fantlab ru

Стефани Майер «Сумерки»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.20
Оценок:
2399
Моя оценка:
-

подробнее

Сумерки

Twilight

Роман, год; цикл «Сумеречная сага»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 101
Аннотация:

После нового замужества матери семнадцатилетняя Белла Свон переежает жить к отцу, шефу полиции маленького и вечно дождливого городка Форкс. В первый же день в школе ее внимание привлекает семейство Калленов, отличающееся необыкновенной красотой, а Эдвард Каллен — еще и странным поведением. В конце концов выясняется, что Каллены — вампиры-«вегетарианцы», питающиеся кровью диких животных, а Эдвард упорно избегал девушки потому, что боялся не сдержаться и укусить ее. У Беллы и Эдварда начинается роман, но любовную идиллию нарушает прибытие в окрестности Форкса трех вампиров-кочевников. Гости не столь щепетильны, как семейство доктора Карлайла Каллена, они пьют кровь людей — и целью самого опасного из этой троицы, Джеймса, становится Белла...

С этим произведением связаны термины:

Входит в:


Награды и премии:


лауреат
Награды Национального Клуба Фэнтези и Хоррора "Цитадель" / Награди на Национален Клуб за Фентъзи и Хорър "Цитаделата", 2009 // Книга года

Номинации на премии:


номинант
Немецкая фантастическая премия / Deutscher Phantastik Preis, 2007 // Сериал/часть сериала

номинант
Немецкая фантастическая премия / Deutscher Phantastik Preis, 2007 // Переводной роман

Экранизации:

«Сумерки» / «Twilight» 2008, США, реж: Кэтрин Хардвик



Похожие произведения:

 

 


Сумерки
2006 г.
Сумерки
2008 г.
Сумерки
2010 г.
Сумерки
2010 г.
Сумерки
2011 г.
Сумерки
2017 г.
Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление
2017 г.
Сумерки
2018 г.
Сумерки
2020 г.
Сумерки
2020 г.
Сумерки
2021 г.

Аудиокниги:

Сумерки
2009 г.
Сумерки
2014 г.
Сумерки
2014 г.

Издания на иностранных языках:

Twilight
2008 г.
(английский)
Twilight
2010 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

«СУМЕРКИ» — это история обычной девушки, которая попадает в необычный мир. Изабелле Свон семнадцать — типичный подросток, симпатичная, но несколько неуклюжая. Она приспосабливается к своим длинным конечностям и меняющемуся телу. Ее родители развелись, когда «Белла» была еще ребенком. Она и ее мама живут в солнечном Финиксе, штат Аризона, где у нее мало друзей. Белла застенчива и своего рода изгой среди сверстников. Она закрытый человек!

Каждый год она навещает своего отца, Чарли, начальника полиции дождливого и унылого Форкса. Эти ежегодные визиты были для Беллы скорее пыткой, чем удовольствием. И теперь ей придется переехать в этот унылый городок на долгий срок, так как ее мама собирается отправиться в тур со своим новым мужем.

Сама книга читается довольно легко, однако персонажи кажутся несколько поверхностными. Белла должна быть отличницей, но ведет себя с точностью до наоборот. Эдвард, существующий уже более ста лет, должен быть умнее и гораздо мудрее. К концу романа я поняла, что Белла, хотя и упрямая, была невероятно неуверенной в себе — больше, чем можно было бы ожидать от типичной девочки-подростка, — и Эдвард, каким бы высокомерным он ни был, использовал эту неуверенность в своих интересах. Кроме того, Белла весьма эгоистичная и скучная особа. Она находит всех окружающих навязчивыми и надоедливыми. Она мечтает только об одном, чтобы все кроме Эдварда оставили ее в покое. Что столетний вампир нашел в такой заурядной личности? Помимо соблазнительного запаха.

Один из самых лучших аспектов романа — крепкие семейные узы Эдварда. Мне особенно нравятся Карлайл и Элис, хотя Эммет тоже очень интересный персонаж! Джаспер весьма загадочный, в то время как Розали без видимых причин ненавидит Беллу. Заботится о благополучии семьи? Вполне возможно. Тогда Розали самый адекватный персонаж в этой истории. Эсме очень милая и заботливая!

Карлайл, как основатель семьи, несет ответственность за этический кодекс, которому следуют Каллены. Они отказались охотиться на людей, предпочитая вместо этого охотиться на животных. Эдвард в шутку называет свою семью «вегетарианцами».

Мы также встречаем Джеймса, Викторию и Лорана, вампиров-кочевников, чья роковая встреча с Калленами оттеняет драму романа и еще больше подчеркивает сильную любовь между Беллой и Эдвардом. Хотя правильней сказать одержимость!..

Оценка: 5
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Внесу свою лепту в обсуждение. Книга — ЖУТЬ.

Стиль написания, язык — у меня и то лучше. Написано как будто подростком на уроке литературы.

Персонажи — все шаблонные, поверхностные. Эдвард реально набил оскомину. Я так поняла, Белла любит его чисто за внешность, ведь он — ах, ох, — красив как боженька. Постоянные описания его профиля и глаз (потом еще торс добавился).

Белла какая — то нереально популярная дурнушка.

Сюжет придуман на пятиминутной перемене. Ради разнообразия добавлен Джеймс.

В общем, не берите или бросьте бяку, сама сумела только 1 книгу прочитать, и то из принципа дочитывать до конца.

За все вместе взятое ставлю единичку, хотя там скорее 0.4 неполное. В общем, жуть. Хотя для супер модных дамочек пойдет. Для тех кто хоть немного знаком со сложной литературой («Тэсс из рода д'Эрбервиллей», «Джен Эйр», коллекцией А. Дюма (отца)), это все фигня. НЕ РЕКОМЕНДУЮ, ВООБЩЕ.

Оценка: 1
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Негативных и подробно написанных отзывов много. Очень кратко

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
После этой книги(и фильма тоже. После фильма актёров игравших ГГ, считал бездарными) пропускаю современные книги про вампиров, ибо сразу понятно будет очень скучно и т.п./spoiler]

P.S. не думал что фанатов Сумерек таак много, ))

Оценка: 1
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ну что ж, Сумерки...вот вас когда-нибудь трясло при прочтении книги? Меня нет, пока я не взяла в руки эту книгу. Глава за главой читалась очень медленно. Меня трясло и иногда даже подташнивало. Но не от отвращения, а от волнения. Не понимаю, почему все так накинулись на эту книгу. Она вполне неплохо написана. Я прочитала её уже после фильма, и скажу, что она лучше. Даже обидно, что в фильме вырезали некоторые интересные моменты. Из минусов могу только отметить, что в книге как-то быстро развивается сюжет. А так история очень красиво описана. Хотя описание героев очень скудное. Вы, наверное, спросите, от чего же меня так трясло. Да от упоминания о нём. Еще, когда я смотрела фильм, то буквально влюбилась в него. Но фильм я посмотрела аж в 2008. Как только я взяла в руки книгу, я вновь вернулись те воспоминания и чувства. Знаю, звучит глупо, но это так. Ничего не могу с собой поделать. Вы, наверное, заметили, что я ни разу не упомянула его имя. Потому что именно оно и вызывает во мне ту дрожь. Даже сейчас, когда я пишу этот отзыв, она вернулась. А имя это — Эдвард. Всю книгу я восхищалась им и вспоминала те давно забытые чувства. А книгу советую к прочтению. Меня, например, очень захватил этот сюжет. И кстати фильм получился более «сопливый» нежели книга Моя оценка книги 10 из 10

Оценка: 10
– [  15  ] +

Ссылка на сообщение ,

Всерьёз обсуждать подобного рода тексты — всё равно что пытаться разобраться в разных сортах известной субстанции. При всём моём критическом отношении к творчеству Брэма Стокера — он на фоне г-жи Майер представляется просто каким-то «титаном Просвещения». Опусы оной «писательницы» — увы, один из самых ярких признаков тяжелейшего упадка нашей цивилизации... впрочем, если «цивилизация», рождающая подобного рода «откровения», катится в пропасть — то туда ей и дорога.

Оценка: 2
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Много хайпа когда-то было вокруг этой книги. Много восторженных отзывов от её целевой аудитории и много гневных порицаний от тех, кто в неё не входит. Я в целевую аудиторию Сумеречной саги не вхожу, но и выкрикивать гневные порицания мне что-то не хочется. Потому что книга настолько скучная, блёклая и незапоминающаяся, что даже ненавидеть её не получается.

По размеру книга не из маленьких – 448 страниц. Сапковский, к примеру, за приблизительно такой же объём успел атмосферно описать войну, несколько эпичных битв, раскрыть мир и персонажей, даже второстепенных (которых там, к слову, дофига). «Сумерки» же – это всего лишь предисловие к своему циклу. Белла приходит в новую школу, где вокруг неё тут же начинают виться парни, и кладёт глаз на самого красивого. Всё. Сюжет на этом заканчивается. Вся книга лишь обозначила персонажей и дала основу для любовных метаний героини, из которых и будет состоять цикл.

