fantlab ru

Михаил Булгаков «Полоумный Журден»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.00
Оценок:
96
Моя оценка:
-

подробнее

Полоумный Журден

Другие названия: Полоумный Журден. (Мольериана в трех действиях)

Пьеса, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 12
Аннотация:

За основу пьесы Булгаков взял «Мещанина во дворянстве», но добавил героев и сцены из других мольеровских комедий: Дон Жуана и Статую Командора из «Дон Жуана» (1665), философа Панкрасса из «Брака поневоле» (1664) и слугу Брэндавуана из «Скупого» (1668).

Подобно пьесе «Багровый остров», «Полоумный Журден» построен как репетиция «Мещанина во дворянстве» в мольеровском театре «Старая Голубятня». Только, в отличие от «идеологической» пьесы халтурщика Дымогацкого, здесь на сцене запечатлен процесс театрального воплощения подлинного шедевра. Сам Мольер на сцене не появляется, как не появляется главный герой в пьесе «Александр Пушкин». По сравнению с оригиналом, Булгаков несколько смягчил сатирическую заостренность персонажей. Так, Журден в пьесе скорее комичный чудак, а не туповатый мещанин. В финале же, подобно главному герою пьесы «Дон Кихот», он переживает трагедию расставания со своими иллюзиями.

Примечание:

Пьеса написана в 1932 г. При жизни Булгакова не ставилась и не публиковалась. Впервые опубликована: Булгаков М. Драмы и комедии. М.: Искусство, 1965. Полоумный Журден был написан в сентябре-ноябре 1932 г. Договор на перевод и адаптацию комедии Жана Батиста Мольера (Поклена) (1622-1673) «Мещанин во дворянстве» (1670) был заключен еще 18 июля 1932 г. Однако постановка Полоумного Журдена не осуществилась.



Издания: ВСЕ (30)
/языки:
русский (30)
/тип:
книги (30)

Драмы и комедии
1965 г.
Пьесы
1986 г.
Собрание сочинений в пяти томах. Том 4
1990 г.
Кабала святош
1991 г.
Пьесы
1991 г.
Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Кабала святош
1993 г.
Избранные сочинения в 3 томах. Том 3. Пьесы
1997 г.
М. А. Булгаков. Избранные сочинения в трех томах. Том 3
1997 г.
Пьесы
1998 г.
Избранные сочинения в трех томах. Том 3. Пьесы
1999 г.
Том 6. Кабала святош
1999 г.
М. А. Булгаков (комплект из 4 книг)
2002 г.
Михаил Булгаков. Собрание сочинений в 8 томах. Том 6. Мольериана. Роман-биография, пьесы
2002 г.
Избранные сочинения в 3 томах. Том 3. Пьесы
2003 г.
Бег
2004 г.
Бег
2004 г.
Бег. Пьесы
2004 г.
Собрание сочинений в 8 томах. Том 4. Кабала святош
2004 г.
Собрание сочинений в 8 томах. Том 4. Кабала святош
2004 г.
Собрание сочинений в 5 томах. Том 3. Мастер и Маргарита
2005 г.
Театральный роман. Собачье сердце. Роковые яйца. Записки юного врача. Жизнь господина де Мольера. Пьесы
2005 г.
Кабала святош
2008 г.
Кабала святош, Адам и Ева и другие пьесы
2008 г.
Собрание сочинений в 8 томах. Том 5. Мольер
2010 г.
Полное собрание пьес, фельетонов и очерков в одном томе
2010 г.
Жизнь господина де Мольера. Кабала святош. Полоумный Журден. Скряга
2011 г.
Театральное наследие. Том 3. Драматические инсценировки и оперные либретто
2013 г.
Багровый остров
2014 г.
Собрание сочинений в 7 томах. Том 4
2015 г.
Багровый остров
2022 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Лучшую адаптацию «Журдена» (простите, «Мещанина во дворянстве») для _современной_ сцены трудно представить.

Да, выпадают некоторые смешные моменты, напр.: «дать ему алебардина и отправить Палестина на галера-бригантина»,

или: «Когда ты знай, то отвечай,

Когда не знай, тогда молчай» — но дело в том, что это с современной сцены и не прозвучит. При чтении — да, весело. А на слух... ой-ёй-ёй:weep::weep::weep:

И потом, Булгаков же оставил главное — сам маскарад, переодевание «в турков» (даже усилил этот мотив — у него в финале Журден начинает думать, что все «не те кем, кажутся», всё происходящее — иллюзия... а потом действительно эта история оказывается

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
спектаклем,
а его родня — актерами). Так какая разница, что «смешной турецкий язык» в пьесу не попал?

Что присутствует сцена из другой мольеровской комедии («Дон Жуан»), правда, урезанная до двух реплик — это не кощунство. Это реверанс в сторону классика; т.б., объяснено по сюжету, для чего это надо.

«Мещанина» сейчас если поставят — то по-любому в сильно «урезанном» виде (другое время, другие вкусы — да и вообще, «комедия интриги» по сути интереснее, чем фарс. Фарсы — еще раз — хороши как ТЕКСТ (примеры: «Швейк», «Гаргантюа», «Алиса в Стране чудес»). Так почему бы не принять трактовку другого хорошего писателя, который не только сократил, но и — кое-где — дополнил: тем, что нужно НАМ, СЕЙЧАС (а не королевскому двору времен Ришелье?)

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх