Все отзывы посетителя KindLion
Отзывы (всего: 393 шт.)
Рейтинг отзыва
Иван Бунин «Антоновские яблоки»
KindLion, 22 февраля 2021 г. 09:29
О чём книга:
Рассказчик, он же, похоже, автор рассказа, вспоминает своё детство. Точнее — отдельные мирные картинки из своего детства. И якорёк-ключик, оживляющий эти картинки для автора, а, заодно, и для нас, читателей — умопомрачительный запах антоновских яблок, что собирали в обильных и щедрых садах средней полосы России на рубеже девятнадцатого и двадцатого веков.
В рассказе нет особого сюжета. Просто некие наблюдения и ностальгические воспоминания о жизни дворян. Сцены охоты — мельком, сбор яблок — мельком, жизнь, устройство и уклад дворянской усадьбы — мельком, мельком, мельком.
Почему взялся читать:
Уж очень давно болтался у меня этот рассказ в «хотелках». А почему он туда попал — Бог весть… — не помню абсолютно.
Общие впечатления:
Милая, очень приятным языком написанная вещица. Можно бесконечно читать и перечитывать. Ну и забывать, вскорости после прочтения. А в душе после прочтения — тепло и радость.
И мысли… Рассказ этот написан в 1900-м году. Получается, что он отстоит от даты моего рождения всего-то на всего на 60 лет. Т.е. ровно настолько, насколько день нынешний отстоит от дня моего рождения. И это такая цепочка дат, событий и воспоминаний. Бунин так ярко, так чувственно и точно описывает какие-то свои воспоминания, что, тем самым, будит воспоминания мои. Пусть я, южанин, и не очень любил в детстве антоновку, но хрустящие на моих молочных зубах «Шафран», «Джанатан», «Снежный кальвин» вызвал из небытия памяти этот рассказ. Спасибо, Иван Алексеевич!
Энн Файн «Дневник кота-убийцы»
KindLion, 4 октября 2020 г. 10:11
Забавная детская книжка. Написана в виде дневника (привет, капитан Очевидность) некоего кота. Кота – интеллектуала и циника, свысока смотрящего на всех без исключения – людей, собак, других котов…
Поначалу было интересно и даже смешно. Но ближе к середине – здорово наскучило – т.к. показалось однообразным. Рекламный слоган данной книжки: «все истории о коте-убийце в одном томе», может, и хорош, но, по факту – зря их всех в один том собрали. Видимо, раньше эти небольшие рассказики были собраны в несколько маленьких книжек: «Дневник кота-убийцы», «Возвращение кота-убийцы» и т.п. Так, по-моему, было бы лучше. Фанаты бы гонялись за каждой вновь вышедшей книжкой, а те (и я, скорее всего, в их числе), купили бы пару-тройку томов и на этом бы остановились. Думаю, так бы было лучше для всех.
KindLion, 3 октября 2020 г. 21:25
Ума не приложу, как попала ко мне в читалку эта книга со столь неудачным названием. Вероятно, волной от недавно прочитанной «Собака Пёс» того же автора ее ко мне прибило. Ну прибило и прибило.
Насколько я понимаю в литературных жанрах, «Как роман» — это такое слегка раскормленное авторским вниманием и трудолюбием эссе. Начинается с рассуждений о том, почему некий абстрактный, а, на деле, вполне конкретный подросток не любит читать. Поняв это, я чуть было не отложил книгу, решив – что мне она ни к чему – ведь мои младшие дети, едва вступающие в столь непростой подростковый возраст, читать-то как раз и любят. Да и старшие тоже читали с удовольствием.
Но – книгу не отложил, дочитал до конца, и, считаю – правильно сделал. Ибо: а) по словам Пеннака, дети, которые изначально читать любят, в какой-то момент, став подростками, читать-таки перестают; б) автор, конечно, говорит, в первую очередь, о чтении, но призма его взгляда на любовь к чтению может быть также применена и на другие вопросы воспитания; в) кроме того, эта книга может служить неплохим маяком в бурном море литературы, помогая вычертить верный (насколько это возможно) курс чтения, избежав песчаных мелей литературы ширпотребовской.
Андрей Геласимов «Азиат и Полина»
KindLion, 3 октября 2020 г. 21:23
Очень понравился рассказ! Вроде бы незамысловатая история, но сделано – очень хорошо. Прекрасный язык, герои, которые безоговорочно нравятся. Прочитал на одном дыхании.
О чем: В 1926-м году молодой человек, представитель древнего, но обедневшего самурайского рода, блестяще заканчивает один из японских университетов. По окончании университета – уезжает в Париж, чтобы продолжить изучение профессии врача. Там он знакомится со славной девушкой русско-французского происхождения, посещающей курсы ваяния. История их взаимоотношений и легла в основу этого рассказа.
Себастьян Фитцек «Аэрофобия 7А»
KindLion, 3 октября 2020 г. 21:22
Казалось бы – где самолет, а где коровы?.. Как они умещаются в одном сюжете? Необычно, да? Но автор данного триллера, а этот роман – именно триллер, сумел совместить эти две, весьма далекие друг от друга, сущности нашего мира.
Впрочем, начался роман также, как с десяток подобных остросюжетных фильмов. Человек, паталогически боящийся полетов, в силу обстоятельств непреодолимой силы поднимается на борт широкофюзеляжного пассажирского самолета. Самолета, вылетающего в 11-ти часовой беспосадочный перелет из Буэнос-Айреса в Берлин. По законам жанра – все оказывается хуже некуда: взлетевший борт и судьба сотен пассажиров висят на волоске, подвластные воле неких неизвестных злоумышленников с непонятными мотивами.
Это одна, крайне напряженная и нервная линия сюжета. Другая – не менее напряженная и нервная – сильно беременная дочка главного героя оказывается в руках злоумышленника-психопата. Не знаю, как для кого, а для меня подобные перипетии сюжета – удар ниже пояса.
Еще один удар ниже пояса – ретроспективная линия сюжета, связанная с жестким изнасилованием девочки в раздевалке школьного спортзала.
Вот такой вот замес, из которого автор и сплел историю книги. Читать было интересно и захватывающе, но, честно говоря, в подобное не очень-то верилось – уж очень велико количество зла и несправедливости в пересчете на единицу текста и на одну человеческую судьбу героев книги.
KindLion, 3 октября 2020 г. 21:18
Пожалуй, это лучшая художественная книга, прочитанная мной в этом году. И уж точно – самая необычная книга, прочитанная мной в этом году. Первые события этой книги происходят в 1918 году, последние – в 1924.
Мир, в котором до этого жили герои повести, судя по всему, весьма состоятельные люди, рушится у них на глазах. Повсюду – хаос, кровь и зарождение нового, злого, непонятного, иррационального мира. И в этой иррациональности – живут и любят друг друга герои – Владимир и Ольга. Причем Владимир – горячо и безоглядно, готовый отдать все и даже больше того, что у него есть. Ольга любит по-новому, отрицая и попирая старые, дореволюционные, моральные ценности. Она стремится в своей жизни испробовать все.
Книга написана в 1928 году и напрочь лишена современной литературной скоропалительности. Парадокс – текст при этом кажется стремительным, неудержимым. Слова в своем беге чуть ли не налетают друг на друга, и, при этом, фразы отшлифованы, словно бриллианты. Буквально любую хочется взять и изучать чуть ли не под микроскопом – как же здорово это сделано!
Книжка небольшая. Я прочел буквально за пару вечеров. Хочу еще таких же классных книг. Посоветуйте, пожалуйста.
KindLion, 3 октября 2020 г. 21:16
Подозреваю, что всякий, взглянув на обложку этой книги, воскликнет: «Ах, лохматое ты Львище, Константин! Опять на картинку повелся, книжку себе для чтения выбирая?! Бес тебе в ребро, сальные твои глаза!» Так вот. Со всей ответственностью заявляю: нет, нет и нет! Книжка сия была выбрана совсем по иным причинам!
И если этот всякий с вкрадчивой лукавинкой спросит: «а по каким?» То я, положив когтистую лапу на сердце, смогу ответить этому всякому совершенно честно: «книжка была выбрана по фамилии автора». И вовсе не из-за того, что с детства помнят мои губы горечь океанской соли той фамилии — Кортес (того, правда, Фернандо звали). Читал я, читал я друзья мои, у этого автора уже книгу, произведшую на меня очень хорошее впечатление. «Часовщик» — так та книжка называлась.
«Часовщик», по прочтении которого я пообещал себе обязательно прочесть еще что-нибудь у автора. Со временем. И вот это время настало. Я достал из своих электронных закромов «Фармацевта»… И вот тут: оп-па – приятная неожиданность обложки. Ладно бы просто красивая, она ж еще и загадочная! Сразу вспоминаются средние века, инквизиция, гонения на всех красивых женщин как на ведьм, подчиняющих мужские сердца».
И что же? А ничего — не понравилась книжка. Не дочитал даже. Из тех 60% что прочел, про ведьм не было ни слова. Может, дальше есть – не знаю. А, может, автор обложки совсем другое нарисовал, и я его неправильно понял. А что же в книжке было? Сейчас расскажу.
Очень понравился пролог. Потрясающе описана атака английской кавалерии на афганских пуштунов. Место действия – середина 19 века. Отборная кавалерийская часть, выручая попавших в переделку соотечественников, лихо атакует во много раз превосходящие силы афганцев. В разгар боя под полковником, возглавившем атаку, убивают лошадь, а его самого – ранят.
Такая затравка могла вывести повествование на огромнейшие высоты читательского интереса. Куда же вывела в итоге? Первая глава переносит нас в Англию. Имение того самого израненного полковника, который каким-то таинственным образом (или не таинственным – читатель, похоже, так никогда об этом и не узнает) выкрутился из той самой передряги, описанной в прологе.
Читатель узнает, что, оказывается, у полковника, в его имении, подрастает сынок, рожденный от прекрасной красавицы-афганки, которую полковник спас еще до той неприятности с ранением. Собственно, сынок этот, наполовину афганец, и есть тот самый заглавный фармацевт. Есть и еще один, старший сын полковника (кстати – графа).
Таковы основные фигуры той шахматной партии, которую на страницах романа начинает разыгрывать автор. Как видите по раскладу – весьма и весьма все должно сложиться интересно. К тому же автор пишет легко, свободно, и достаточно интересно. Поначалу. Потом начинается какое-то занудное занудство с частыми экскурсами в поверхностные знания по истории химии, физики, биологии, медицине, фармацевтике доступные людям 20-го века.
В минуты этих самых вышеупомянутых экскурсов автор дает право голоса некоему ангелу-всезнайке, парящему над собственно историей, которая, я напомню, происходит в веке девятнадцатом. Что тоже, на мой вкус, убило шарм книги.
В общем – не понравилось.
KindLion, 3 октября 2020 г. 21:12
Небольшая, в сотню страниц, повесть от автора знаменитейшего многотомника «Сага о Форсайтах». Текст – очень качественный. Написано красиво и проникновенно. Но в основе – незамысловатая, в общем-то, история.
Такие истории — говорю сейчас о себе – пусть и не с такими финалами, случались со многими из нас, мужающими мальчишками, много раз. С взрослеющими девочками, думаю, такие истории случались тоже неоднократно.
Взрослеющая душа страстно желает, жаждет любви. Ищет и находит ее во многих. Мудрое степенное человечество придумало для такой любви даже определенный термин – «влюбленность». Циничное холодное человечество называет это «влечением», а, порой, и «похотью». Мой опыт говорит о том, что там есть все – и романтическая любовь, и кипящая влюбленность, и сжигающее страстное влечение. Ну или, одним словом – любовь.
Вот о такой юношеской любви «один ко многим» и рассказывает эта повесть. Композиция, как и романтическая идея – незамысловаты. Пара, отмечающая 25 лет супружеской жизни, отправляется в путешествие на автомобиле. Совершенно случайно они выбирают место для пикника именно там, где герой повести был много лет назад отчаянно влюблен. Пока супруга рисует с натуры весенний пейзаж, герой, накрывая поляну к предстоящей праздничной трапезе, предается воспоминаниям о событиях, которые произошли с ним в этих местах.
Читатель должен быть совсем уж наивен и не искушён, чтобы не предугадать развязку задолго до последней страницы книги. Но читать все равно интересно. Повторюсь – качество текста у Голсуорси – на высоте.
Лайза Джуэлл «День, когда я тебя найду»
KindLion, 3 октября 2020 г. 21:09
Очень мастерски, просто-таки превосходно написанный роман! Автор держит в напряжении чуть ли не до последней страницы. Замечательно прописаны герои! Замечательно выстроена композиция.
Герои не идеальны, у них не очень простая и не очень счастливая жизнь. Но тем и хороши герои! А какова интрига!
Действие начинается с того, что одна не очень счастливая женщина, мать-одиночка, воспитывающая троих детей от разных отцов, живущая на более чем скромный доход в домике на берегу холодного моря, как-то утром выглядывает в окно, и видит на берегу одинокого, не по погоде легко одетого мужчину.
Наступил вечер. Потом ночь. Потом – следующее утро. Этот мужчина продолжал сидеть на пляже… И понеслось… Маленькие главки обрываются на самом интересном месте, в параллель рассказывается несколько, вроде бы (поначалу) не связанных между собой историй, каждая из которых – интересна сама по себе, за героев каждой из которых – переживаешь.
В любом другом тексте, мне кажется, такая обрывочность бы уже выбесила. К этой книжке – раздражения у меня не было. Я все стремился угадать – кто же он, найденный на пляже мужчина – скрывающийся убийца или чудом выжившая жертва? Среди безумных версий в моей голове в какой-то момент даже появилась версия об инопланетянах. Но нет, автор в своей логической цепочке сумел обойтись без инопланетян и мистики. Но от этого не было менее интересно.
Ричард Йейтс «Пасхальный парад»
KindLion, 3 октября 2020 г. 21:08
Иногда меня прям оторопь берет от себя самого. Думаю: ну зачем, зачем я дочитал эту книжку? Но – дочитал. От корки до корки. И даже не пропустил ни одной страницы. Ни уму, ни сердцу не дала ничего эта книга.
Кстати – подозреваю, что девочкам как раз будет интересно. Ибо рассказ как раз о них, о девочках. Жили были на свете две девочки, две сестры. Жили и взрослели в Америке, в первой половине 20-го века. Точнее – автор знакомит нас с сестрами Граймз – главными героинями – точнехонько в 1930-м году. А вот закончилась история – уже в 1970-е годы. Т.е. этот небольшой роман немного похож на сагу.
Написано – очень даже неплохо. Читать – вполне себе интересно. Но о чем пишет автор? Он исследует два различных варианта развития женских судеб в западном обществе в середине 20-го века.
Одна судьба – семья-муж-дети, другая – карьера-карьера-карьера. И, подводя героинь к концу романа, автор словно говорит читателям: нет в жизни счастья! Хоть по одному сценарию живи, хоть по другому (из двух предложенных в книге) – а счастья вам, бабоньки, все одно не видать.
Впрочем, к чести автора, для мужиков автор счастливой жизни не предлагает тоже. Все мужики в романе – туповатые эгоистичные зануды. Самый большой счастливчик – паренек, предпочевший мирской жизни служение господу.
Сами, конечно, решайте – читать или нет. Роман, повторюсь, — написан хорошо. Честно. Но этой честности и чернухи нам и без того в жизни хватает – достаточно выглянуть в окно или поговорить с соседями.
Аркадий и Борис Стругацкие «Улитка на склоне»
KindLion, 3 октября 2020 г. 21:05
Слушал аудиоверсию повести в озвучке Владимира Левашёва. По беспокойству, по страху перед непонятым и непознанным эта повесть напомнила мне читанный гораздо раньше «Пикник на обочине». Хронологически «Улитка на склоне» была написана авторами раньше «Пикника». В 1965-м – «Улитка», в 1971-м – «Пикник».
В «Улитке», так же, как в «Пикнике», есть некая, непонятая никем из персонажей, «зона». В случае с «Улиткой» — это лес. Так же, как в «Пикнике», в «Улитке» есть различные организации и отдельные личности, стремящиеся исследовать «зону» и понять – что же это есть такое.
Коренное отличие от «Пикника»: в «Улитке» есть и взгляд изнутри, из леса. Кандид (один из героев повести) живет и выживает в лесу. Причем, в отличие от других обитателей леса, попал он в этот лес из «нашего» мира. Почему я слово «нашего» взял в кавычки? Дело в том, что на 100% не понятно – наш ли мир, в котором живет Перец (другой герой повести) или просто похож на наш мир в каких-то деталях.
Повесть, конечно, интересная. Отдельные куски – вызывают полнейший восторг. Восторг от качества написания, от того, как замечательно братья Стругацкие владеют словом. Да вот беда…Слушал я слушал и всё силился понять: о чём же это, о чём? Нет, отдельные куски понятны. И читатель переживает то за Переца, то за Кандида, и сочувствует им, и надеется, что у них все будет хорошо. Но вот из отдельных этих интересных кусочков целостной картины для меня не сложилось. По большому счету я так и не понял – о чем повесть.
В свое время ходили слухи, что повесть даже запрещали. Ну что ж… Выходит, запретительские советские чиновники поняли в повести больше, чем я.
Аркадий и Борис Стругацкие «Адарвинизм»
KindLion, 3 октября 2020 г. 21:03
Предисловие утверждает, что это единственная, и довольно точная, иллюстрация того, как братья Стругацкие работали в соавторстве над своими произведениями.
Рассказик (точнее – пьеска) совсем крошечный. Некая стенограмма получаса из жизни двух авторов, пытающихся нащупать тему для своего нового произведения. Забавно, не более. По прочтении остаются вопросы – сами ли браться написали эти пару строчек предисловия, или кто-то из многочисленных последователей – сборщиков каждой крупицы, вышедшей из под пера Стругацких. Авторы и вправду хотели опубликовать этот опус, или кто-то из них двоих просто авторучку расписывал?
Дина Рубина, Рудольф Баринский «Джентльмены и собаки (Чисто английская история)»
KindLion, 3 октября 2020 г. 21:02
«Любовь к жизни во всех ее проявлениях» — расхожая, набившая оскомину в зубах, фраза. Но эта книга – именно о любви. Любви к жизни. Точнее – ярчайшее проявление этой самой любви к жизни автора — молодой Дины Рубиной.
Эта книга – не похожа ни на одно из читанных мной до этого произведений Рубиной. Вы спросите – на что же она похожа? Больше всего она похожа на детские английские песенки в переводе Маршака. Собственно, из предисловия автора мы узнаем, что книга была инициирована, словно бикфордовым шнуром, пачкой листков со стихами Рудольфа Баринского. Стихами, стилизованными именно под детские английские песенки. И вот, бикфордов шнур этих стихов породил колоссальный взрыв солнечного света, английского юмора и счастья для нас, читателей.
Прослушал аудиокнигу в исполнении автора еще в прошлом году. При написании этого отзыва хотел освежить в памяти детали, но как-то с ходу не нашел книги в электронке. Так что отзыв будет, увы, без подробностей, которые стерлись уже из моей памяти. Но вот ощущение счастья от ее прослушивания – пожалуй, поселилось в моей душе навсегда. Так что – рекомендую. Заряд веселья и хорошего настроения в столь непростые времена – гарантирую.
Том Хэнкс «Уникальный экземпляр. Истории о том о сём»
KindLion, 3 октября 2020 г. 20:59
«Талантливые люди – талантливы во всем» — ничтоже сумняшеся пробормотал я расхожую присказку и выхватил с библиотечной полки «Уникальный экземпляр». Я очень люблю творчество Хенкса – киноактера. Он такой обаятельно-положительный (или положительно обаятельный?). И даже интеллектуально обделенные его персонажи ужасно милы и положительны.
С книжкой – увы – оказалось все не так просто и однозначно. «Истории о том о сем» — таков подзаголовок самой книги. Автор, безусловно старался. Более того, хочу сказать, что тексты написаны достаточно красивым и правильным языком. У Хэнкса, вне всякого сомнения, есть определенный литературный талант.
А вот чего, на мой вкус, автору не хватило – так этого литературного мастерства. Большинство рассказов оказались слабо структурированные. Главная их идея порой либо слабо прослеживалась, либо вовсе не была мной обнаружена. Концовки зачастую были невнятны и болтались несуразными облезлыми хвостами.
Непроработанной и надуманной оказалась и основная фишка, которой Хэнкс пытался слепить разрозненные рассказы в единое целое. Фишка эта (ее портрет красуется на обложке книги) – печатная пишущая машинка. В некоторые рассказы из сборника эта фишка оказалась притянута, что называется – за уши.
Николай Свечин «Завещание Аввакума»
KindLion, 3 октября 2020 г. 20:57
У Владимира Семеновича Высоцкого есть песня – «Пародия на плохой детектив». Кто не слышал никогда – не поленитесь, прослушайте. А то мы иногда забываем, что такое настоящий талант. И называем талантливыми вещи, которые даже близко не подходят под эту планку.
Перефразируя Высоцкого, я бы отнес эту книгу Николая Свечина к «пародии на плохого Акунина». Я помню, с каким восторгом и упоением я, в далеком уж не то 99-ом, не то 0-вом, году читал первый, в желтой мягкой обложке, томик о Фандорине — «Азазель».
И вот я взялся за прослушивание «Завещания Аввакума». Спору нет – автор проделал огромную работу, раскопав множество исторических фактов той поры (действие романа разворачивается в конце семидесятых годов 19-го века). И, не в силах удержать в себе это знание, неудержимо выплескивает на читателя все эти знания. Книга состоит как бы из двух, слабоперемешанных пластов – пласта собственно художественного произведения, и пласта исторических знаний автора.
Сравнение этой книги Свечина с Акунинским «Азазелем», которое не заметит только человек, «Азазель» вовсе не читавший, на мой взгляд – далеко не в пользу «Завещания Аввакума». В «Азазель» — прекрасный язык, яркий герой, которому хочется сочувствовать и удачливостью которого хочется восхищаться. Остальные герои Акунина – тоже выпуклы. Антигерои – носители мощной продуманной идеи, умеющие воплотить ее в жизнь.
У Свечина герои – в существование которых веришь с трудом. Язык – не вызывающий восторга. Структура романа, с огромными вкраплениями исторических (или стилизованных под оные) текстов – сомнительна.
KindLion, 3 октября 2020 г. 20:54
Начал читать эту книгу Тома Шарпа, и, буквально через несколько страниц, вспомнилось стихотворения Корнея Чуковского:
Жил на свете человек,
Скрюченные ножки.
И гулял он целый век
По скрюченной дорожке.
Уж таким неуклюжим и никчемным представляется нам заглавный герой этого романа! Им не только собственная жена помыкает (это ладно, это со многими случается), но и собственная собака! И жалко этого несчастного Уилта, и зло на него берет! Так и хочется заорать ему в ухо: «Ну ты же мужик, Уилт! Ну возьми себя в руки!»
Но нет, не получается волевых решений у главного героя. Более того, от страницы к странице все только ухудшается. Работает главный герой преподавателем в колледже (английском ПТУ). Так вот, ему еще и собственные ученички морду набили! Вообще жесть!
И попадает этот вахлак в совсем уж безвыходную ситуацию. Ну все, кажется кранты мужичку. И тут вдруг – где волей случая, где – провидения, судьба, балансируя на лезвии ножа, потихоньку благосклонно склоняется в сторону несчастного Уилта. Оказывается, что многолетнее противодействие пэтэушникам в учебных классах закалили-таки характер главного героя. А навыки, которые он приобрел на работе, позволяют ему вполне благополучно противостоять хваленой британской полиции.
«Уилт» — роман, открывающий целую серию произведений автора, посвященных этому герою. Не уверен, что скоро возьмусь за продолжение, но, возможно, когда-нибудь и дотянутся руки до «Уилта-2» и далее по списку.
Аркадий Вайнер, Георгий Вайнер «Эра милосердия»
KindLion, 3 октября 2020 г. 20:10
Думаю, ни для кого не секрет, что именно по этой книге был снят знаменитый телефильм «Место встречи изменить нельзя». Фильм, любимый миллионами. Фильм, в котором, на мой вкус, гениально все – сценарий, подбор и игра актеров, предметы, антураж, костюмы, переносящие нас в эпоху первых послевоенных месяцев. Может, и не так немного выглядело все в то время, но мы представляем себе, что именно так – ведь так нам показали в этом фильме!
Недавно коллега попросила меня найти электронную версию этой книги. И на мой недоуменный вопрос ответила: «Говорят, в книге совсем не о том, о чем в фильме». Что уж говорить – заинтриговала. Достал коллеге, начал читать и сам.
Читал и недоумевал – ну ведь точь-в-точь все как в фильме! И хоть последний раз я смотрел этот фильм лет 10 назад, и какие-то подробности, безусловно, стерлись из памяти, но, тем не менее, читая тот или иной эпизод, в памяти живо всплывали лица задействованных в фильме актеров, вспоминались их голоса, жесты, и даже – выражения лиц.
В какой-то момент даже порывался бросить чтение, будучи точно уверен в том, что там будет дальше. Не бросил. И даже не стал читать через абзац. Книга ведь написана хорошо. И, несмотря на то, что сюжет, при чтении, вспоминается в довольно мелких деталях, и, соответственно, детективная составляющая интереса к книге стремится к нулю, от чтения я все равно получал удовольствие. Хороший язык, яркие запоминающиеся герои – что еще нужно запойному читателю?!
Так и читал я эту книжку, снисходительно посмеиваясь над своей памятью, потихоньку подбрасывающей мне все новые и новые частички пазла сюжета. А вот когда осталось-то читать всего пару страниц, когда я уже расслабился и не ждал абсолютно никаких сюрпризов от книги, она неожиданно ударила меня кулачищем под ребра. Я задохнулся. На глаза мне, пожившему мужику, навернулись слезы. Что там говорить – сильнейшая концовка! И тем сильнее для меня вышел ее эффект, что я «абсолютно точно» знал, чем все закончится. А, следовательно, был абсолютно ошарашен и дезориентирован. Мне кажется, если бы читал я эту книгу не посмотрев до этого фильм, всю книгу читать бы было интереснее, а вот концовка не показалась бы мне такой сильной. Вот такие парадоксы сознания.
KindLion, 3 октября 2020 г. 20:04
Путеводная звезда читательской удачи привела меня к берегам нового для меня материка по имени Даниэль Пеннак. Очередной мой поход в библиотеку принес, среди прочих, и эту книгу. Я затрудняюсь сейчас сказать, чем я руководствовался, выбирая этот томик неизвестного мне автора, с мультяшными небрежными иллюстрациями. Но – выбрал.
Книга рассказывает о судьбе одного кобелька, бомжа-дворняжки. Кобелек был уродливой, но очень талантливой. Наипервейший, наиважнейший для собаки талант – умение находить что угодно и кого угодно по запаху. Им кобелек обладал в совершенстве. Ну и других талантов у него было не счесть – сообразительность, умение дружить, храбрость – только часть из них.
В этой книге автор представляет нам мир собак, в котором собаки действуют, рефлексируют и размышляют похлеще иных докторов наук. И, при всем притом, книга не показалась мне слишком детской. Скорее ее целевая аудитория – подростки. Впрочем и я, давно покинувший лоно сего нежного возраста, с удовольствием прочитал эту книгу. Правда, должен признаться, что пара-тройка глав, почти в конце книги, меня откровенно разочаровали. Это то место, когда стая собак, начав действовать совсем уж по-мультяшному, громит квартиру.
Так и осталась бы моя оценка на балл, а то и на два, ниже нынешней, если бы не… послесловие. Называется оно – «Кто кого дрессирует», и начинается с прекрасного: «Я не специалист по собакам. Всего лишь друг. Может быть, сам немного собака». В этом послесловии автор немного приподнимает завесу над своей жизнью. Рассказывает, что он с детства очень любил собак, и у них всегда были собаки. Именно это, видимо, и помогло ему написать такую замечательную книжку. По большей части правдивую. И это не смотря на то, что собаки в ней – почти как люди.
Нил Гейман «Но молоко, к счастью...»
KindLion, 3 октября 2020 г. 20:01
Бывает у меня такое настроение, когда хочется почитать что-нибудь легкое и веселое. Это когда предыдущие книги оказались мрачноватыми, или по другим каким-то причинам на душе поселился Его Величество Сплин… Вот случилось такое со мной однажды утром. Нырнул я в свою папочку «Юмор» и сбросил на читалку тройку книг из этого раздела.
Первой открыл книжку Геймана. Ибо имя автора у меня прочно ассоциируется с интересными книгами. Ну что сказать? – «Простите мне, ошибся я, ребята». Нет, книга не такая уж плохая. Она действительно – смешная, и, действительно – хорошая. Но есть нюанс (один учитель программирования говорит «ньюанс»): она – детская. О чем, справедливости ради, издатель предупреждает во первых строках обложки. Да вот беда – в электронной книжке, как правило, обложка пролистывается мной не глядя.
Короче, — книжка – хорошая. Вот только к моему сегодняшнему состоянию подошла как к корове седло. Что корова делает в подобной жизненной ситуации? Правильно – сбрасывает седло вместе с наездником. Вот и я сбросил эту книгу, не дочитав.
Итак, о книге. Автор, силой своей фантазии, приоткрывает завесу над жизнью одной обычной семьи. Мама, папа, сын и дочь – младшие школьники. Начинается все с того, мама уезжает в командировку. Похоже, что все хозяйство этой семьи держится на этой железной женщине, — на маме. Остальные члены семьи – беспомощны и инфантильны. Обо всем позаботилась мама – наготовила еды на все время своего отсутствия. Поделила на порции, упаковала по контейнерам, пронумеровала каждый контейнер, загрузила ими в холодильник.
Одного не сделала золотая мама. Молока не купила. Оп-па… Первый же безмамный прием пищи (он же – завтрак) без молока невозможен никак. Папаша, получивший ультиматум от деток, отказывающихся есть мюсли с соком, и собрав в кулак всю свою недюжинную волю, отправляется в соседний ларек.
Возвращается после длительного отсутствия. К счастью – с молоком, и развлекает детей байками о невероятных приключениях, постигших его во время отсутствия. Написано – легко и весело. Чем-то напоминает капитана Врунгеля для очень младшего школьного возраста. Но мне – абсолютно не зашло.
Олег Радзинский «Случайные жизни»
KindLion, 19 сентября 2020 г. 20:39
Совершенно случайно, уж простите за невольную тавтологию, открыл для себя нового, очень интересного, автора. Безусловно, фамилия насторожила. Да, автор – действительно, оказался сыном «того самого» Эдварда Радзинского. Поскольку к старшему Радзинскому у меня отношение сложное, я, как сказал уже выше, осторожно открыл эту книгу.
К счастью, я ошибся. Книга оказалась очень хороша. Олег Радзинский показал себя в ней замечательным писателем! Грамотная, образная речь и едкая самоирония – стиль, подкупающий честностью и откровенностью.
Книга эта – полностью автобиографична. Читая ее, мы узнаем, что не все гладко бывает в королевствах датских. Королевствах, откуда, как мы считаем, родом вся без исключения золотая молодежь. «Репис» — как мы узнаем в самом начале книги, – на жаргоне сотрудников Литературного фонда СССР, Литфонда, – означало “ребенок писателя”.
И жизнь Олега Радзинского начиналась совершенно как у золотого молодого человека. Но потом принялась нарезать такие кругаля, что действительно – хватит на несколько жизней. Думаю, именно поэтому, очень образно, автор и назвал свою книжку «… жизни». Случайные они, эти самые жизни, или нет – вы решите сами, когда прочтете книжку
KindLion, 19 сентября 2020 г. 20:37
Друзья мои, а не читали ли вы Фолкнера? Как, собственно, до этой недели не читал его и я. Знал, что великий американский писатель (ну, это все знают), и думал, что читал. Но вот сейчас смотрю на список написанных им книг и понимаю – ни одно из названий не кажется даже отдаленно знакомым.
К чему, собственно, это я? А к тому, что прочел я его «Поджигателя», не весть как оказавшегося в моем списке «к прочтению». По факту «Поджигатель» оказался совсем не большим произведением – рассказом на пару десятков страниц. Но, черт побери, как же классно написан этот рассказ!
Повествование ведется от имени маленького мальчика. Ему лет 10, вряд ли больше. Время действия – Североамериканские Штаты вскоре после гражданской войны. Отец этого мальчика – ветеран, вернувшийся с этой самой войны. Вернулся, завел семью. У него жена и четверо детей. Герой рассказа – младший из детей Поджигателя. Да-да – заглавный герой рассказа – отец мальчика, героя главного.
В Поджигателе сильна тяга к разрушению. Разрушению путем поджога. Семья особо не устроена. Они переезжают с места на место. Все имущество – умещается в параконном фургоне. Отец нанимается на подработку то к одному, то к другому хозяину сельскохозяйственных угодий. В книге подобный вид занятости называется «издольщик». А чуть что не по нем – пускает хозяину «красного петуха», грузит семью в фургон – и дальше, к новому хозяину. Вот такая, блин, романтика.
Рассказ очень психологичен. Переданный всего несколькими словами характер каждого персонажа предстает выпуклым, объемным, осязаемым.
Прекрасен и язык писателя. Так что – рекомендую к прочтению.
А я, между делом, беру Фолкнера на заметку – и обязательно почитаю у него что-нибудь еще.
KindLion, 19 сентября 2020 г. 20:34
Наконец-то дослушал показавшееся достаточно объемным это произведение. А, дослушав, даже сочинил винни-пуховскую ворчалку:
Гарри, ребята, престранный субъект.
Он, сцуко, бессмертный, иль, все-таки, нет?
Мы обязательно поговорим о книге, но сначала – пару слов благодарности Ивану Литвинову. Именно в его начитке я и слушал «Леопарда». Начитано, друзья мои, очень качественно. Между тем, для начитки роман достаточно сложный. Много персонажей обоего пола. Персонажи с различными темпераментами и языковыми особенностями. Был даже один чувак с отрезанным кончиком языка! На мой взгляд – Литвинов с озвучкой справился блестяще.
Что же касается содержания… Я уже как-то принимался ее читать. Но отложил после нескольких глав – уж очень подробно-кровавыми показались мне описания убийств в этой книге. Хочу сказать, что и сейчас, после того, как затихли колебания мембраны моих наушников, вызванные последним байтом звуковой дорожки, мое мнение не изменилось – Несбё – непревзойденный мастер описывать кровавые события. Что убийства, что пытки в его произведениях, что похмельные страдания – все очень качественно и подробно. Читаешь – и будто сам захлебываешься собственной кровью или похмельной блевотиной. А то еще страшный маньяк возьмется прижаривать твое нежное белокожее тело к раскаленной буржуйке.
А вот с логикой и пониманием пределов человеческой психики и человеческого здоровья – тут, как мне кажется, у Несбё – есть над чем поработать.
Это третья книга о Харри Холле, с которой я познакомился. До этого были «Нетопырь» и «Красношейка». Соответственно, первая и третья книги серии. «Леопард» — восьмая книга. То, что не читал предыдущие книги – нисколько не мешало. Была некая связь со «Снеговиком», но это абсолютно не критично.
KindLion, 19 сентября 2020 г. 20:31
Устав от мрачноватого Ю Несбё с его «Леопардом», я захотел почитать чего-то легкого, веселого, доброго. Выбор мой пал на эту книгу. Аннотация обещала юмор и иронию, феномены семейной жизни в зеркале отношений деда и внука.
Книга оказалась много сложней и напряженней незамысловатой схемы сюжета, которую я себе уже, после чтения аннотации, успел напридумывать. Она не столько о жизни ребенка, сколько о жизни пожилого человека – его деда.
Дедушку зовут Даниэле Малларико. Внука зовут Марио. Ему 4 года, и он, вместе с родителями, живет в Неаполе. В квартире, которая когда-то принадлежала его деду. Он там родился, вырос и жил. Но потом, уже взрослым, переехал в Милан, оставив квартиру своей дочери. До событий, описываемых в книге, дед и внук виделись всего четыре раза. Из чего можно заключить, что отношения молодой семьи и престарелого родственника не очень близкие. Хотя, конечно, всякое бывает…
Но вот случилось так, что мама и папа Марио вместе вынуждены уехать в командировку. Сына оставить не на кого. И тогда мама Марио звонит своему отцу, тому самому дедушке Даниэлю. Дедушке за семьдесят, здоровье у него не очень крепкое. К тому же – дедлайн по работе (он – художник, и ему надо сдать в издательство очередной проект – иллюстрацию к книге). Велик был соблазн отказать дочери, но, скрепя сердце, Даниэль согласился.
Внук Марио – оказывается едва ли не вундеркиндом. Не только говорит достаточно правильно, но неплохо умеет обращаться с бытовыми приборами и прочими окружающими предметами. Правда, как выяснилось в процессе повествования, порой Марио только кажется всезнайкой, на деле не умея совладать с тем или иным предметом. И его знания – порой оказываются пшиком. На этом построена одна из интриг сюжета – когда и в какой момент нашу парочку (дед + внук) подведет навык внучка, оказавшийся фикцией.
Книга неплоха. Особенно меня тронули описания душевных терзаний пожилого человека. Художника с большой буквы. Его размышления о собственном таланте, о способностях внука, о психологии семейных отношений, вообще о мире. Очень интересные наблюдения о языке, на котором разговаривают простые жители Неаполя.
К сожалению, несмотря на не очень большой объем, книга оказалась несколько затянутой.
Евгений Дубровин «В ожидании козы»
KindLion, 19 сентября 2020 г. 20:28
Скажу откровенно, ребята. Более странной, более сильной, более искренней книги мне читать давно не приходилось. Книга, скорее всего, позиционируется как детская. Более того, с первых страниц может показаться – что она, эта книга, и вправду – детская.
Ну, посудите сами – главный герой – мальчишка, подросток. Все повествование – ведется именно от лица мальчишки – главного героя. Все события книги, все ее посылы преломляются сквозь призму мальчишеского восприятия. Но какие же взрослые вопросы ставит порой книга! О чести и дружбе, об отношениях детей и родителей, о любви, о взрослении.
А странной книга мне показалась вот почему. Написана она – в 1968 году. У власти бровокустистый Леонид Ильич. Все известные мне произведения о войне, которые писались в то время, рисовали встречу семьей вернувшегося фронтовика более — менее шаблонно – горячие совместные объятия, поцелуи со слезами, подарки – жене – отрез, или кофточка с «драконами и змеями», детям – медали-цацки. Потом должен следовать обильный обед, на который, кто с чем, приглашаются все соседи. Затем – здоровый сон и на утро – праведный труд.
В этой книге все немного так и, в основном, не так. Фронтовик приходит с фронта, а его подросшие сыновья (одному – главному герою, четырнадцать, другому – восемь) – ему не рады… Отвыкли. С мамкой было как-то проще, привычнее. На мамкины наказы и наказания можно было наплевать и завеяться на целый день не знамо куда с дружбанами… С папкой – так не прокатит. Папка, с первого же дня, берется воспитывать жестко, приучать к беспрекословному послушанию, к труду. А мальчишки – тоже не лыком шиты – дерзки, свободолюбивы. Нашла, что называется, коса на камень… «Поладят ли отец с сыновьями?» — одна из интриг книги.
Другая загадка книги – объявившийся «мамин брат Сева». Тоже фронтовик. Летчик, «три раза в самолете горевший». Лицо – маска из лоскутков обгорелой кожи. Но какой-то он уж слишком странный, этот «мамин брат». Выяснится ли что про него до конца книги? Или он так и останется маминым братом со странностями? – еще одна загадка книги.
Воспитывать сыновей объявившийся отец-фронтовик пытается всю первую половину книги. Во второй половине – отец, не найдя работы в родном городе, перевозит семью в другой, далекий, город. И, вскоре, вместе с матерью отправляется куда-то, за тридевять земель, купить козу. Мальчишки, «на несколько дней» — остаются сами на хозяйстве. И, в итоге, вся вторая половина книги похожа на, в общем-то, обычную книгу про приключения и проказы братьев в непростое послевоенное время.
Конец книги меня поразил своей неожиданностью. Кому-то, возможно, он покажется слабым, а мне он представился очень жизненным. И очень страшным. Страшным в своей обыденности. Обыденности обесценивания человеческой жизни в то непростое время.
Василий Аксёнов «Московская сага»
KindLion, 19 сентября 2020 г. 20:01
Не будь замечательного отпуска, я бы еще, наверное, долго мусолил это объемное произведение. Наличие же двух полноценных недель, свободных от офисных и бытовых заморочек, позволило уместить чтение «саги» во вполне приемлемые сроки. Ну да хватит обо мне, давайте поговорим о книге.
Честно скажу – ожидал от нее большего. Временной отрезок описываемых в книге событий – интереснейший – с 1925 по 1954 – сроки «сталинского правления». Масштаб описываемых событий – грандиознейший. Количество персонажей – огромно. И у меня создалось впечатление, что Аксенов просто-напросто не вытянул своего замысла. Многие события в жизни героев описаны чисто схематически, а некоторые – и вовсе оказались не освещены, хоть и названы.
Огромным недостатком книги считаю также излишнее педалирование тем секса «всех со всеми» и огромное количество мата. На нем тут также общаются все со всеми – без различия пола, образования и воспитания. Из-за этого роман вышел до неприличия грязен. Причина этого явления, на мой взгляд, кроется во времени написания романа – рубеж 80-х – 90-х годов прошлого века. Время, когда стало можно. Можно ругаться матом, ругать Сталина и Советский Союз. Практически ставить равенство между действиями фашистской Германии и Советского Союза.
Роман грязен еще и потому, что в нем, перефразируя известную поговорку, практически нет незапятнанных, есть недоразоблаченные. По прочтении я честно пытался вспомнить хоть кого-то из персонажей, кто не совершил бы хотя бы одного неблаговидного поступка. Нашел. Троих. Агаша (второстепенный персонаж, домработница семьи Градовых – главной семьи романа), да Пифагор с АрхиМедом – замечательные собаки семьи Градовых. Даже у сугубо положительных героев – старшей пары «клана» Градовых – Бориса Никитича и Мэри Вахтанговны – есть темные пятнышки на судьбе. Вот уж, воистину – «чем лучше узнаю людей, тем больше нравятся собаки».
В книге есть пара интересных особенностей, о которых мне хотелось бы упомянуть.
Особенность первая – довольно обширные врезки – цитаты из газет того времени. Эти врезки синхронизированы со временем описываемых в романе событий, и тем интересны. Одна беда – на мой взгляд, не хватает каких-то авторских комментариев к этим врезкам. Хотелось бы знать мнение автора о тех газетных заметках, которые он приводит. Понятно, что далеко не все они правдивы, но ведь, наверняка, и не все лживы. Хотелось бы помощи автора в вопросе отделения зерен от плевел.
Особенность вторая. Также, как и врезки из газет, в романе время от времени встречаются и врезки некоторого мистического плана. Дескать, рядом с миром людей на улицах Москвы обитают и некоторые животные персонажи, в которых переселились души небезызвестных политических и прочих деятелей различных эпох. Как литературный прием, эти мистические вставки, безусловно, очень интересны. Но, на мой взгляд, тут автор явно недоработал. Переселение душ великих мира сего в персонажей животного мира скорее хаотично, чем логично. Судьбы одушевленных животных в романе не прописаны. О них, что называется, сказано-упомянуто, и брошено, не доработанным.
KindLion, 19 сентября 2020 г. 19:57
Есть такой анекдот.
Едут верхами, по широкой украинской степи, два запорожца. Видят – навстречу им два еврея. И вот, один запорожец другому говорит:
- Дывись, Мыкола – жиды. Давай их набуцкаем!
А Мыкола смотрит – жиды такие высокие, крепкие, широкие в плечах… Говорит:
- Ну а как воны нас набуцкають?
- А нас-то за що? – Удивился Петро.
Книга эта – развернутая иллюстрация вышерассказанного анекдота. В главных ролях:
- Запорожцы (американская армия);
- Жиды (вьетконговцы).
Книга – не художественная, автобиографическая. Роберт Мейсон действительно был пилотом вертолета и действительно воевал во Вьетнаме. Чувствуется, что материал он знает не понаслышке. Вьетнам вошел в его плоть и кровь. Став его жизнью и, по большому счету, сломав его жизнь.
А начиналось все очень просто. Как и многие мальчишки во всем мире, маленький Роберт мечтал о небе, о полетах. Стать летчиком – что может быть романтичней! Для многих и многих светлая мечта о небе так и остается светлой мечтой. Роберт же оказался парнишкой целеустремленным. Для того, чтобы его мечта стала реальностью, он идет в армию и записывается на курсы пилотов вертолетов. Вот такой вот американский социальный лифт.
На минуточку – это был 1964 год, и американская птичка уже давно увязла своим коготком в Индокитае – первые зеленые береты появились в Южном Вьетнаме в 1961-м. Конечно, этот цыпленок Мейсон понимал, что, со своей специальностью пилота, может попасть на разгорающуюся Вьетнамскую войну. Но полагал эту вероятность очень небольшой. Наивная душа, незнакомая с матстатистикой! Именно на таких парнях и зарабатывают свои миллионы организаторы лотерей.
«Выиграл» и Роберт в свою кровавую лотерею – после выпуска и месячного болтания в железной коробке по океану оказавшийся так далеко от родных берегов. Всю командировку наш герой пролетал на UH-1 «Ирокезе», который пилоты меж собой именовали «Хьюи».
Это небольшой вертолет. Основная боевая задача, которую Мейсон выполнял во Вьетнаме – переброска десанта к месту проведения боевой операции. Смешно сказать – эта машина брала на борт не более 8 солдат («сапог» по терминологии вертолетчиков). Всего вооружения – стрелковое оружие в виде двух пулеметов в проемах распахнутых настежь дверей пассажирского отсека.
Так что, можно сказать, что Мейсон (поскольку он был не за пулеметом, а в пилотской кабине) за время этой войны не убил никого. Но это еще бабка на двое сказала. Ведь за время командировки его вертолет перевез, я думаю, не менее тысячи солдат. И не в кино он их возил – в бой.
Литературные достоинства книги – не велики. Впрочем, написана она хоть и простым, но достаточно бойким языком. Читается легко. В ней полно мата – так что осторожнее те, кто его плохо переносит.
Грязь, кровь, ужас и неразбериха, смерть – всего этого в книге предостаточно. Читающаяся по началу с интересом, потом книга стала угнетать однообразием – бесконечные взлеты-перелеты-посадки-погрузки-разгрузки-огонь с земли, с вкраплениями бытовых и психологических подробностей.
Айн Рэнд «Атлант расправил плечи»
KindLion, 15 сентября 2020 г. 19:02
В недоумении. По мне – так это занудный, ужасно затянутый, да, к тому же – плохо написанный производственный роман. Написанный, насколько я его понимаю, методом социалистического реализма.