Плоско, скучно, без интриги и изысков. Разве что под конец авторша решила подкинуть экшона и напряжения, но получилось у неё так глупо и криво, что лучше бы она и дальше плескалась в розовых любовных соплях. Ибо экшон заключается в том, что все персонажи начинают внезапно и немотивированно тупить. Даже Белла, что довольно странно, потому как до этого она вела себя как безвольная, но адекватная подушка.

Наблюдать за хайпом и за тем, как вокруг книги появляются аки поганки после дождя пародии-подражания, было интереснее, чем читать её.

Оценка: 4
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

И что это такое я читаю? «Сумерки» Майер! Чувствую себя прям такой хулиганкой.

История ориентирована на девочек-подростков и ничего плохого тут нет. Есть фильмы Джармуша и Кант, есть сериал «Спартак» и книга «120 дней Содома» де Сада — у всех своя аудитория, на то и рассчитано.

Мне понравилась манера изложения. Майер пишет очень просто, все о чем она говорит легко себе представить. Чтение для отдыха и чувств.

Милая дневниковая манера повествования. Читатель видит все подробности жизни героини, весь быт — легко ассоциировать себя с персонажем, иногда словно читаешь о себе.

Понравилось объяснение между героями без этих классических воплей: «О нет! Вампиров не существует! Как жить!»

Нормальная #книга в своем жанре и в своей категории. О подростках, их мечтах и чувствах. И немнооооожко приключения. Любителям квестов и походов будет скучновато. В целом, смотрите на вещи проще, не понимаю, откуда эти возгласы на тему «фу, сумерки» и «о, сумерки».

Но тенденция забавная. Уже не первая американская фантазия, где обычная девушка встречает своего вампира/миллионера. Как-то вот очень дамочкам по сердцу такие мечты, а те, кто о них пишут, становятся чрезвычайно известны.

Кстати, очень хорошая экранизация книги, если дистанциироваться. Все по сюжету, по канону. Очень мило и точно. Кто смотрел, но не читал, ничего из фабулы не пропустил.

Оценка: нет
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я не знаю, чей у меня перевод, потому что слушал в звуке. Длилось это ровно пять минут. Больше я не выдержал. То ли автор, то ли переводчик умудрился засунуть почти в каждое предложение по деепричастному обороту, а в некоторые даже по два! Героиня не может дверь открыть без «глубоко вздохнув«! Просто открыть дверь, мать её!

Пример: «Нехотя выбравшись из тёплой кабины, я зашагала по каменной дорожке, постучала и, сделав глубокий вдох, вошла».

Попробую по совету Львовича прочитать в оригинале. Русский текст, увы, оказался для меня слишком сложным.

Оценка: нет
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Казалось бы недавно, а вот уже давно...

Сидел как-то я на ГПшном форуме (посвященному Гарри Поттеру), изнывали мы там в ожидании 7 книги, все теории были обмусолены, хотелось чего-то прочитать...

и вот кто-то на этом форуме подкидывает книгу, представленную не иначе как «убийца Гарри Поттера». Я с интересом взялся за чтение...

А вот тут должен быть мем «никогда я еще так не ошибался».Про унылость и тягучесть повествования уже много кто писал, но разве сумеют слова передать то разочарование, которое ты испытываешь от прочтения «убийцы Гарри Поттера» (((

А тем кто считает фильм по мотивам безвкусным, дурацким, нелогичным и пр. — знайте, это блестящая экранизация!

Она перенесла книгу на экран, как она есть :D

Оценка: 5
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сразу скажу, что мне 39 лет, а не 15)) НО !!! Книга мне понравилась. Многие пишут, что Сумерки — чтиво для подростков. Приму это как комплимент, значит я душой молода))) Согласна я и с теми, кто говорит, что Сумерки как жанр вовсе не фантастика, а просто сопливый любовный роман. А я как раз любительница женских романчиков)). Мужчинам читать Сумерки, как и всю сагу, категорически противопоказано, ибо чтиво абсолютно женское. У меня, например, и мысли бы не было предложить прочитать Сумерки своему мужу)). Мужчины, зачем вы такое читаете?))) ... Тут на фантлабе любителей такой литературы совсем мало, а вот на женских форумах положительных отзывов о Сумерках гораздо больше, чем отрицательных. Скажу честно, среди кучи отрицательных отзывов на фантлабе, даже как-то стыдно и неловко оставлять свой положительный отзыв)) Но раз уж я давно состою на этом сайте, посчитала, что мой отзыв тоже имеет право быть. Женщины, не ждите многого, начиная читать Сумерки, просто отдохните, расслабьтесь и получайте удовольствие)))

Оценка: 10
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Даже не знаю, что сказать об этой книге, ведь все мои мысли по этому поводу уже были озвучены другими комментаторами. Краснея, скажу — я принадлежу к лагерю поклонников, а не хейтеров) Классная книга, своеобразная веха в литературе о вампирах и в этом смысле подобна «Дракуле» Стокера)

Оценка: 9
– [  18  ] +

Ссылка на сообщение ,

Лучшее средство от запора. Побочный эффект — неконтролируемая диарея во время чтения.

Оценка: 1
– [  33  ] +

Ссылка на сообщение ,

Начну издалека. Прочел в прошлом году книжку Като Ломб «Как я изучаю языки». Автор — известная венгерская переводчица-синхронистка, свободно говорившая на пяти языках и ещё с шести переводившая. Она рекомендует читать современную беллетристику на изучаемом языке. То есть не Шекспира или Диккенса, а именно что-нибудь предельно современное. И вот я взялся почитать «Сумерки», точнее, «Twilight», потому как на английском. И это чтение привело меня к мысли, частично отвечающей на вопросы некоторых здешних комментаторов: о качестве перевода на русский язык. Нет, спору нет, Стефани Майер далеко до Маргарет Митчелл или Шарлотты Бронте. И «Сумерки» — не бог весть какое великое произведение. Но это ведь и не «Властелин колец», который труден для перевода именно вследствие изначальной сложности литературного первоисточника (Профессор же!). Это — детская книжка про школьников и первую любовь, простая, как 5 копеек! Но, как оказалось, перевод Аллы Ахмеровой производит совершенно удручающее впечатление. Словно книжку написала 9-классница, а перевела 7-классница. Началось моё удивление с первой же страницы, где в русском переводе значится: «врать я умела отлично», а в английском оригинале: «Я всегда была плохим лжецом». Чтение русского текста реально доставляет ))))

Вот кое-какие примеры из моей коллекции:

1) А. АХМЕРОВА:

-Все еще злишься?

-Нет

С. МАЙЕР:

Are you ok?

No.

2) А. АХМЕРОВА:

— Можешь мне кое что пообещать?

— Конечно! — выпалила я и тут же об этом пожалела. А если он попросит меня остаться? Я не смогу...

С. МАЙЕР:

-Will you promise me something?»

-Yes, — I said, and instantly regretted my unconditional agreement. What if he asked me to stay away from him? I couldn't keep that promise.

(не остаться, а держаться от него подальше!)

3) А. АХМЕРОВА:

-Мне казалось, что сердце сейчас вырвется из груди

С. МАЙЕР:

-My heart stopped beating

(Совершенно другое состояние)

4) А. АХМЕРОВА:

За окном темно и туманно, лучше не придумаешь! Раз уж надо идти в школу, стоит одеться потеплее

С. МАЙЕР:

It was foggy and dark outside my window, absolutely perfect. He had no reason not to be in school today (У него не было причин не ходить сегодня в школу).

5) А. АХМЕРОВА:

Забравшись в пикап, я тут же включила печку. Видимость была настолько плохой, что серебристую машину я увидела, лишь выйдя на подъездную дорожку.

С. МАЙЕР:

Туман был необычный, воздух почти дымился им. Ледяная мгла обжигала лицо и руки. Я не могла дождаться, когда смогу согреться у теплой печки в моем пикапе. Но видимость была настолько плохой, что машину я увидела лишь в метре от подъездной дорожки. Серебристую машину. Мое сердце остановилось, потом забилось в два раза быстрее.

Я не видела, откуда он приехал, но неожиданно он был здесь, открывая передо мной дверцу.

(В русском переводе получилась полная чушь. Белла села в машину, а потом вышла на дорожку. На самом деле было наоборот, и не в ту машину)

6) А. АХМЕРОВА:

Когда подъехал Каллен, я не заметила

С. МАЙЕР:

I didn't see where he came from (ОТКУДА, а не когда)

7) А. АХМЕРОВА:

предложил Эдвард, явно наслаждаясь моим испуганным видом

С. МАЙЕР:

he asked, amused by my expression as he caught me by surprise yet again (предложил он, явно забавляясь выражением, возникшим на моем лице от того, что он снова застал меня врасплох)

8) А. АХМЕРОВА:

без запинки ответила я

С. МАЙЕР:

I finished lamely (неуверенно/запинаясь закончила я)

Таких косяков там полно типа: у неё была тёмная кожа (в оригинале светлая), он сидел рядом с темнокожей девушкой (в оригинале: он сидел рядом с девушкой с брекетами) и т.п.

