система колдовства, основанная на необычном принципе. Юмор автора хорош и ненавязчив. Главный герой симпатичен, а скандинавские боги изображены весьма по-свойски. Мне роман показался одним из лучших в цикле. Может быть потому, что скандинавскую мифологию я довольно неплохо знаю, и мне легче было ориентироваться в приключениях героя.
Wennod, 4 апреля 2010 г.
Очень интересный рассказ, с довольно близкой мне тематикой скандинавских мифов, повествующий в довольно забавной манере о путешествии психолога, и как оказалось варлока по миру скандинавских мифов. В целом, наверное, самый интересный рассказ серии.
Sola, 19 января 2008 г.
Начитанному читателю сюжет кажется незамысловатым, но на мой взгляд, автор написал книгу так, что она не выглядет банальной. Да, главный герой довольно быстро превращается в сильного мага, но все это хорошо обыграно и приправлено отличным юмором. Отдельный плюс за выбор мира — скандинавские боги, которые мне всегда казались немного мрачноватыми, здесь предстают в несколько ином свете.
квинлин, 19 апреля 2008 г.
Приятное, лёгкое чтение. Сюжет в меру интересный. Дальше будет только хуже. Однако ждал я намного большего. Хотя. может быть, просто переводчик немного переборщил с репликами персонажей, более подходящих тем людям, которые вышли из ГОПа...А может, просто не очень хорошо поработал над текстом...
Nog, 15 июля 2008 г.
Симпатичное и увлекательное описание неожиданного путешествия самого обычного человека, психолога по специальности, в компании нескольких скандинавских богов накануне Рагнарека. Особого юмора я, правда, не заметил, но асы, отношения между ними описаны довольно иронично.