Книгу отложил, осилив 2-3 процента текста. Больше всего у меня претензий к качеству текста и нелогичности. Роман начинается с того, что Эдди Виллерс идет на работу. Торопится, опаздывая. Между тем – над Нью-Йорком разливаются сумерки… Допускаю, что работать ему в ночную, или этот случай – из ряда вон выходящий. Но автор, объясни это мне, бестолковому читателю… Нет, ничего подобного – текст течет, как ни в чем не бывало дальше.
Идет Эдди, так кажется, по пустынным улицам, на одной из которых он встретил попрошайку – бродягу. Но, нет, вроде улицы забиты транспортом и прохожими, но по тексту – это совсем не чувствуется.
Ну и так далее в том же нелогичном духе. Может, самое классное в романе начнется с тысяча первой страницы? Ведь не зря же на него такие восторженные отзывы… Только вот проверять это что-то не хочется.
Николай Лесков «Неразменный рубль»
KindLion, 15 сентября 2020 г. 18:58
С младых ногтей учили меня понимать «что такое хорошо и что такое плохо». Учили все, кому не лень — родители, дедушки-бабушки, воспитатели в детском саду, учителя в школе, продавцы в магазине, кондуктора в автобусе, и даже покойный поэт Маяковский. А еще были двор и улица, где пацаны учили поступать по-пацански. А еще – радиоточка, кино, телевизор.
Одна беда – у каждого из этого сонма учителей была своя правда. В чем-то похожая на правду других, в чем-то – отличающаяся. А иногда – и прямо противоположная. А если у учителя своя правда, то и свои хорошо-плохо у него свои. Как-то это все в голове моей переплавлялось-укладывалось, вырабатывая свои нормы хорошо-плохо. И когда учитель говорит это – хорошо, то хорошо это, в первую очередь – для него, для учителя. Хоть и не всегда бывает так просто проследить эту связь.
Вот и Николай Лесков, с изрядной прямолинейностью и дуболомством, рассказывает мальчику, главному герою этого произведения, о том, что такое хорошо и что такое плохо. И, чтобы мальчику было легче торить праведный путь, дает ему компас – рубчик неразменный… В конце, довольно незамысловатым приемом автор превращает небыль в быль. Но сути дела – это не меняет.
Так что весьма скучным и морализаторским вышел рассказ.
Николай Лесков «Леди Макбет Мценского уезда»
KindLion, 15 сентября 2020 г. 18:56
«Иной раз в наших местах задаются такие характеры, что, как бы много лет ни прошло со встречи с ними, о некоторых из них никогда не вспомнишь без душевного трепета.»
Так начинает свою повесть Николай Лесков. Повесть, которую я прочел впервые лишь этим летом. И знаете, почему я так долго шел к прочтению этого замечательного произведения? Мне всю жизнь казалось, что фильм по этому произведению я увидел чуть ли не в препубертатном возрасте. И так он меня поразил, потряс, и, что там греха таить, напугал, что я никак не мог взяться за прочтение самой книги. Но самое удивительное в этой истории, что когда я сегодня, перед написанием этого отзыва, взялся гуглить в поисках того самого фильма, я его не нашел! Да, есть советский фильм 1989 года, но прошу прощения, в 89-м году я был давно уже не ребенком. Тогда что же за фильм я посмотрел в детстве и сассоциировал его с этим произведением Лескова? – загадка…
Ну да бог с ней, с моей ложной памятью. Давайте поговорим о повести. Произведение невелико по размеру, но очень сильно написано. История, рассказанная в нем – о тяжелой женской доле главной героини — Катерины Львовны Измайловой.
И совсем уж помирала от тоски и безделия Катерина Львовна, да случился в ее жизни красавец Сергей, один из их работников. Подвергла Катерину Львовну судьба испытанию. Муж был в отъезде, а нагловатый и напористый Сергей – рядом. И испытания этого Катерина Львовна не выдержала. Слаба на передок оказалась. Да и как устоять-то, при жизни такой беспросветной, безрадостной? Влюбилась наша Катерина Львовна. «И каждому понятно, из этой маеты/ Обычно не выходит не тортик и не пряник/ Дай бог, чтоб все утихло и не стряслось беды» — как писал другой поэт, наш современник.
И влюбилась наша Катерина Львовна, не абы как, не побаловаться, а со всей силой и страстью, на какую только способна женщина. Все самое светлое, что только может быть в человеке, всколыхнула эта страсть. Но и все самое темное – всколыхнула эта страсть тоже. Все самое ужасное, что может случиться из подобной смеси – все и произошло. Черный омут и черная дыра.
Конечно, все участники этой истории – сами виноваты – кто больше, кто меньше. Кто – просто чудовищно. Но и жалко мне их всех тоже. Разве что Сергея я ненавижу. Но и не будь его – вряд ли бы эта история закончилась благополучно. Хотя, может, и не так трагично.
KindLion, 15 сентября 2020 г. 18:52
Как-то я уже принимался читать эту книгу, но тогда, похоже, она мне не пошла – выписав пару цитат, я ее отложил. Но вот в этом году – снова случился сентябрь, и я снова, совершенно не помня о прошлом опыте, словно с чистого листа, взялся за чтение «Вороньей дороге».
И тоже, в какой-то момент, порывался ее бросить. Все дело в достаточно сложной для восприятия структуре романа. Представьте себе большой паззл. Деталей эдак на тысячу. Некто кропотливый и аккуратный собрал его, полюбовался получившейся картинкой, а затем – подбросил собранный паззл вверх. Секунда – и на полу перед Некто лежит мешанина разрозненных кусочков паззла. Какие-то фрагменты – остались скреплены между собой, но большинство – безнадежно потеряли своих соседей.
Вот как этот паззл после полета к потолку – таков же и текст этого романа Бэнкса. Рассказывается история от имени одного персонажа, потом, ни с того, ни с сего – глядь – а уже кто-то другой рассказывает о том же, а часто – и совсем о другом. И о происходящем – в другое время. Когда – позже, а когда – раньше. Вся эта каша здорово раздражала. Особенно пока еще недостаточно запомнил имена персонажей. Хорошо еще, что герои – шотландцы, и, в общем-то всякие там Кеннеты, Джеймсы и Марго не так уж сильно режут глаз русскоязычного читателя. Пожалуй, будь герои китайцами, я бы точно не смог дочитать и в этот раз.
Самое удивительное, что ближе к середине романа эту пространственно временную кашу повествования практически не замечаешь. И даже гордишься немного собой – вот дескать, какой я крутой читатель – смог вжиться в роман со столь непростой структурой.
Что интересного в книге помимо описанного? Да много чего, на самом деле. Начинается роман с описания похорон одного из членов (бабушки) многочисленного семейства. Очень удобный, кстати, доложу я вам, способ познакомить читателя с основными и второстепенными лицами повествования. Своеобразный, несколько чернушный, юмор – одно из достоинств романа.
Удивительно доверительные, равный-с-равными взаимоотношения детей и родителей, — без ханжества и лицемерия, — описанные в романе – еще одно из его достоинств.
В романе пьют очень много крепких и не очень напитков, что может отпугнуть кое-кого из читателей-трезвенников и язвенников. А у меня так только вызывает удивление – надо же – а в этом шотландцы – вылитые русские! Так же в романе описано много случаев употребления наркотиков. И еще – секса. Все в рамках приличий. Без пошлости и излишних физиологических подробностей.
А вот основная интрига (куда девался дядя Рори), державшая в напряжении на протяжении всей книги — откровенно разочаровала. Я, честно говоря, ожидал нечто большего.
Фазиль Искандер «Созвездие Козлотура»
KindLion, 15 сентября 2020 г. 18:48
Повесть «Созвездие козлотура» открывает второй том семитомного собрания сочинений писателя от издательства «Время». Эта повесть осталась мной недочитанной. Ибо, похоже, сатира – не мой жанр.
Впрочем, первые страницы повести беды не предвещали. Искандер коротко, но емко, описал, за что главного героя выперли из одной молодежной газеты. Читать об этом, и о наивности молодого, с небольшим жизненным опытом, журналиста было весело и интересно.
Но потом… Автор описывает, как герой возвращается в родной город и, спустя несколько месяцев, устраивается на работу во «взрослое» издание. И тут… тут начинается сатира. И почему-то становится скучно. Автор приводит длиннющие куски заметок об огромных животноводческих перспективах животного, получившегося в результате скрещивания тура с козой. И, по идее, должно быть смешно, но, на самом деле, было мне не смешно ни разу. Уж и не знаю, в чем тут дело. Возможно, в том, что, в ранней молодости, доводилось читать подобные заметки не единожды во вполне себе серьезных издательствах. И иммунитет, привитый к лжи газетных полос – никуда не делся.
Повесть осталась сильно недочитанной.
KindLion, 15 сентября 2020 г. 18:46
Мне книга очень понравилась. Американский «играющий» астрофизик Тайсон с огромным задором и восторгом рассказывает о тайнах Вселенной. О самых интересных, с его точки зрения, событиях, произошедших со времени Большого Взрыва и до наших дней. И даже немного о будущем – о том, что ученым еще только предстоит найти, изучить, открыть, исследовать.
При этом (хвала американской школе популяризации науки) автор умудряется обходиться без зубодробительных формул и математических выкладок.
Книга по объему невелика. Читается очень легко. Я, далеко не самый быстрый чтец в мире, прочел ее за уикэнд. При том, что у меня была куча других дел, помимо чтения. Книжку брал в библиотеке. После прочтения – скачал себе электронку – буду периодически перечитывать – для освежения знаний. А еще – решил купить в бумаге – подсуну 13-ти летнему сыну
KindLion, 15 сентября 2020 г. 18:44
Знаете, что мне больше всего понравилось в этой книге? Обложка. Да-да, именно обложка. Совершенно шикарная барышня изображена на ней. В романе только одна женщина выписана также ярко и подробно – Мэриан Бэнкрофт, сестра Уилла. Так что автор обложки видимо ее и нарисовал. Да и в книге этот персонаж понравился мне гораздо больше других. Хотя и с ней тоже далеко не все в полном порядке. Уж очень она экспрессивна, нелогична и непоследовательна. Но – обо всем по порядку.
Роман начинается с описания событий 1919 года. Недавно закончилась Первая Мировая Война. Главный герой, Тристан Сэдлер, воевал в действующей британской армии на протяжении 3-х лет. А в 1919 году решился встретиться с сестрой своего погибшего товарища, Уилла Бэнкрофта. Формальная причина встречи – передать Мэриан письма, которые она писала Уиллу. Однако реальная причина – лежит гораздо глубже. Реальная причина – Тристан хочет облегчить душу. Рассказать хоть одной живой душе о том, что же произошло на самом деле. Как и почему погиб Уилл Бэнкрофт.
Ну что сказать о книге? Чувствуется, что Джон Бойн – мастер своего писательского дела. Прием, который он использовал на протяжении книги неоднократно, заставил меня дочитать книгу до конца. Автор замечательно владеет искусством интриги. Он совершенно потрясающе «держит паузу», если так можно выразиться о литературном тексте. Сейчас постараюсь рассказать, в чем суть этого приема, как я ее вижу.
Когда-то, несколько лет назад, происходит некое событие. Автор не пишет, что это за событие, но детально описывает страдания героя по поводу этого события. Герой рефлексирует, мучается, по сто раз продумывает, как он расскажет об этом событии другим людям. Но о самом событии автор по-прежнему не говорит читателю. Читатель гадает – что же это за событие могло быть? Такое? – не такое? Ну, если даже и такое, то стоит ли так страдать? Или, возможно, все было немного по-другому? Или совсем по-другому? А потом, по ходу книги, тайны, одна за другой, приоткрываются, прячущая их ткань спадает, расползается. Автор как-бы спрашивает у читателя – ну что, приятель, угадал, нет?
Одним словом – автор искусно маневрирует, манкирует читательским интересом и интригует. Такое искусство очень бы пригодилось какому-либо детективщику. Однако роман, в общем-то, не детектив. Ну, почти.
Читается книга достаточно легко, и в этом – еще одно ее преимущество.
Описывается и грязь войны. В красках если и не гротескных, то весьма приближенных к таковым.
Что не понравилось. Ну не люблю я голубую тему. А она в этом романе, как мне кажется, – главная героиня. Бойн стремится показать, что мальчик, любящий другого мальчика, ничем не отличается от мальчика, любящего девочку. Те же переживания, та же ревность, та же боль при разрыве. Сдается мне, что вся книга, весь военный антураж затевались Бойном именно для того, чтобы показать эти самые голубые страдания. Так что – не мое. Хоть и дочитал.
Мо Янь «Устал рождаться и умирать»
KindLion, 13 сентября 2020 г. 21:47
На обложке книги гордая надпись – «Нобелевская премия 2012». Автор – китаец. Конечно же, я был заинтригован. В первую очередь интерес был вызван тем, что мне довольно редко доводилось читать китайскую литературу. Из того, что могу припомнить – китайские сказки, читанные в далеком детстве. А престижнейшая премия, как мне казалось до сего дня, гарантирует высокое качество литературы. Да тут мне ее еще посоветовали почитать… Короче, читать начинал с предвкушением…
Немного насторожило уже одна из аннотаций. Роман был написан за сорок три (!!!) дня. За это время написать роман почти в полторы тысячи страниц, получивший нобелевскую премию… Думаю, это кажется нереальным не только мне. Но, как бы то ни было, это вся информация, которая есть у меня по этому поводу. В конце-концов, не так важно, за сколько этот роман написан, важно, какой он по качеству.
Увы, на мой вкус качество оказалось так себе. Времена, с которых начинается роман – очень интересны для меня. Я мало что о них знаю – 1949 год, какие-то чистки, неимоверные жестокости, потом – времена культурной революции… Во время культурной революции китайцы истребили своих воробьев и выплавили неимоверное количество никуда негодной стали. И в романе про все это есть (разве что до воробьев я пока не дошел), но сказать, что я узнал при чтении про это больше – значит, покривить душой. Только какие-то эмоциональные посылы – обижать близких – это плохо. Да это и так, в общем-то понятно. Но что-то еще… не-а.
Коротко про то, что я успел прочитать. Главный герой – достаточно зажиточный крестьянин. Женат, имеет 2-х наложниц. Кстати – вот это для меня было новостью – не ожидал, что в социалистическом Китае было многоженство. В 1949 году этого зажиточного крестьянина расстреливают. Он перерождается в непокорного осла. Следующее рождение – огромный вол.
Ну а дальше – я читать бросил. Потому что устал. Сложности чтения – огромное количество чуждых русскому уху имен, в которых немудрено запутаться, несмотря на некий перечень (наподобие действующих лиц в пьесе) в начале книги. Далее – довольно спорная, затрудняющая чтение, компоновка книги – несколько рассказчиков, меняющихся от главы к главе, и далеко не всегда понятно, кто сейчас о чем рассказывает и к какому собеседнику обращается. Цитата:
«вы с Симэнь Нао этот простой мир елдой запутали!»
По отдельности еще эти сложности текста (непривычные китайские имена; меняющиеся рассказчики) я еще бы смог пережить. Но когда их две (сложности)… Да к тому же, совершенно легко можно запутаться в том, кто кому кем доводится. В богатом русском языке вряд ли найдется слово, обозначающее ребенка, родившегося от матери после того, как мать этого ребенка совокуплялась с другим своим ребенком (ублюдок?.. – но это слишком широкое понятие).
Ну, короче, расстался я с этим романом в конце его первой трети. О чем ни капли не жалею.
Дмитрий Косырев «Магазин воспоминаний о море»
KindLion, 13 сентября 2020 г. 21:42
Книга эта – сборник рассказов русскоязычного автора с псевдонимом Мастер Чэнь. Звуковая ассоциация отсылает сразу к не раз читанному роману ОЛДИ «Путь меча». Что также добавляет очков еще даже не открытому мной этому сборнику.
И вот я его открыл…
Первый рассказ называется «Ее сиятельство». Я аж задохнулся, так классно все начиналось. Некая азиатская страна. Умудренный жизнью и отлично знающий нравы Востока Некто (главный герой рассказа), собирается поужинать в ресторанчике, в который простые туристы не ходят. Ну, ясное дело, он же турист непростой, он же знает местный колорит, обычаи, нравы, особенности, и местную кухню. Заказал. Сидит, в ожидании заказа. И тут – слышит просьбу о подаянии «на обед». Просьбу, произнесенную дивным женским голоском на чистейшем английском. На таком чистейшем, как у самой британской королевы.
И знает наш герой, что головы поднимать нельзя на Востоке – дабы не раскошеливаться. Знает, да ничего поделать с собой не может. Поднимает голову, бросает взгляд на попрошайку… И видит перед собой, у кромки тротуара, обворожительную белую женщину. Женщину, неброский пропыленный костюм которой говорит о том, что путешествует эта поиздержавшаяся особа уже давным-давно. Скорее всего – от монастыря к монастырю. Передвигаясь где на дешевом местном транспорте, а где – и пешком.
Ну как вам завязочка? Мне – так очень. Торопливо глотаю абзацы, чтобы понять – что же там дальше-то было…. Но потом – постигает разочарование. Уже к концу первого рассказа – все началось скатываться в банальщину женского мнэ…. романчика. Но первый рассказ я, все же – дочитал.
Берусь за следующий – невнятица, и опять в рассказе – едят с первых строк. Пропускаю.
Берусь за следующий – невнятица. И опять, во первых строках – едят!
С воплем разочарования отправляю книгу в корзину.
Автор, если вы читаете эти строки…. Смените псевдоним, дабы не вводить людей в обман. Вам больше бы подошел псевдоним Мистер Дон (цова). Ибо ваши рассказы – тяготеют к жанру так любимой некоторыми барышнями женской прозы.
Майкл Финкель «Я ем тишину ложками»
KindLion, 13 сентября 2020 г. 21:37
Первые страницы книги слегка обескуражили – уж очень напоминали историю норвежского писателя Эрленда Лу «Допплер». Наши дни, мужик, годами живущий в лесу, поблизости от людей, но не найденный, не пойманный ими.
Дальнейшее чтение обескуражило еще больше, но уже по другой причине. Оказывается, события, описываемые в книге – происходили на самом деле. Чувак по фамилии Найт прожил в лесу 27 лет. Он не охотился, не занимался собирательством, не держал огород. Все время живя недалеко от людского жилья, он промышлял воровством. При этом – был мастером маскировки пятисотого уровня – он не был ни разу обнаружен за это время. Хотя, периодически, на него устраивались облавы.
Книга, написанная Майклом Финкелем о том, что ему, Майклу Финкелю, стало интересно – как такой человек выжил в лесу, в достаточно суровых условиях, каковы причины, по которым он ушел в лес. Как он намерен жить дальше в том случае, если его не упекут за решетку на долгие-долгие годы – как-никак Найт совершил более тысячи ограблений (так это называется в книге. В моем понимании – это называется мелкие кражи.).
Автор с такой увлеченностью пытается докопаться до сути происходящего в душе главного героя, что читать эту, фактически, документальную, книгу – очень интересно. Заодно немного приоткрывается завеса и над методами творчества самого писателя.
Герберт Уэллс «Отец Кристины-Альберты»
KindLion, 13 сентября 2020 г. 21:34
Ну, про то, что в этот раз один из крупнейших столпов мировой фантастики написал вовсе даже не фантастическую книгу, знают все, кто ее читал.
Но у книги гораздо больше особенностей. Первое, что хотелось бы отметить. Книга – очень неровная. Главы, посвященные эмансипированной, образца начала ХХ века, девице – чудо как хороши. Чувствуется, что Уэллс – прямо-таки влюблен в нее.
К ее отцу, мистеру Примби, автор тоже испытывает вначале книги большую симпатию и сочувствие, но в середине и в конце книги – в основном, жалость.
Но есть главы и достаточно занудные. Сложность и вязкость изложения мыслей… бр-р-р-р.
Между тем, в книге поднимается ряд очень важных тем, которые не имеют простого и однозначного решения. И о темах этих – очень интересно поговорить.
Начинается роман с описания жизни молодого офисного работника по фамилии Примби. Будучи еще совсем юным, он попал в небольшое романтическое приключение, закончившееся моментальным браком, и рождением дочурки – той самой Кристины-Альберты, выведенной в заглавии. Но он женился не только на девушке мисс Хоссет, он еще женился на семейном бизнесе – прачечной.
Все годы брака мистер Примби пребывал в роли влюбленного подкаблучника, находя утешение в любимой дочери и в чтении книг. Причем книги он читал все больше о загадочном, мистическом и эзотерическом.
Случилось так, что, будучи еще достаточно молодым (едва за сорок) человеком, у мистера Примби появилась замечательная возможность расправить плечи, освободившись от семейного гнета. Надо отдать мистеру Примби должное, он этой возможностью с удовольствием воспользовался. Во что все это вылилось, и чем все это закончилось – об этом, собственно, и книга.
А темы, которые затрагивает книга, следующие. В первую очередь – это, конечно, любовь. Любовь дочерей к отцам, любовь отцов к дочерям, любовь мужчин к женщинам и женщин к мужчинам. Ответственность. Тут прям по Экзюпери: мы в ответе за тех, кого породили. Но и те, кого породили мы, тоже, в общем-то, в ответе за нас. Особенно когда мы в этом ответе, в этой помощи, так нуждаемся. И тем выше ответственность, чем человек нам больше доверяет.
И еще одна тема меня заинтересовала в романе. Один из персонажей второго плана – некто Бобби. Бобби, собирающийся написать великий роман. И насколько непросто воплотить Бобби этот замысел в жизнь. Ведь Бобби, будучи прекрасным великодушным человеком – Прокрастинатор.
Что обескуражило – не всегда высокое качество литературного текста. Особенно запомнился такой момент. На протяжении романа раз, наверное, с дюжину, повторяется одно и тоже выражение – «руки в боки». Причем, если не ошибаюсь, эту позу принимают даже разные персонажи. Чаще других – Кристина-Альберта, но, по-моему, не одна она. Хотя, конечно, допускаю, что это – ляпы перевода.
Гораций Голд «Чего стоят крылья»
KindLion, 13 сентября 2020 г. 21:30
Странный вопрос – скажете вы. Загляните в любой супермаркет поблизости и вы узнаете точную цену крыльев за килограмм. Куриных. А если речь идет о крыльях человеческих? Чего они стоят?
Вот на этот вопрос и пытается ответить автор. Точнее, автор отвечает на вопрос чего стоит избавиться от этих крыльев. А то их обладателю с этими крыльями – одна морока. Словно хозяину чемодана без ручки – и выкинуть жалко, и носить муторно. Только в рассказе хозяин крыльев и рад бы от них избавиться, а как – не знает.
Так что же это такое – крылья праведника (главный герой рассказа получил их именно за безгрешность) – награда или наказание? Когда-то читал, что если тебе уже исполнилось 7, и ты ни разу не врал – то что-то не так с твоим умственным (душевным) здоровьем. По-моему, рассказ именно об этом.
KindLion, 13 сентября 2020 г. 21:27
А вы знаете – мне книга понравилась. Очень. Прочитанная 5 лет назад «Нетопырь» — тоже, помнится, понравилась. Но оставила жуткое послевкусие – показалась слишком жесткой и кровавой. Но вот моя книжная судьба, двигаясь по очень неспешной спирали, привела в мой смартфон «Красношейку». О чем, доложу я вам, нисколько не жалею. Эта аудиокнига (начитка Ивана Литвинова) – оказалась замечательной.
Третья книга цикла о норвежском детективе Харри Холе с первых страниц захватывает внимание читателя. Осень 1999 года. В Осло приезжает целая куча мировых лидеров, и для обеспечения правопорядка и охраны высокопоставленных персон правительство задействует все возможные силовые структуры. Не остается в стороне и главный герой серии – детектив Харри Холе. И надо же такому случиться – именно в зоне ответственности данного персонажа происходит ЧП. На «арене» появляется неопознанный «человек с ружьем». «Свой\Чужой?» — гадает наш герой целясь в незнакомца из табельного. Свой?.. Чужой?.. А времени на принятие решения – считанные секунды… «Чужой» — решает Холе. Звучит выстрел…
Согласитесь, уже прекрасная затравка для романа. Мы подобное уже читали неоднократно, но тут – прекрасный язык автора, умение создать у читателя напряженное ожидание – что же дальше-то будет? Кем окажется подстреленный? Своим? Чужим? Своим – оно интереснее. Холе тогда начальники дадут по башке, отправят куда Макар телят не гонял, и там он чё-нить замутит… Так решаем мы, в предвкушении перелистывая страницу.
Но – не тут то было! Глава кончается, а новая – начинает рассказывать о каких-то новых персонажах, живущих на месяц раньше от событий первой главы, а потом – новая глава, еще о других персонажах, а потом – еще новая глава, и мало того, что о новых персонажах, так еще и отбрасывает читателя к временам Великой Отечественной войны и ленинградской блокаде. И вот уже кажется – все, запутаюсь на хрен, кто есть кто и кто как с кем связан. Но нет, потихоньку все проясняется, автор достаточно умело потихоньку начинает сводить сюжетные линии воедино. Повествование – словно запотевшее зеркало в ванной – потихоньку муть сходит, и картина проясняется.
Короче, очень хорошая, по настоящему интересная книга. Меня немного смущала некая похожесть главного персонажа на кинговского Билла Ходжеса. И напарница у Холле, также, как и у Ходжеса, тоже есть. И выдающиеся аналитические способности и у той и у той присутствуют. Но это – один из немногих минусов книги.
KindLion, 13 сентября 2020 г. 21:23
Первая мировая война. Первая. Мировая. Война. В моей памяти о ней остались лишь крохи знаний, полученных в средней школе давным-давно, еще во времена торжества марксистско-ленинской идеологии на 1/6 части суши.
Началась в 1914-м. Формальный повод – убийство эрц-герцога Фердинанда. Фактическая причина – противоречия империализма. Россия, в союзе с Англией и Францией (так называемая Антанта), воевала против Германии с союзниками (так называемого Тройственного Союза). Знаменитый Брусиловский прорыв. Для Российской Империи все это паршиво кончилось. Мы вывалились из этой войны, получив в сердце смертельный удар Русской Революцией. Вот, пожалуй, и весь остаток моего школьного багажа по этой теме. Этот роман позволяет взглянуть на Первую Мировую с иного ракурса.
Книга Элтона рассказывает нам об этой войне историю, начавшуюся в 1917-м году. В октябре. Т.е. как раз в то время, когда для России начиналась новая эпоха, и ей стало уже сильно не до этой войны. Главный герой – следователь Дуглас Кингсли. Книга начинается с судебного заседания, на котором Кингсли предстает в качестве обвиняемого. И обвиняют его ни много ни мало – в отказе идти на фронт.
Честно говоря, его мотивация ни мне, ни судьям не показалась убедительной. Кингсли не пацифист, он просто не считает войну логически оправданной и обоснованной. Как результат неубедительности на суде – приговор и тюрьма. В тюрьме, понятное дело, полицейскому следователю приходится ой как несладко.
Параллельно с сюжетом о Кингсли автор разворачивает перед читателями историю отчаянного вояки и поэта Алана Аберкромби. Хитрое переплетение обстоятельств волей автора сводит эти два сюжета воедино, образуя цельное тело романа. И вскоре после начала книги роман превращается из антивоенного в детективный. Впрочем, до конца не утрачивая антивоенной направленности. Автор недвусмысленно говорит читателю – всякая война – это грязь, грязь, грязь, и еще раз грязь. На ней люди превращаются в нелюдей, на ней проявляются самые низменные черты личности.
Что понравилось в романе – замечательный главный герой. Очень обаятельный, честный, умный, умеющий любить. И, при всем этом – не картонный, живой. Неплохой язык. Весьма увлекательный и динамичный сюжет.
Что не понравилось? Весьма жирная гомо-тема. Настолько жирная, что играет одну из сюжетообразующих ролей. Еще не понравилось, что, в какой-то момент сюжет начал провисать. Автор несколько раз заставлял героя делать одно и то же. Словно поместив того в День Сурка.
В целом же – книга понравилась. Советую к прочтению.
Фазиль Искандер «Путь из варяг в греки»
KindLion, 13 сентября 2020 г. 21:20
Не так давно, в одной газете, попалась мне на глаза статья, посвященная обаятельному веселому человеку – Фазилю Искандеру. Среди прочего, в статье говорилось, что Искандер считается русским Марком Твеном. Именно русским, потому что свои произведения этот великий представитель абхазского народа создавал по-русски.
Я в свое время не один раз перечел «Детство Чика». И о книге этой у меня остались самые приятные воспоминания. Кроме того – я очень люблю творчество Марка Твена. Так что то газетное сравнение было для меня явно в пользу абхазца. И вот я раскопал семитомник Искандера издательства «Время» и принялся за чтение первого тома.
Он называется «Путь из варяг в греки», по названию одного из составляющих его рассказов. Да-да, это – сборник рассказов. Причем рассказов достаточно разноплановых. Здесь и рассказы о мальчишках, живущих в южном городе у моря, и о мальчишках, гостящих у родственников в горных деревушках, и о молодых людях, покупающих себе велосипед на первый приличный гонорар, и о вполне успешных, перебравшихся на жительство в Москву, мужчинах. А, порой рассказы не об этих мальчиках — молодых людях — мужчинах, а об их знакомых – соседях, земляках, согражданах.
Полагаю, что рассказы эти автобиографичны. Такое просто нельзя придумать! И, при этом, рассказы эти написаны человеком очень наблюдательным и неравнодушным. Чувствуется, что автор любит тех людей, о которых пишет. И любит жизнь. И любит русский язык, которым владеет виртуозно. Вроде бы о простых (преимущественно) вещах пишет автор. А читаешь, и понимаешь – да, и сам ты такое видел, и сам ты так чувствовал. Только вот забыл давно, или и вовсе – не сумел сказать, не сумел выразить своих чувств. А вот Искандер – сумел и сказал. За что ему большое человеческое спасибо и светлая память. Ну а нам – нам остается читать и завидовать. Легкий и светлый писатель был. Думаю, что и человек такой же. Но – чего не знаю, того не знаю, и врать не буду.
KindLion, 13 сентября 2020 г. 21:03
Честно признаться, этот роман меня разочаровал. Настолько правильным, настолько утомительно-скушным и тяжеловесным оказался слог автора, что я едва сдюжил треть книги. И отложил ее, чтобы никогда не браться за нее вновь.
Думаю, будь она читаема мной в далеком юношестве, лет эдак в 14-15, она произвела бы на меня гораздо более сильное и положительное впечатление. А так… Буквально с первых страниц, с первых строк понимаешь, о чем будет идти речь в книге. И автор (увы-увы-увы) оправдывает эти ожидания, послушно ведя героя по правильной дорожке. Ну и толпы читателей ведет следом. Читателей, которым, судя по отзывам, эта книга очень понравилась. Ну что ж, так тоже бывает.
Речь в романе (если вдруг кто не знает. Я, например, не знал) идет об обычном честном трудяге-парне. Из низов. Малообразованном, окончившем всего несколько классов, но – надо отдать ему должное – честном, открытом, трудолюбивом. Парень плавает простым матросом на различных судах, а, в свободное от вахт время, читает. Ну, короче – сплошь положительный парень.
А тут еще знакомится с прекрасной девушкой, по своему социальному положению стоящей на значительно более высокой ступеньке общества. Ну, понятное дело, парень влюбляется в эту слегка анемичную особу. Параллельно – парень решает стать писателем. А что? Таланта и наблюдательности – не занимать. Трудолюбия и упорства – тоже. На чернила и бумагу – он зарабатывает моряцким трудом.
Сказано – сделано. ВПЕРЕД!
Дальше не читал, но, думаю, что у парня и с писательством будет все ОК, и девушку он завоюет. Будет трудно, но он пробьется. Мне говорили, что Мартин Иден – альтер эго самого Джека Лондона. Так что парень – пробился, не стоит беспокоиться за него. Вон, до сих пор читают. И большинству (см. выше) чтение нравится. К слову сказать, произведения Джекя Лондона я, в свое время, любил. Но этот роман… очень меня огорчил. Не скоро теперь возьмусь почитать у автора что-либо еще.
Дуглас Адамс «Путеводитель по галактике для путешествующих автостопом»
KindLion, 13 сентября 2020 г. 21:00
Честно говоря, мне настолько давно советовали прочесть эту книгу, и это чтение настолько долго, по тем или иным причинам, откладывалось, что это становилось уже крайне неприличным. Неприличным по отношению ко всему – к себе — читателю, к людям, искренне мне советовавшим эту книгу, к автору, да и, в конце — концов, к фантастике как к таковой. И вот, наконец, я взялся за чтение.
Первые страницы – восторг! Человек, противостоящий в одиночку государству и всему «правильному» обществу. Ну представьте – государство решило проложить новую дорогу. Нашло подрядчика, согласовало все бумаги – можно начинать строительство. Люди – готовы. Техника – готова. За чем же заминка? Почему не начинаем? Заминка за малым. За маленьким человечком, по совместительству – главным героем книги. Дело в том, что Новая Замечательная Супердорога должна пройти ровнехонько там, где стоит дом этого самого главного героя – Артура Дента. А Артур – он никуда не хочет переезжать. Ну нравится ему его собственный дом. Нравится жить там, где он живет. Налицо противостояние, интрига.
Еще одна интрига первых страниц романа – совершенно прикольная личность, инопланетянин, живущий на Земле уже несколько лет под видом обычного землянина. Очень прикольная и своеобразная личность. Существо, знающее то, что планете Земля жить осталось совсем мало времени…
Круто? Да, круто! Еще бы! Совершенно потрясающая затравка для книги! Ну а дальше? А дальше чудесным образом Артур со своим знакомцем-инопланетянином оказываются в космосе, по которому, собственно и начинают путешествовать автостопом. Ну и вот с этого момента книга перестала быть мне интересной. Я бы назвал эту часть повествования (собственно, насколько я понимаю, — основную) – фантастикой ради фантастики. Допускаю, что это сатира, стеб автора над собратьями по перу… но я это все не очень уловил и было мне откровенно не интересно.
Вьет Тхань Нгуен «Сочувствующий»
KindLion, 13 сентября 2020 г. 20:20
Вы знаете, это первая прочитанная мной книжка вьетнамского автора за бог знает сколько времени. До этого, если не ошибаюсь, были только какие-то вьетнамские сказки, которые я читал в детстве.
Ну что сказать? Первое впечатление было и впрямь – очень обнадеживающим. Действие начинается в Сайгоне. В этом, по всей видимости, прекрасном и экзотическом южном городе. Автор владеет пером достаточно бойко, и его описание дней, предшествующих захвату Сайгона северянами, ярки и выразительны. Также я проникся симпатией к главному герою – отличному парню, вынужденному вести двойную игру. Эдакому вьетнамскому Штирлицу.
Главный герой – прислужник у высокопоставленного вьетнамского генерала. Эдакий советник, правая рука. И, параллельно, шпион северян. Когда генерал отправился в эмиграцию в Штаты, кураторы нашего главного героя приказывают ему следовать за своим «боссом». А Герой так устал… Ему до чертиков надоела эта двойная игра, но… приказ есть приказ…
К сожалению, после того, как герой со своим генералом переезжают в Штаты, книга становится гораздо менее интересной. Умом-то я понимаю, что в этом неярком, незаметном труде и состоит основа действий разведчика. И, с этой точки зрения, книга, похоже, на редкость правдива. Но читать о том, как тайным способом, с массой предосторожностей, передаются ничего особо не значащие (с моей точки зрения) сведения о жизни вьетнамской эмиграции – мне было довольно скучно. Даже убийство, совершенное главным героем – скучно. Даже съемки крутого американского фильма в джунглях Индокитая – скучно.
Сейчас, при подготовке этого отзыва, перелистал цитаты, которые я выписывал во время чтения. Должен сказать, что язык у автора – достаточно образный. И то, что переводчики сумели донести эту образность и юмор автора – делает им честь.
Джон Стейнбек «Благостный четверг»
KindLion, 13 сентября 2020 г. 20:17
Это один из романов стейнбековского цикла о городке Монтерей. Монтерей — реально существующий город на юго-западе Соединенных Штатов, на берегу Тихого Океана. Стейнбек населяет его удивительными и колоритными личностями. И хотя понятно, что, на самом деле, это автор такой поразительно наблюдательный, так тонко владеющий языком, так глубоко разбирающийся в психологии, но невольно подпадаешь под магию, и начинает казаться, что все это происходит на самом деле, и читатель – непосредственный свидетель событий.
Роман, взятый мной наугад, оказался не первой книгой цикла, и автор пишет о большинстве своих героев как о людях, хорошо известных читателю. На самом деле это не сильно мешает восприятию, и несколько настораживает только в самом начале книги. История, рассказанная в романе, полностью обособленная, и ее можно читать отдельно от остальных книг цикла.
Главный герой романа – Док. Роман начинается с того, что он возвращается с войны (Второй Мировой) в свой родной городок Монтерей. Здесь у него целая куча друзей – и Мак, и Элен (если что, так это мужчина), и другие обитатели Королевской ночлежки, и хозяйка борделя Фауна (которую раньше звали Флорой). В это же время в городке, совершенно случайно, оказывается девушка по имени Сьюзи. С работой в городке трудно, и у девушки одна дорога – под крылышко мамаши Фауны.
Док, он на самом деле никакой не доктор, как можно бы было подумать. Скорее ученый, биолог. Добывающий хлеб насущный тем, что собирает во время отливов на океанском дне всякую живность и готовит из нее наглядные пособия для университетов. В какой-то момент на Дока нападает тоска, знакомая большинству творческих людей – он решает написать книгу (об осьминогах, научную), и по полной окунается в пучину творческих мук.
Ну а на что еще нужны друзья, как не спасать своих? Вот его друзья и принимаются за спасение Дока – по своему пониманию и разумению. В общем-то, простая история, финал которой можно предугадать чуть ли не с самого начала книги, но прекрасно поданная автором.
KindLion, 13 сентября 2020 г. 17:03
Вот и свершилось. Познакомился я с мамой Гарри Поттера, примерившей штаны мужчины-детективщика по имени Роберт Гэлбрейт. Ну что сказать? Я разочарован.
Прослушанный в начитке замечательного Игоря Князева роман не произвел на меня впечатления ни новизной идей, ни литературным слогом, ни качеством исполнения.
Роман очень похож на произведения Стивена Кинга. Главный герой – отставной военный Корморон Страйк. Инвалид, лишившийся ноги во время службы в Афганистане, работает частным детективом. В подручных у него – секретарша по имени Робин.
Роман начинается с того, что к Страйку обращается за помощью неказистая нескладная женщина – жена известного писателя. Скандально известного. Муж – пропал. Страйк берется этого самого мужа разыскать. И находит. Мертвого. Не просто мертвого. А убитого страшным изуверским способом. Понятное дело, по законам жанра Страйк продолжает расследование, погружаясь глубже и глубже в пучины и переплетения взаимоотношений в прогнившей насквозь издательско-писательской среде.
Большое количество действующих лиц, у многих из которых наличествовал мотив, и никаких четких намеков, позволяющих догадаться о том, кто же в действительности убийца. Ну, во всяком случая я – не догадался.
Янн Мартел «Роккаматио из Хельсинки»
KindLion, 13 сентября 2020 г. 17:01
Эту книгу я выбрал исходя из двух, казалось бы, стопроцентно беспроигрышных предпосылок – из-за имени автора (читал у него пару вещей, и обе – понравились) и из-за Хельсинки, в котором я довольно часто бываю и который очень люблю.
Увы-увы-увы, обе предпосылки оказались проигрышными. О Хельсинки в этой книжке упоминается настолько вскользь, что это даже не тень и не дым, а просто – слово. Да и опора на имя автора оказалась фикцией. Эта книга – самое слабое произведение из прочитанного у автора. Да и сам автор понимает это – о чем и честно пишет в предисловии. И даже удивляется, почему это произведение получило столь высокие оценки у критиков.
Мне кажется, что я понял – почему. Самое главное, и чуть ли не единственное достоинство книги – она очень честная. Мартел по шагам, день за днем, час за часом описывает угасание и умирание человека от СПИДа. Причем история эта автором не выдумана, а, фактически, списана с жизни – от этой страшной болезни умер близкий друг Мартела.
Компоновка произведения основана на одной единственной идее. Заболевает СПИДом студенческий друг главного героя. Чтобы как-то поддержать и отвлечь от грустных мыслей больного, главный герой придумывает игру – сочинить книгу. Книгу – литературный памятник 20-му веку. В которой бы одна глава равнялась одному году этого века. Рассказ о веке в этой придуманной книге, по задумке главного героя показывается через призму жизни одной семьи – этих самых Роккамотио из Хельсинки.
Да вот незадача – о самой этой семье в книжке всего несколько слов. Зато цитаты исторических фактов из «Британской энциклопедии» — на каждой странице.
Вот такая вот книга. Никому не советую.
Энни Прул «Корабельные новости»
KindLion, 13 сентября 2020 г. 16:58
Сначала я посмотрел фильм. Там играет по-прежнему любимый мной и недавно проклятый всеми на свете ханжами Кевин Спейси. Не могу похвастать тем, что фильм прям вот оставил такое неизгладимое впечатление. Скорее – наоборот. Через непродолжительное время он почти выветрился из памяти, оставив только самые общие воспоминания – суровая северная природа, уединенность, лодки, холодное море, добрая извиняющаяся улыбка Куойла (героя Кевина Спейси) – хотя он ни в чем не виноват.
И вот узнаю – есть такая книга! А что же это за книга такая? Сейчас расскажу.
Главного героя книги, уже упоминавшегося выше Куойла, постигло серьезная беда. Он имел несчастья влюбиться в красивую «суку в ботах» (цитата из книги) по имени Петан. Зачем она вышла замуж за Куойла — секрет. Она родила в браке двух дочерей, но сама, в отличие от Куойла, не любила ни Куойла, ни семью, ни своих девочек. А что же она любила? А любила она, друзья мои – лишь секс и развлечения. Слегка тормознутый и сугубо-положительный неудачник, муж не мог предоставить ей ни того, ни другого.
Правда, вскорости, махнув на прощание хвостом, Петан исчезает со страниц книги. Исчезает, оставив на руках у Куойла разбитое корыто семьи и двух дочерей. Взамен – в романе появляется совершенно очаровательная тетушка Куойла. Она, словно буксир баржу, тянет это самое разбитое корыто куойловской семьи прочь из мира больших городов. Направление – остров Ньюфаундленд. Именно там семейные корни Куойлов.
На острове Куойл с тетушкой и девочками находят свой достаточно огромный, крепкий (но, конечно, требующий ремонта) свой семейный дом. И начинают обустраиваться на новом месте. Куойл устраивается на работу в газету (он журналист), тетушка – открывает свой небольшой бизнес – по внутренней отделке яхт.
Казалось бы – читай и радуйся – столько отличных якорьков – и несчастный Куойл, потихоньку выползающий из семейной трагедии, и его работа журналистом, и постепенно открывающиеся тайны прошлого, и интересное место – Ньюфаундленд… Но читать, признаюсь вам честно, было скучновато. Хотя даже и маленький детективный сюжетец был в книгу встроен.
KindLion, 13 сентября 2020 г. 16:54
Алесей Иванов – очень разносторонний писатель. Читал у него, правда, далеко не все. Но и прочитанного достаточно для того, чтобы поразиться разнообразию жанров, в которых он пишет.
Перед этой книгой с огромным удовольствием прочел «Тобол». «Тобол», сделавший меня прямо фанатом этого писателя. А тут вдруг – нате – «Пищеблок». История, жанр которой я отнес бы к категории пионерских страшилок. По-сути – это та самая, из детства, страшилка. Только донельзя располневшая и литературно обработанная. Незамысловатый слог, незамысловатые ужастики. Вот прям как в той песне у Высоцкого – «не страшно ничуть».
С нетерпением приступал к чтению этой книги еще и потому, что хотел освежить в памяти те годы. И с первых же страниц – удача – один из главных героев, Игорь, — мой ровесник. Он, как и я, закончил в 80-м году второй курс универа. Ну, думаю, значит в наших взглядах на тогдашнюю жизнь должно быть много общего. Но, увы, — в процессе чтения меня ждало одно разочарование за другим. Алексей Иванов, в щедро рассыпанных по тексту диалогах, допускал один анахронизм за другим. Многие из специфических соленых словечек, которыми пионеры и их вожатые пользовались сплошь и рядом, совсем из другого времени – более современные.
И вот теперь одна мысль свербит в моей голове – если Иванов так напортачил со словами, описывая столь близкое нынешнему время, то как же он накосячил в книжках про старину?! И сам себя успокаиваю – может, к написанию тех книжек он более серьезно готовился?..
Уилл Айснер «Контракт с Богом и другие истории арендного дома»
KindLion, 12 сентября 2020 г. 21:10
Я не большой знаток комиксов. По правде сказать, я и не читаю их вовсе. Точнее – закончил давным-давно, еще в детстве. С тех пор, как перестал читать истории про Пифа в выписываемом родителями журнале «Наука и жизнь».
А тут натолкнулся в библиотеке на «Контракт с Богом» и не смог пройти мимо. Первое, что поразило после того, как пролистал несколько страниц – так это сама идея. Думаю, большинство из нас, будучи детьми, не раз слышали сентенции на счет того, что, если ты несешь в мир добро, то и Мир тебе будет давать только добро. Только на место слова Мир (которое с большой буквы) в некоторых случаях подставлялось когда «люди», а когда – «Бог». Многие про то слышали, но лишь один (насколько мне известно) Фримми Херш, герой первого рассказа этой книги, подошел к делу весьма основательно. Он, на манер Моисея, начертал на камне свой договор с Богом. Чем, скажите, не скрижали?
И было на этом камне написано что-то типа «я – обязуюсь быть таким-то и таким-то, творить только добро, а ты – не оставь меня в милости своей». Все чин-по-чину. И подпись, скрепляющая сей контракт.
Поразительно глубокая в своей философичности вышла у Уилла Айснера эта небольшая графическая повесть.Повесть о еврейском мальчике из небольшой деревеньки на краю Российской Империи, попытавшемся договориться с Богом и жить по его заповедям.
Перед читателем автор разворачивает всю непростую и противоречивую жизнь этого маленького (по Чехову) человека. Черно-белая графика, удивительно выразительные рисунки дополняют и, я бы сказал, наполняют жизнью тело повести. Возьмись описывать в прозе то, что Айснер рассказал нам в этом рассказе-повести, и выйдет полноценный многостраничный роман.
Очень понравилось! Заслуженная десятка из 10.
Ну а теперь расскажу немного о трех четвертях дегтя, взятых на прекрасную четверть первого рассказа.
В этой книге, помимо «Контракта с Богом», еще 3 рассказа. Все они принадлежат перу (и карандашу) того же Уилла Айснера. Но, увы, они не дотягивают до планки, поднятой им самим в первом рассказе книги. Рисунки в этих рассказах – так же хороши. Но вот сами рассказы – без начала, без конца, без морали, без философии. Прочел/пролистал утром – а к вечеру уже и не вспомнишь, о чем в них речь.
Посему – общая оценка книге – только 7 из 10. Да и это – слегка завышено.