9) А. АХМЕРОВА:

— Он водит как ненормальный! Я чуть со страха не умерла. — Надеюсь, она уже слышала, как водят Каллены

С. МАЙЕР:

«He drives like a maniac. It was terrifying.» I hoped he heard that (Я надеялась, что ОН слышал это)

HE HEARD THAT!!! Она хотела, чтобы Эдвард услышал это, поскольку он слушал разговор через мысли Джессики. Ей ведь не нравилось, как он водит машину...

10) А. АХМЕРОВА:

К счастью, тут вмешался мистер Варнер, задав Джессике какой-то вопрос. Учитель все же заметил нашу болтовню. Хорошо, что он меня не вызвал! Джесс была готова и ответила правильно, а вот я, заглянув в тетрадку, тут же нашла пару ошибок.

С. МАЙЕР:

Then, thankfully, Mr. Varner called on Jessica for an answer. She didn't get a chance to start on the subject again during class, and as soon as the bell rang, I took evasive action (К счастью, тут вмешался мистер Варнер, вызвав Джессику отвечать. До конца урока у неё не было возможности вернуться к теме разговора, а, когда прозвенел звонок, я предприняла манёвр уклонения)

(Это совершенно разный текст!)

11) А. АХМЕРОВА:

А я предупреждала, что не хочу, чтобы ты читал мои мысли!

С. МАЙЕР:

And I warned you that you didn't want to know everything I was thinking (А я предупреждала, что ты не захочешь узнать всё, что я думаю)

12) А. АХМЕРОВА:

— Неужели Дебюсси хуже, чем это? — Эдвард показал на диск со знакомой обложкой.

С. МАЙЕР:

«Debussy to this?» He raised an eyebrow. («Этот?» — он поднял бровь.)

(В тексте А. Ахметовой Эдвард смеется над выбором Беллой музыки, а у С. Майер он достаёт такой же диск, как у неё — у них общие музыкальные вкусы)

13) А. АХМЕРОВА:

Все остальные звуки исчезли, я слышала лишь удары его сердца

(Какие удары сердца? — оно же у вампиров не бьётся, даже в «Сумерках»)

С. МАЙЕР:

I could hear his breath, and nothing else (я могла слышать только его дыхание)

и, наконец, моё любимое:

14) А. АХМЕРОВА:

Но Розали всегда была мне только сестрой и через два года нашла Эмметта. Во время охоты в Аппалачах она поймала медведя и вместо того, чтобы прикончить самой, принесла Карлайлу. Розали тащила его несколько сотен миль, представляю, как ей было тяжело!

(Медведя, Карл! Он притащила Карлайлу МЕДВЕДЯ, вместо того, чтобы прикончить его! А причём здесь Эммет?)

С. МАЙЕР:

«But she was never more than a sister. It was only two years later that she found Emmett. She was hunting — we were in Appalachia at the time — and found a bear about to finish him off. She carried him back to Carlisle, more than a hundred miles, afraid she wouldn't be able to do it herself. I'm only beginning to guess how difficult that journey was for her.»

В общем, думаю, вы уже поняли, что за переводчик Алла Ахмерова.

По словам Алексея Экслера (http://www.exler.ru/blog/item/8772/):

«Не будем сейчас обсуждать художественные достоинства (или их отсутствие) оригинала, я просто хочу сказать тем, кто эту книгу читал на русском: имейте в виду, что перевод ее — совершенно омерзительный. По словам многочисленных фанатов этой серии книг, Ахмерова не только банально неверно переводит многие слова и выражения, но также выкидывает целые куски оригинального текста и постоянно несет всякую отсебятину. Это не говоря уж о том, что какой-либо литературности при переводе не осталось как класса.

Вот здесь подробно обсуждают все эти многочисленные ляпы... Читаешь и обалдеваешь — таких «переводчиков» надо гнать из профессии. Интересно, в «АСТ» просто не знали, кого они пригласили переводить этот бестселлер, или просто решили сэкономить? Вообще странно, тираж-то у «Сумерек» очень даже неплохой по нынешним временам. Могли бы найти хотя бы нормального переводчика, а не эту бездарность».

...

P.S. Предупреждаю, что это только несколько примеров! Одна моя знакомая, которой я надоел скидыванием ей этой хохмы, предупредила меня, чтоб я этого больше не делал, поэтому выкладываю тут ))))

P.P.S. Кстати, кожа у героини была не оливковой, а цвета слоновой кости (ivory)

P.P.P.S. В русском «переводе» постоянное повторение имени и фамилии Главного героя (Эдвард тут, Каллен там) скоро начинает злить. В английском тексте чаще всего написано «он»)

Оценка: 8
– [  44  ] +

Ссылка на сообщение ,

Как написать бестселлер:

1. Если героиня – то самая-самая обычная. Неплохо бы ввернуть какую-нибудь душевную травму. Здесь лидируют отношения «отцы и дети» и развод родителей прекрасно подойдет для «глубокого» и «живого» образа героини.

2. Герой должен быть – КРАСИВ. В принципе, в списке значится еще «богат», «необыкновенен», «силен». Но главное он должен любить героиню и бывшей у него не может быть по определению.

3. Сюжет развивается исключительно на фоне обычных школьных будней. Среднестатистическая американская школа учит нас вечному и светлому. К примеру, такие темы как «безопасный секс», «как не стать завтраком вампира» и «я такая обычная-обычная, и поэтому я – звезда».

4. Увлечения у вампира и в 20 лет и в 120 лет не отличаются от тусни обычного школьника. Разве по деревьям скакать за это время можно научиться…

5. Каждый отец вместе с этим самым статусом родителя получает комплекс вины перед своим чадом. Депрессивной истеричной засранке прощается все, ведь она – подросток, и у нее «сложный период» ( надеюсь, он закончится к климаксу… Но надежды мало).

6. В политкорректном романе для нежных и ранимых девочек-подростков даже вампиры – вегетарианцы. ГГ конечно будет страдать и получит пару синяков… Очнутся в больнице и наблюдать скачущих на цыпочках родственников, друзей и любимых – это так трогательно и романтично!...

7. Язык повествования так прост, что понятен даже амебе. В конце концов, зачем напрягаться? Это ведь нужно думать, а от мыслей появляются морщинки на лбу… Нет-нет, такую жертву ни одна почитательница «Сумерек» не готова принести даже ради книги любимого автора…

8. И главное. Каждому писателю бестселлера НЕ ЗАБЫТЬ:

Собрать всю свободную наличность и нанять толкового агента, а еще лучше – чтобы сразу и рекламщика. Ведь только настойчивый и агрессивный пиар способен вбить в голову самой неприхотливой и неразборчивой аудитории что шедевром, вышедшим из-под Вашего пера, нужно ЗАЧИТЫВАТЬСЯ и ВОСХИЩАТЬСЯ!

И это очень-очень грустно… Ведь такой рецепт по раскрутке никудышнего чтива существует и успешно работает, а вот как написать Великую Книгу каждый автор должен выстрадать и додумать сам… Здесь проверенных рецептов не существует – от этого они и редки… Как-то так.

«Сумерки» — это уныло, шаблонно, тупенько и, в общем, очень скучно. Конечно, если в детстве читатель одолел что-то посложнее «Букваря» и «Курочки Рябы»…

1 балл.

Оценка: 1
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прочитала «Сумерки» далеко не в пятнадцатилетнем возрасте, но мне понравилось. Не согласна, что книга повествует о том, «как хорошо иметь парня», потому как важно Какого парня. В книге простым, незатейливым языком отражена вечная женская тоска по Мужчине (ну да, вампир, но чем еще увлечь падких на мистику современных девчат, все-таки целевая аудитория...). Мужчине, который ради любви готов на чудеса самодисциплины (в том числе и в чувственных желаниях), способный сам принимать решения за себя и свою любимую, готовый к любому самопожертвованию, и при этом он еще и не любуется собой, осознает свою ущербность и от этого несчастен. Редкое женское сердце (особенно, еще не разочаровавшееся в мужчинах) не дрогнет от такого набора нереальных (фантастика все-таки) и несовместимых качеств. Мне кажется, это стоит читать девочкам-подросткам, поскольку это про любовь; женщинам, чтобы вспомнить о той доверчивой, слабой, романтичной девочке внутри себя, которая все еще восхищается своим принцем (вампиром), доверяет ему всю свою жизнь и немножко его жалеет; и мужчинам, чтобы понять, чего хотят женщины...

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх