fantlab ru

Все отзывы посетителя RebeccaPopova

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  0  ] +

Чарли Донли «Двадцать лет спустя»

RebeccaPopova, в 00:24

У книги более или менее интересная аннотация, связанная с событиями 11 сентября — мне было интересно, как американцы через много лет переосмысливают произошедшую трагедию, на что делают акценты — однако ожидания практически не оправдываются.

Первую треть читать было настолько неинтересно, что приходилось постоянно напоминать себе о том, что в сюжете типа как имеется некая интрига и нужно продолжать ждать и терпеть — авось все изменится в лучшую сторону.

Проблем у автора как минимум две, но зато какие: неудачное построение и совершенно жуткий стиль.

Сюжет, надо сказать, для имеющегося внушительного объема не особо замысловатый, и потому одни и те же не слишком выразительные и не слишком примечательные подробности без остановки повторяются на протяжении первой трети книги. Т.е. автор словно бы совершает некие ритуальные круги вокруг своего натянутого сюжета, то отступая чуть назад, то описывая уже известные читателю вещи с точки зрения какого-то чуть нового ракурса, но все в той же убийственной газетно-журнальной манере.

После первых 30 глав все, слава богу, немного ускоряется и появляется нечто вроде интриги, но, опять же, наиболее интересные моменты безжалостно скомканы, зато ничем не примечательные и архи шаблонные вещи выходят на первый план и старательно муссируются.

Стиль... Ну, стиля в этой книге практически никакого нет. Всю дорогу читаешь что-то, напоминающее журнальные статьи в нарочито американской манере — т. е. с желанием непременно произвести впечатление и удивить шикарностью обстановки или усердием в построении карьеры — о жизни знаменитостей... Ну, или не знаменитостей, а наоборот, но по сути в плане человеческой невыразительности шаблонных типажей разницы тут нет никакой.

Никаких интересных деталей или наблюдений, все до неприличия банально, как будто было написано лет 50-70 назад в крайне безыскусной манере того времени и как будто автор ничего в своей жизни не читал и не понимает, что текст в книгах и «продающий» текст в глянцевых журналах — это все-таки немного разные вещи.

...Кстати, когда я стала выяснять, а что это вообще за автор такой у нас на горизонте нарисовался, неожиданно обнаружилось подтверждение моих, что называется, смутных догадок. В биографии значится, что Донли — врач — офтальмолог. И что он рассказывал, что «до 20 лет он не открыл ни одного романа».

Честно говоря, уровень читательской эрудиции и литературного вкуса автора очень заметен. Так что все очень печально.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Бернадетт Энн Пэрис «The Therapist»

RebeccaPopova, позавчера в 22:09

В этом романе соединены многие сюжетные элементы, которые обычно привлекают в триллерах, написанных от имени женщин. Новый для героини жилкомплекс с уже сложившимся коллективом жильцов, в котором соседи внимательно следят за всеми перемещениями и активностями друг друга — коллектив, в который хорошо бы влиться. Попытка совместного проживания с до сего момента не очень хорошо знакомым мужчиной. Вскользь упоминающиеся травмирующие события в прошлом. И, наконец, неожиданно обнаружившееся преступление, совершенное какое-то время назад в жилкомплексе.

А еще тут есть вишенка на торте: долгое время непонятно к чему относящиеся куски текста из сеанса с неким психотерапевтом, которые на протяжении развития сюжета можно отнести то к одной, то к другой вроде бы подходящей ситуации.

Автору, конечно, пришлось кое-где искусственно напустить туману, кое-что обострить в ущерб правдоподобию, наделить героиню повышенной впечатлительностью и импульсивностью, чтобы заполнить часть текста, в которой отсутствует развитие сюжета, ее размышлениям и переживаниями.

В целом по итогу сюжет получается не такой уж банальный, так что чтение не лишено интереса.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Бернадетт Энн Пэрис «Дилемма»

RebeccaPopova, 16 апреля 17:51

Как и многие читатели, я заинтересовалась этим романом Б. Э. Пэрис после двух предыдущих — За закрытой дверью и Нервный срыв. Насколько я теперь понимаю, те два романа как раз гораздо ближе к традиционным триллерам, а этот роман я бы назвала чистой воды семейной драмой.

В этой книге мне понравилась сплоченная жизнь семейства Оливии и ее родственников и друзей. Оливии и ее мужу Адаму пришлось выстроить свою жизнь «с нуля» с того момента, как состоятельные родители Оливии отвернулись от нее из-за незапланированной беременности своей дочери, и — как показали следующие 23 года, — Оливия двигалась «в правильном направлении» — теперь она счастлива, у нее любящий муж и двое детей-студентов, которые уже сами «встают на ноги».

И гораздо меньше мне понравилась та сюжетная задумка, которую решила использовать автор для конструирования книги. Все дело в том, что писательница эксплуатирует довольно распространенные человеческие страхи и наделяет ими мужа Оливии во время празднования шикарной вечеринки, посвященной юбилею его жены. Собственно говоря, во время этого торжества каждого из супругов одолевают собственные тяжелые мысли, однако они решают, что имеют право побыть такими счастливыми хотя бы в последний раз — перед тем, как их жизнь бесповоротно изменится.

Словом, в этой книге довольно мало событий, если не считать событиями диалоги во время вечеринки и сразу после нее, но при этом много размышлений и переживаний.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Мелани Голдинг «Little Darlings»

RebeccaPopova, 12 апреля 02:56

Я с удовольствием втягивалась в чтение этой книги, попутно осознавая, что в романе «Милые детки» автор собирается «скрещивать» сугубый реализм, поток сознания двух довольно приземленных женщин — Лорен и Джоан — с одной стороны и древние кельтские поверья, цитаты из Йейтса и т. д. с другой — именно такой вид мистики меня как раз очень интересует, дразня воображение. Очень понравилось в одной из первых глав сначала звучание странной песни — вроде бы старинной и потому не слишком понятной, но при этом особенно пугающей — а потом еще и расплывчатое мелькание каких-то существ на видеозаписи, которую к тому же очень ожидаемо, в силу объективных причин, поначалу не удалось должным образом исследовать.

Ну, и тема «подменышей» довольно хорошо отзывается в женских сердцах, ведь в момент посвящения в материнство женщины переходят в какое-то новое состояние — практически в новый мир, в новую вселенную — и долго не могут полностью осознать, что отныне рожденные ими существа, до того момента защищенные материнской утробой, наконец появились на свет, но требуется денно и нощно следить за их безопасностью, а сколько же всего ужасного может с ними произойти в то время как они абсолютно беззащитны и столь уязвимы.

Еще я очень заценила довольно часто используемую в мистике тему «зловещие дети», т.е. тему существ, которые выглядят как дети, но при этом детьми не являющихся, которые вселяют ужас в того, кто за ними внимательно наблюдает, если тот задумается, насколько несвойственна для этих сущностей та телесная оболочка, которую они заняли. В данной книге речь шла о младенцах, которые были «стары как сама земля».

В целом читая мистику я заметила, как в процессе разворачивания мистического произведения из исходной точки, когда автор поначалу вроде бы абсолютно соглашается с читателем в том, что ничего мистического и сверхъестественного происходить не может по определению и выбирает крайне рационально рассуждающего героя, он постепенно погружает его в задуманную мистическую историю с нарушением всех возможных привычных причинно-следственных связей все глубже, оперируя в рамках нее опять -таки чисто рациональными аргументами, но при этом делает упор на какие-то старые предания, на народные поверья, на сказки и песни, на свидетельства очевидцев, на реальные, но просто очень давние и не слишком хорошо задокументированные случаи, и вот уже на наших глазах рациональные герои принимают всю эту мистическую данность как некие неоспоримые «правила игры».

Оценка: 8
– [  1  ] +

Л. М. Чилтон «Навсегда оффлайн»

RebeccaPopova, 6 апреля 15:40

Роман, темой которого является некое вымышленное приложение для знакомств.

Довольно долго привыкала к сеттингу данной книги, прежде чем начала получать от нее удовольствие.

Вначале было просто интересно почитать, как проходят сейчас свидания у жителей Истборна (Англия) лет тридцати. Тем более, что диалоги в книге довольно живые, а у главной героини еще и отличное чувство юмора, так что обмен репликами выходит довольно занятный. Привлекла также атмосфера фургона с мороженым на пляже зимой, где преимущественно тусит (хорошо: работает) героиня.

Дальше стал более явственно проступать как сюжетный рисунок, так и характер героини. Сменяются интересные и зрелищные, я бы сказала, локации свиданий, а что касается героини, так та и за словом в карман не лезет, и довольно быстро принимает решения, если нужно действовать. Некоторые сцены с ее участием (вроде посещения офиса фирмы «Пентэнгл» ) вообще вызывали дикое веселье, а в целом книга стала казаться весьма кинематографичной.

И наконец примерно на последней трети книги выясняется вся предыстория, то есть все события, которые предшествовали той точке во времени, из которой все начинается в первой главе. И тогда становится понятно, почему девушка оказалась в центре этой ситуации, и оказывается, что вся эта история для нее — глубоко личная.

Еще раз подчеркну, что хотя по сюжету в книге достаточно убийств, но в целом — благодаря динамичному развитию событий и постоянным взаимным подкалываниям и большому количеству юмора — книга читается с легким чувством и практически на позитиве — одним словом, «иронический триллер».

Оценка: 8
– [  3  ] +

Клеменс Мишальон «Тихая квартирантка»

RebeccaPopova, 4 апреля 12:54

В случае с этим романом на первый план, конечно, выходит не то, что написано, а то, как именно это написано.

Пожалуй, я впервые сталкиваюсь с книгой на подобную тему, которая была бы написана настолько изящно, настолько по-эстетски. Она прекрасно читалась бы даже в том случае, если бы у нее не было столь напряженного сюжета. Обычно в такой манере пишутся не триллеры, а какие-нибудь модные «романы взросления», в которых девушки испытывают разочарования то в чем-то одном, то в другом, и попутно «пускаются во все тяжкие».... И потому автора стоит похвалить уже просто за столь интересный эксперимент по выбору стиля для раскрытия подобной распространенной для триллера темы .

На мой вкус, работа со словом у автора — поистине виртуозная, Клеменс Мишальон словно плетет некое кружево, и построение фраз и тот словесный аппарат, те повторы и метафоры, который она использует, в сумме выглядят весьма современно и необычайно убедительно.

Еще одна замечательная находка: читателю представлен поток сознания героини, влюбленной в «нехорошего человека» — героини, которой, естественно, известно только о привлекательных сторонах злодея... В самом деле, ведь он все еще молод и весьма хорош собой, и уже одна только его внешность заставляет трепетать женские сердца. Героиня эта затевает обычный для женщин процесс соблазнения, в котором пытается выглядеть не слишком навязчивой и одновременно чуть иронизирует над собственной активностью.

В общем, возможно, с точки зрения какого-то фактического аспекта эта история не выглядит достаточно правдоподобно — автор просто взяла сюжетную канву вынужденного затворничества и написала по ее мотивам собственную историю. Но в итоге чтение получается просто отличное.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Меган Миранда «Тихое место»

RebeccaPopova, 28 марта 00:34

Могу отметить очень интересную сюжетную задумку, когда несправедливо вроде бы обвиненного возвращают назад — к тем, кто фактически его обвинил и кто и сейчас до сих пор негласно уверен в его виновности. В то самое место, где было совершено преступление, и где, возможно, бродит настоящий преступник.

Главная героиня Хайпер буквально раздваивается: она и к несостоявшейся преступнице проникается сочувствием, и опасается ее, и пытается уверить всех остальных соседей, что она своей компаньонке не доверяет, и опасается какого-то другого неизвестного возможного преступника.

Периодически Хайпер спрашивает себя, следует ли ей бояться своей компаньонки Рубби или же бояться ей нужно, наоборот, ЗА Рубби?

За это самое «и нашим и вашим» ее компаньонка Руби называет Хайпер «хамелеоном».

Отличительные особенности стиля Меган Миранды:

- Очень поэтичная, словно бы «говорящая сама за себя» атмосфера повествования, насыщенная видео-впечатлениями, звуками, запахами и одновременно — возникающими на фоне этого всего мыслями и, что важно, воспоминаниями героини. В данном случае это атмосфера коттеджного поселка служащих местного университета на берегу озера с внешне дружелюбными вроде бы обитателями, в котором — как иногда кажется героине (особенно с наступлением темноты) — растворено некое неосязаемое зло.

- События прошлого представлены не специально выделенными солидными кусками флэшбеков, а как бы отдельными деталями, оно встроено в общий поток сознания героини. Со временем — в свете более поздних событий — прошлое проступает все более явственно — одновременно с тем, как и самой героине становятся более понятны многие ранее незамеченные детали.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Деннис Тейлор «Мы — Легион. Мы — Боб»

RebeccaPopova, 19 марта 12:49

Книга, одна шестая часть которой представляет собой довольно любопытное повествование, но потом пять шестых — дневниковое описание участия в какой-то стратегической игре с щепоткой опять-таки игровых космических боев.

Тема корпорации, предоставляющей услуги крионики, вызывает в памяти большой спектр произведений от фильма «Ванильное небо» (римейк «Открой глаза») до «Авиатора» Евгения Водолазкина. И, подобно доктору Гейгеру в романе Водолазкина, здесь тоже имеется специальный человек, вводящий проснувшегося героя в курс дела — это доктор Лэндерс.

Контракт с корпорацией активизируется в случае смерти клиента — а вот это уже похоже на фильм «Вне себя» (2015).

После пробуждения ГГ оказывается в некоем мире с элементами антиутопии — с Министерством правды, религиозными фанатиками и перспективой переобучения для инакомыслящих.

Книга написана с большой долей юмора. Поняв, что ему предстоит решать задачу колонизации, ГГ восклицает: «О Господи, ведь о подобной работе мечтает каждый ботан: я отправлюсь к звездам!» Имена очередным клонам даются в честь персонажей поп-культуры вроде Звездного пути, Звездных войн, Симпсонов и каких-то мультиков вроде «Гарфилда».

В начале глав — цитаты, как в «Аве Марии» Вейера, но только а данном случае, как я понимаю, взятые из текстов неких вымышленных научных семинаров типа НФ-конвентов.

ГГ размышляет, что такое человек, и пытается ответить на вопрос, соответствует ли он этим сформулированным критериям. Он приноравливается включать и отключать механизм переживания эмоций с помощью специальной подпрограммы.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Канаэ Минато «Искупление»

RebeccaPopova, 16 марта 14:56

На американских мастер классах по писательскому мастерству авторам вдалбливают принцип «показывать, а не рассказывать»... Так вот, в этой книге нам только рассказывают и ни разу не показывают. Каждая из глав представляет собой этакое сжатое повествование о пятнадцати последних годах жизни... Фактически это подробные письма, в которых на каких-то событиях рассказчицы останавливаются более подробно, а другие «проскакивают» довольно бегло. Эти письма пишут девочки, ставшие свидетельницами давнего преступления, и у каждой девочки — свои психологические особенности, хотя манера рассказывать о себе мне показалась достаточно однотипной и даже монотонной.

Поступки героев из этих сюжетных «веток- глав» подчиняются принципу «и тут вдруг....». Т.е. очень часто какой-то второстепенный персонаж внешне выглядит как вполне себе няшный, а потом вдруг — раз! — и оказывается извращенцем или готов убить, не моргнув глазом — к тому же еще порой без обычных в таких случаях длинных «монологов негодяя», объясняющих его мотивы.

В итоге я уяснила себе контраст менталитетов жителей Токио и жителей «городка с необычайно чистым воздухом» (по другим сведениям — деревни) и тему с западными и традиционно японскими кулинарными блюдами. А также — обычные игры и развлечения японских девочек лет десяти. Интересной показалась также тема с так называемыми «французскими куклами», наряды которых могли совпадать с нарядами для девочек и женщин, если купить их или заказать пошив в специальном магазине.

...В общем, с учетом некоторого количества японского колорита плюс наличия загадки, связанной с преступлением, это произведение не лишено интереса.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Люси Фоли «Список гостей»

RebeccaPopova, 14 марта 14:29

Вначале не вполне понятно, какое именно криминальное происшествие случилось на свадьбе и с кем именно — в этом плане конструкция немного напоминает «Охотничий домик» — но так даже интереснее.

Действие разворачивается в двух временных плоскостях — уже после происшествия и до него, начиная с приезда друзей будущей супружеской пары на остров.

По кругу «слово дается» нескольким персонажам, и если поначалу ситуация просто схематично обозначается по типу «кто есть кто» и в каком качестве приглашен на свадьбу, то вскоре обнаруживается огромное количество каких-то недомолвок, каких-то белых пятен и темных страниц в прошлом и, соответственно, причин для беспокойства — у многих гостей есть травмирующие воспоминания.

Затрагивается также тема закрытой частной школы для мальчиков (многие гости закончили именно такое заведение) , в которой обычный для подростков буллинг обостряется еще и проживанием в пансионе — ну, для Англии это особенно актуально и злободневно.

Мне нравится, насколько виртуозно Люси Фолли сочетает, с одной стороны, совершенно рациональный подход героев к своим чувствам с попыткой анализа с вот таким вот, с другой стороны, проваливанием в эмоции и с отключением контроля сознания — вдобавок с примесью чего-то почти потустороннего:

«Пока я иду к алтарю, мое настроение меняется, а уверенность угасает. Я вижу, как все поворачиваются, чтобы посмотреть на меня. Они кажутся размытым пятном лиц, каждое из которых до странности невыразительно. Голос ирландской народной певицы кружится вокруг меня, и на мгновение я поражаюсь, как печальная эта мелодия, хотя это песня о любви. Облака несутся над разрушенными башнями слишком быстро, как в кошмарном сне. Поднялся ветер — он свистит среди камней. На какое-то странное мгновение у меня возникает ощущение, что все наши гости — чужаки, и что за мной молча наблюдает толпа людей, которых я никогда раньше не видела. Я чувствую, как во мне поднимается ужас словно я ступила в ледяную воду. Все они мне незнакомы, включая человека, ожидающего в конце прохода, который поворачивает голову, когда я подхожу... А потом внезапно туман рассеивается и теперь я вижу всех — друзей и родственников, улыбающихся и машущих руками... Мне удается разморозить лицо и улыбнуться им в ответ. А за ними, стоя в центре прохода в ореоле солнечного света, который на мгновение пробился сквозь облако — мой будущий муж.»

Да и сам по себе практически необитаемый остров «с призраками» или со старыми трупами жителей в болоте — местечко еще то, поэтому порой идея провести там свадьбу многим кажется странной. Хотя при другом ракурсе она может выглядеть чрезвычайно пикантной, богемной и ни много ни мало новым трендом.

Вот о чем говорят между собой модные гостьи:

« — Должна признать, я ждала чего-то вроде Италии. Ну, или Озерного Края... Такой сейчас тренд, так ведь?

- Но ведь Джулс задает тренды. Может, это новая фишка?»

И вот на острове все эти старательно подавляемые переживания гостей как бы всплывают на поверхность и обостряются, что грозит привести к самым непредсказуемым последствиям.

«Такое чувство, что на этом острове меняется все. Будто это место что-то делает, будто мы оказались здесь по какой-то причине.»

Оценка: 8
– [  1  ] +

Райли Сейгер «Последние Девушки»

RebeccaPopova, 3 марта 15:47

В последнее время развелось очень много книг со словами «девушки» и «девочки» в заголовке, и поначалу кажется, что и здесь имеется в виду тоже что-то вроде «пропавших девушек», и речь будет идти об очередном полицейском расследовании преступлений какого-то серийного маньяка, с методичностью реализовывающего какие-то свои дикие фантазии.

Однако термин «Последняя девушка» имеет вполне конкретное значение:

«На языке киноманов Последней Девушкой называют единственную женщину, оставшуюся в живых в конце фильма ужасов. Мне, по крайней мере, объясняли так.»

Мы начинаем наблюдать за Куинси Карпентер в момент, когда она, казалось бы, уже успешно преодолела возможные последствия трагического инцидента в своем прошлом, «становится полноценным членом общества» и встраивается в довольно благополучную жизнь.

Однако неожиданно в ее жизнь вторгаются события, которые грозят поколебать ее внутреннее равновесие.

Сумеет ли она взять себя в руки и противостоять эмоциональным соблазнам, которыми ее искушает навязчивая и довольно мутная новая знакомая?

А если гнев выйдет-таки наружу, то сможет ли героиня обуздать его, как это было принято у добропорядочных женщин в прежние времена, или ее действия станут непредсказуемы и даже опасны?

«Гнев пульсировал и рвался наружу. Молнией проносясь по рукам и ногам.

Она подошла к раковине, готовая пустить свою необузданную энергию в ход. В точности, как ее мать. Старая добрая пассивно-агрессивная Шейла Карпентер, склонная не столько кричать, сколько заниматься уборкой, не столько ломать, сколько чинить. .. И никогда, никогда не рассказывать о своих чувствах... Куинси не хотела быть такой женщиной. Не хотела убирать оставленную другими грязь. Она хотела как следует разозлиться, черт бы их всех подрал!»

На мой взгляд, с точки зрения оригинальности сюжета и с точки зрения конструирования разных «кусочков» повествования книга получилась отличная. Стилистика тоже не вызывает нареканий, так что оцениваю сей роман весьма высоко — 9/10.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Райли Сейгер «Моя последняя ложь»

RebeccaPopova, 26 февраля 23:12

По воле обстоятельств (а точнее — по воле конкретных людей) главной героине предоставляется возможность, уже с высоты своего возраста и опыта, попробовать распутать старую историю, приведшую к исчезновению из летнего лагеря трех знакомых ей когда-то девочек.

Было любопытно, каким образом автор сумеет протянуть нити от старой реальности — 15 лет назад — к настоящему.

На протяжении большей части романа происходит кропотливое — по крупицам — расследование и одновременно довольно обыденное общение с теми, кто принимал участие в событиях 15 лет назад.

Интересно было замечать детали, характерные для следующего романа автора — «Запри все двери» : разглядывание помещений и предметов с фотографиями, на которых до поры до времени неизвестно, кто изображен.

Какой-то злоумышленник наблюдает за героиней и пытается ее напугать, вернув ее старые страхи и галлюцинации, но кто это может быть, ведь все с виду такие доброжелательные и никто не заинтересован в том, чтобы вновь произошло нечто страшное?

Финальные главы довольно неожиданны и динамичны.

Очень завораживает атмосфера пребывания в летнем лагере для девочек, который представляет из себя бывшую территорию частного поместья.

Весь «фон» — территория лагеря, лес, это самое «Полуночное озеро», которое скрывает под собой, по слухам, чуть ли не целую затопленную деревню и под которым скрывается «кладбище деревьев», и утес с валунами на другом берегу— это практически полноправный участник повествования.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Иэн Макьюэн «Закон о детях»

RebeccaPopova, 15 февраля 17:37

Я заинтересовалась этим романом после того, как случайно посмотрела фильм «Удивительная миссис Мэй» (2017) с Эммой Томпсон в главной роли, в конце которого упомянули, что он снят по роману и по сценарию Макьюэна. Захотелось прояснить некоторые моменты — к примеру, финал фильма показался немного скомканным — ну, как минимум недостаточно «разжеванным».

Как и в «Амстердаме», герои романа — не слишком молодые уже люди интеллигентных профессий с довольно высоким уровнем жизни и с устоявшимися уже привычками, которые в состоянии обставить собственное жилище на свой вкус — жилище, в котором, словно сувениры из прошлого, хранится материальное воплощение былых поездок и увлечений — Макьюэн любит с методичностью на грани занудства описывать устройство домов, предпочтения в кулинарии и музыкальные пристрастия своих героев...

Вот, кстати, насчет музыкальных вкусов: одна из музыкальных композиций играет в романе довольно существенную роль, а в фильме эпизоды с ее исполнением — чуть ли не самые трогательные. Это «Старая песня, пропетая вновь» на слова Йейтса, и в книге герой играет ее на скрипке, а в фильме — на гитаре.

Как и в «Амстердаме», в этой книге ощутимо затрагивается так называемая «производственная» сфера. Фиона Мэй — судья Высокого суда, и потому немалую часть текста занимают описания рутинных тяжб и судебная казуистика.

В фильм не вошли флэшбеки из предыдущей жизни героини с мужем и из ее юношеских посещений Ньюкасла и не объяснено в подробностях, как так получилось, что она не нашла времени завести детей.

Что же до сюжета, то хочется сказать что-то вроде

«Нам не дано предугадать, как наше слово отзовется...»

В романе линия отношений Фионы с мужем больше выходит на первый план и, в общем, многое в поведении героини, в ее страхах и приоритетах, более понятно. Фильм же — в котором ставится задача сформулировать авторский месседж в максимально наглядном и концентрированном виде — получился в некотором смысле «более душераздирающим».

Оценка: 8
– [  1  ] +

Хелене Флод «Терапевт»

RebeccaPopova, 10 февраля 12:29

Завязки подобных произведений написаны в какой-то степени по одной и той же схеме: жена обнаруживает, что ее муж ушел, и поначалу не волнуется, полагая, что все идет по плану. Но время идет, пропавший не возвращается, героиня вынуждена придумывать, какой версией причин его возможного отсутствия себя успокаивать. Тем временем количество часов с тех пор, как муж исчез, все увеличивается...

В чем точно нельзя упрекнуть эту книгу, так это в банальном стиле написания: нет, в данном случае со стилем — и с теми оригинальными сторонами жизни, на которые обращает внимание рассказчица — все великолепно. И даже если ретроспективный взгляд на жизнь Сары с мужем в период ее жизни с 25 до 29 лет содержит нечто очень типичное для существования многих подобных пар, все равно все это преподносится автором в свежей «незаезженной» манере. Именно эта манера и в чем-то необычный поток сознания героини как-то немного уравновешивает неспешное развитие детективного расследования, в ход которого героиню к тому же очень долго не посвящают.

Кроме подробностей жизни с мужем, постепенно из кусочков мозаики складывается и картина жизни Сары-ребенка в родительском доме — жизни, к которой, как выясняется к середине романа, у Сары имеется несколько до сих пор не проясненных вопросов.

Довольно занятно описаны какие-то рутинные взаимодействия героини с другими людьми, когда она понимает, что они вроде бы ждут от нее каких-то общепринятых в данной ситуации слов или действий, но у нее либо не всегда это получается, либо она сознательно — чуть ли не в знак протеста — предпочитает реагировать «не по шаблону», чем порой озадачивает своих визави. И при этом не боится показаться ни невежливой, ни вообще «какой-то ненормальной». Все это усиливается не вполне обычной ситуацией, в которой она оказывается.

И на фоне всей этой странности восприятия кажется не таким уж удивительным, что героине мерещатся то звук каких-то шагов, то изменение привычного положения предметов в доме. К тому же и полиция, кажется, не принимает все эти ее жалобы и тревожные сигналы всерьез.

Героиня настолько сосредоточена на своем внутреннем мире и на своих воспоминаниях, что порой не верится, что все странные события не окажутся просто-напросто ее глюками, а будут-таки как-то логически истолкованы.

Но все-таки в итоге грядет некое объяснение случившемуся, которое частично исходит от следователя, а частично становится результатом ее собственного прозрения.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Лорет Энн Уайт «Дневник служанки»

RebeccaPopova, 7 февраля 16:18

The Maid's Diary... В названии нового романа Лорет Энн Уайт обыгрывается знаменитый фильм Бунюэля «Дневник горничной» (1964) по одноименному

роману Октава Мирбо (1900), еще раз экранизированный не так давно — в 2015 году- с участием актрисы Леа Сейду. В подобном сюжете предполагается, что некая особа женского пола навострила ушки и пытается разобраться в жизни хозяев и наметить для себя оптимальную линию поведения.

Когда я знакомилась с третьей в своем читательском списке книгой автора — «Источник лжи», то похвалила Лорет Эн за то, что она

«не относится к тем авторам, которые, один раз найдя некое успешное клише, в дальнейшем эксплуатируют одну и тут же схему — нет, этот роман совершенно не повторяет ни одну из ее книг, до сих пор мною прочитанных».

Так вот, та же самая похвала распространяется и на четвертую прочитанную мной книгу успешной писательницы — опять новое оригинальное незамыленное построение и новый сеттинг.

Что касается развития детективной интриги, то, слава богу, это не традиционный полицейский детектив, т. е. линия полицейских — лишь одна из многих , и имеются еще линии других персонажей.

Долгое время автор не проясняет, а что именно случилось в тот роковой день, так как тело на предполагаемом месте преступления не найдено, а есть лишь внушительные следы крови.

Мутных персонажей с неясными целями (порой еще и невесть откуда взявшихся и с непонятной предысторией, ибо они возникают только в общении с другими, где проявляют себя странным образом ) в книге довольно много, что тоже работает за таинственность и усиленную работу воображения у читателя.

И очень скоро вырисовывается парочка героев, которым явно кто-то мог хотеть отомстить за их предыдущие прегрешения.

Персонаж, который хочет отомстить, прекрасно понимает, что вступил в опасную игру, волнуется, но говорит так:

«Боюсь ли я, что зашла чересчур далеко? Я боюсь, что в итоге мой план выйдет мне же боком. Но точка невозврата пройдена. Я — Тельма и Луиза, которые на огромной скорости несутся к обрыву.»

По динамике первые две трети хороши, а дальше, на мой взгляд, начинается размусоливание уже известного, отсюда — снижение общей оценки.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Том Светерлич «Исчезнувший мир»

RebeccaPopova, 3 февраля 03:55

Этот роман изначально заинтересовал меня сочетанием НФ и детектива.

НФ составляющая у романа неплохая, и так сказать, логичная и понятная... Точнее — много раз старательно объясненная. В этом плане автор не «бросает читателя на произвол судьбы» и не ленится в очередной раз как повторить всю цепочку уже известных фактов, так и дать объяснение принципов перемещения по «глубинам космоса и глубинам времени» с использованием научных терминов.

Вообще диапазон затронутых в романе НФ сюжетных тропов достаточно впечатляет.

Здесь вам и стремление человечества избежать апокалипсиса, и перемещения во времени, и двойники, и полеты на космических кораблях — затронут даже трансгуманизм.

Также мне очень понравилось описание, так сказать, «магического места», где расщепляется время и генерируются двойники. В романе этот термин не употребляется — вместо него используется понятие «тонкое пространство», но, как по мне, именно словосочетание «магическое место» — хотя оно и из другой оперы — очень хорошо описывает весь происходящий в этой локации «сюрреализм» и прочие удивительные с точки зрения логики явления.

Одновременно описана и вполне традиционная жизнь в США в 1997 году — к примеру, с показом по ТВ очередных серий «Секретных материалов».

По конструированию сюжета — это один из тех НФ-романов, где герой, занимаясь своим маленьким частным делом, постепенно накапливает достаточно знаний, чтобы вмешаться в ход развития человеческой цивилизации и «подредактировать», «починить» его.

В данном случае таким отважным героем становится агент Шеннон Мосс, которая наблюдает, как в результате ее расследований один кирпичик постепенно дополняет другой и то, что вначале казалось труднообъяснимым совпадением, неожиданно получает вполне логическое истолкование.

Тема перемещений во времени в этом романе раскрыта наиболее привлекательным для читателя образом. Вариативность будущего становится особенно наглядной, когда героиня предпринимает несколько попыток «редактирования» событий в ее настоящем и, как следствие, сталкивается с тем, что в разных вариантах будущего линии «эволюции» разных героев могут иметь довольно широкий диапазон изменения — от безусловно положительного и дружелюбного до внезапно опасного.

Одновременно мы наблюдаем завораживающую смесь причин и следствий, когда некое событие, которое шло на временной оси вначале и, казалось бы, не имело никакого отношения ко все более усложняющейся во времени цепочке взаимодействий, как обнаруживается, было обусловлено более поздними событиями.

Стоит также похвалить созданный автором образ Шеннон Мосс со всеми ее рефлексиями и флэшбэками в оправданных местах, когда сюжету не повредит немного замедлиться. Шеннон равно не похожа как на машину для убийства, так и на какую-нибудь нервическую даму с модным в нынешней литературе наборе фобий. Она задумывается о том, как могла бы сложиться ее судьба, сравнивая себя с другими — «обычными» — женщинами и также ставит перед собой задачу «защитить невинных» и испытывает что-то вроде угрызений совести перед тем, как в очередной раз спустить курок, и всякий раз ругает себя, если из-за ее неосмотрительности кто-то пострадал.

Стилистика повествования очень хороша для подобного сюжета, она напоминает годного качества реалистичные триллеры с небольшим количеством авторских метафор, сравнений и лирических отступлений.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Лиана Мориарти «Яблоки не падают никогда»

RebeccaPopova, 17 января 14:39

Я начинала читать очередной роман Лианы Мориарти с некоторым опасением...

Дело в том, что в свое время именно книги Мориарти сформировали мое представление о том, какой должна быть женская проза с достаточно интересным сюжетом. Т.е. книги Лианы Мориарти являются для меня неким эталоном такого повествования с точки зрения женщины, которое при этом не является ни любовным романом, ни семейной сагой.

«Женщинам известно: дети, мужья и больные родители способны пустить ваши мечты под откос, в любой момент они могут вытащить вас из постели или поставить крест на вашей карьере.»

Лиана Мориарти пишет уже давно, она хорошо известна и у нее есть некая своя ниша. И именно поэтому читательские ожидания в отношении каждого нового ее романа достаточно высоки.

В то же самое время я уже года два как не читала ничего от Мориарти, за это время мои читательские вкусы менялись и, возможно, я уже успела подзабыть, как она пишет, и не факт, что мне это понравилось бы.

Аннотация романа «Яблоки...», по самому началу которой я, по своему обыкновению, скольжу глазами крайне осторожно чтобы не поймать спойлер, не показалась мне сильно захватывающей и интересной.

Однако случилась магия: с первых строчек я почувствовала обаяние авторского стиля, и речь тут буквально о самом строении предложений. Писательница очень здорово чувствует, какие детали стоит использовать для характеристики героя, текущего момента и обстановки и с какого ракурса стоит преподносить читателю тот или иной элемент сюжета... Предположу даже, что со временем стиль автора сделался еще более мастерским, более совершенным. У меня буквально дух захватило от умелого построения композиции, при котором само содержание истории временами немного уходит на второй план и читатель следит именно за самим процессом того, насколько умело разворачивается интрига. Мориарти использует хитрое хронологическое построение и чередование потоков сознания разных героев.

В общем, уже само достаточно замысловатое и выпендрежное название книги показывает, что в этом романе Лиана созрела достаточно и уже готова поиграть с читателем — ну, раньше у нее никогда не было подобных названий. Названия ее прежних романов были коммерчески завлекательными — «Тайна моего мужа», «Большая маленькая ложь» и тому подобное, но никогда не были столь необычными и парадоксальными.

Что касается собственно сюжета, то, как сообщается уже в аннотации, речь идет о семье игроков в теннис, организовавшей теннисную школу, с уже выросшими детьми. Нельзя сказать, что сам сеттинг сильно интригующий, однако в начале чтения поток текста настолько грамотно выстроенный и энергичный, что впору изумиться и с удовольствием втянуться в повествование.

Среди главных героев романа — супружеская пара, которая уже 50 лет в браке. Что, в общем, не очень типично для триллеров, в которых фокус обычно сосредоточен на героях чуть помоложе, но что дает автору возможность периодически бросать взгляды на различные эпизоды из прошлого в их протяженной биографии... Однако жизнь супругов не ограничивается одними только воспоминаниями и устремленностью в прошлое: эти двое также интересным образом взаимодействуют друг с другом. Они по-прежнему физически активны, и про них нельзя сказать, что они лишь «доживают свою жизнь», сосредоточившись на новостях из жизни собственных уже разлетевшихся из семейного гнезда детей.

Одновременно происходит знакомство с характерами «детишек» этой семейной пары. И здесь каждый оказывается «со своими тараканами», и каждый помнит историю общих событий в семье по-своему.

И, в общем, магия этой книги для меня в том, что если бы кто-то сказал мне заранее, что будет интересно просто-напросто следить за поведением этой шестерки героев, например, во время разговоров за столом на семейных праздниках, то я бы не поверила, однако Лиана Мориарти делает именно это: она пишет так, что становится интересно.

И да: возможно, это одна из причин моего неравнодушия и не беспристрастности к книге, но когда-то мне нравилось смотреть трансляции теннисных матчей в компании хороших комментаторов и хотелось заглянуть за кулисы этого вида спорта.:) Поэтому в течение десятилетий я слышала имя Штеффи Граф, в честь которой была названа собачка Штеффи в доме героев книги, а также я знаю, кто такие и несколько раз упомянутая в романе «Мартина» и один раз вскользь упомянутая «Серена».:)

Что касается сюжетной интриги, то Лиана Мориарти умело забрасывает наживку: мы видим неполную картину и теряемся в догадках насчет произошедшего, размышляя, насколько криминальный характер оно может носить. Недостающие факты всплывают постепенно, что-то проясняя, а что-то, наоборот, еще больше запутывая.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Стейси Уиллингхэм «Мерцание во тьме»

RebeccaPopova, 14 января 14:07

Эта книга показалась мне на порядок более интересной, чем можно было представить себе по аннотации.

Во-первых, мне понравился язык автора. Стейси Уиллингхэм пишет без какого-то чрезмерного усложнения, но в то же самое время не избито и не примитивно, чем порой грешат многие триллеры... Словом, со стилистической точки зрения текст приятно и интересно читать.

Во-вторых, эти самые фрагменты из прошлого героини, когда она была двенадцатилетней девочкой, касающиеся ее отца — осужденного как серийного убийцы — очень здорово написаны, проникнуты настроением и мастерски встроены в текст, перемежаясь с настоящим и как бы перекликаясь с ним.

А еще мне понравилась некая непредсказуемость событий.

В начале повествования кажется, что мы сталкиваемся со вполне устоявшейся жизнью женщины — жизнью, омраченной известными печальными событиями из прошлого... Но не тут -то было: начальные акценты в повествовании смещаются, и окружающие героиню старые и новые персонажи и ее, казалось бы, вполне сформировавшееся отношение к ним оказываются не таким уж однозначными.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Сьюзен Уолтер «Почти мертвы»

RebeccaPopova, 30 декабря 2023 г. 01:06

Имеется некая не слишком замысловатая житейская ситуация с трагическим и криминальным элементом, и вот в течение всего романа из нее выжимается все, что только можно. В ход идет как прием с несколькими рассказчиками, так и постепенное прояснение некоторых деталей. В сюжетном и событийном плане все более чем скромно, а вот рассуждений от лица героев — в том числе на морально-этические темы — в книге предостаточно. И, нужно признать, многое тут вызывает эмоциональный отклик.

Обозначать в своем отзыве, что именно произошло с героями и на какую тему они всю дорогу переживают, кажется мне делом неблагодарным, ведь фактически кроме этого в книге больше ничего нет.

Чтобы хоть как-то обострить конфликт, один из героев назначен злодеем. В злодея он неожиданно превращается за одну секунду прямо на наших глазах, причем в злодея хоть и пугающего, но довольно карикатурного и бесцветного.

Одна из тем, на которую в книге много рассуждений — это привязанность человека к собственным вещам и к привычной обстановке. В одном случае состоятельная прежде героиня во что бы то ни стало пытается сохранить привычный для нее материальный уровень. Другой героине волей случая удалось резко повысить свой уровень жизни, но, как оказалось, это сделало ее жизнь довольно бессмысленной и не принесло ожидаемой радости.

Место действия — Калифорния, и немного затрагивается сфера киноиндустрии.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Триш Арнетьо «Тайный Санта»

RebeccaPopova, 27 декабря 2023 г. 13:27

Читая эту книжку, впору заинтересоваться расположением затерянного в горах городка Аспен (штат Колорадо) на карте США, уточнить возможные правила игры в «Тайного Санту» и задуматься о сервировке стола к Новому году.

Составляющая герметичного детектива в романе имеется, причем антураж происходящего тоже достаточно неплохой.

Но вот в литературном плане роман, я бы сказала, ужасно попсовый — особенно, когда «слово предоставляется» поп-диве по имени Зара. Честно говоря, у меня просто уши вяли читать такого рода плоские прямолинейные рассуждения.

А еще создалось впечатление, что автор всем силами пытается дотянуть до некого минимально необходимого объема, и потому вставляет в ее реплики буквально что ни попадя -к примеру, обсуждение эпизодов известных сериалов.

Текст изобилует ссылками на мейнстримные попсовые продукты массовой культуры. И написан откровенно в расчете на массового ужасающе недалекого американского читателя...

Но зато, как говорится, текст совершенно не напрягает — на всем протяжении романа мозгами пошевелить не приходится ни разу, притом что некая загадка все же сохраняется. Да и приятно разбавить романтические мысли о празднования рождества чем-то остросюжетным.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ти Джей Бриртон «Амнезия»

RebeccaPopova, 26 декабря 2023 г. 15:48

Завязка этого триллера — да и его последующий сюжет — показались мне достаточно оригинальными. Вообще начальный этап чтения, когда героиня теряется в догадках, почему вдруг неожиданное стечение обстоятельств — или чей-то изощренный замысел? — напомнило ей о давнем уголовном деле, выходит весьма интригующим. И это ощущение усиливается живописной атмосферой туристического поселка в горах хребта Адирондак — с домом на озере, причалом и лодочным сараем.

Затрагиваются интересные материи: речь идет о давнем преступлении, ключ к разгадке которого удалось получить с помощью сеансов психотерапии и гипноза.

Это тот случай, когда автор -мужчина пишет от имени женщины — жены и матери, и в чем-то это идет повествованию на пользу, так так героиня выходят довольно сдержанной и энергичной.

Также могу сказать, что автор довольно виртуозно умудряется водить читателя за нос, до поры до времени не позволяя посмотреть на происходящее под таким углом зрения, который мог бы хоть что-то прояснить.

Вот... А что касается названия романа, то оно, как оказывается, употреблено не в том буквальном смысле, к которому мы все привыкли, т.е. касается не того явления, которое нередко используется во многих триллерах.... Нет, тут слово «амнезия», видимо, употреблено в переносном смысле и относится к свойству человеческой психики намеренно забывать какие-то вещи и убеждать потом себя в том, что ты их не помнишь, и вполне искренне в это верить.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Уильям Гибсон «Агент влияния»

RebeccaPopova, 21 декабря 2023 г. 03:34

На эту книгу я вышла через баннер с призывом к читателям проголосовать в премии «Новые горизонты». Увидела в списке номинантов роман Уильяма Гибсона — как оказалось, еще к тому же достаточно новый — и заинтересовалась... Ранее мне упорно советовали прочесть «Нейроманта» (1984) как одно из произведений, давших начало киберпанку.

Это уже вторая книга из серии «Периферийные устройства», и потому требуется немного времени, чтобы чуть втянуться в повествование и понять, кто такая инспектор Лоубер и кто такой ее подчиненный Недертон, какие у них цели и задачи и с помощью какого технического обеспечения они проникают в альтернативные временные срезы.

«Люди заводят временные срезы, а потом бросают, как дети, которым прискучил купленный аквариум».

Фоном идет атмосферный мир Лондона ХХII века со всякими необычно стилизованными заведениями и косплейными зонами или зонами дополненной реальности. Описание работы «молекулярных ассемблеров», использующих нанотехнологии, тоже на высоте..

Текст в высшей мере кинематографичен — посекундно протоколируется каждая сцена, причем особое внимание уделяется, как мне показалось, описанию материала каждой вещи, попадающей в поле зрения автора, наличию или отсутствию на ней фирменного лейбла и стране — а еще лучше фирме — изготовления. Одна из малюсеньких главок, например, называется так:

«Плохой контроль качества в Шэньчжэне»

«Еще в машине Юнис объяснила, что Гэвин установил в квартире Джо-Эдди пять «жучков»: два в гостиной, один в кухне, по одному в спальне и санузле.

- Камера в сортире — это ж лучше убиться.

- Я устрою так, что они решат, будто ее глючит, — сказала Юнис. — Плохой контроль качества в Шэньчжэне.»

В основном текст состоит из диалогов. Кто-то постоянно что-то говорит, преимущественно втолковывая что-то своему несмышленому в какой-то области собеседнику (а заодно и объясняя матчасть читателю). А с учетом того, что герои постоянно в движении и озабочены тем, чтобы «конкурирующий игрок» их не обнаружил и не навредил им, то все это порядком смахивает на шпионский роман.

Тут же остановлюсь на том, какая именно информация обсуждается в диалогах: политики и прочих аспектов жизни тут не более пяти процентов, а все остальное — мельчайшие технические детали по поводу того, кто куда сейчас пойдет и как и что сделает.

В первой трети книги можно разглядеть весьма распространенный сюжетный троп: ИИ с амнезией во что бы то ни стало намеревается выяснить свою собственную предысторию. (Наверное, более распространен и популярен только сюжет, в котором герой /героиня неожиданно узнает, что он/она — андроид.)

… Да, но только все это с одной поправкой: читатель-то о происхождении ИИ прекрасно знает по другой — параллельной — сюжетной линии.

До сего момента столь обстоятельные разговоры пользователя с ИИ я встречала, пожалуй, разве что в «Происхождении» Дэна Брауна.

Но вот только у Гибсона это ИИ не простое, а такое, базовая особенность которого — «наращивание собственного функционала». «Кликуха мне — легион», без ложной скромности замечает ИИ.

И, кстати, знаете, какой у этой ИИ любимый фильм? «Начало» Кристофера Нолана.:)

Во время чтения этого романа у меня возникали проблемы... Не знаю даже, как обозначить, какого свойства были эти сложности — для простоты назову их «экзистенциальными»... Дело в том, что я не очень понимала, как, а точнее — какой частью своего мозга или своих чувств — воспринимать этот текст. Эмоционально он меня совершенно не затрагивал, никаких переживаний — ассоциаций — воспоминаний во мне не будил. За перипетиями сюжета следить тоже было не слишком интересно. В плане же познавательности произошло следующее: умом я отдавала себе отчет, что в романе имеются некие более или менее интересные технические детали и даже присутствует хорошая картинка, за которой я, возможно, с большим или меньшим удовольствием наблюдала бы на экране... Однако те усилия, которые мне приходилось тратить на восприятие и переваривание текста, совершенно «не окупались»... Думаю, излишне говорить, что мне не терпелось поскорей дочитать этот роман.

П.С. Люблю узнавать какие-то новые факты и понятия из примечаний к произведениям художественной литературы. На сей раз это были 1) «Эффект зловещей долины» и 2) «Зона 51».

Оценка: 7
– [  1  ] +

Тереза Дрисколл «До самой смерти»

RebeccaPopova, 15 декабря 2023 г. 14:24

Завязка романа напоминает «Девушку и ночь» Гийома Мюссо... То есть в связи с намечающейся реконструкцией места учебы бывших школьниц (правда, в романе Мюссо речь шла не о школьницах, а уже о студентах) в истории рискуют появиться прямо-таки настоящие скелеты в шкафу, точнее — скелеты в земле, напоминающие о тайнах в прошлом.

С самого начала автор намекает, что у трех подруг имеется некий леденящий душу секрет, связанный с их учебой в монастырской школе, и тут сразу вспоминаются триллеры с похожим мотивом — «Игра в ложь» Рут Уэйр и «Новая девушка « Харриет Уокер.

И вот после всех этих многозначительных намеков разворачивается рассказ о жизни двух с половиной подруг (третья подруга как-то немного отдалилась), чей возраст приближается к 40 годам. Описываются их отношения со своими матерями, детьми, мужьями (если таковые имеются), к чему прилагаются в виде вкраплений воспоминания о том, как они вместе учились в пансионе при монастыре и тусили в 14 лет и как потом с переменным успехом пытались сохранить свою дружбу.

На примере подруги по имени Бет мы наблюдаем, что эти самые воспоминания, помноженные на чувство вины, плюс тревога, что кто-то проник в твою тайну, могут стать почти разрушающими и серьезно вывести человека из привычной жизни.

Кроме того, автору во что бы то ни стало нужно прописать линию приквела к роману «Я слежу за тобой» с историей знакомства Салли и Мэтью, у которых в следующей книге уже рождается ребенок, а в книге «Это не сон» девочка уже немного подросла.

Что в итоге? На мой взгляд, в целом Тереза Дрисколл пишет симпатично, но конкретно в данной книге ощущается какая-то острая нехватка свежих сюжетных придумок и поворотов — в общем, как-то немного скучновато было.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Тереза Дрисколл «Это не сон»

RebeccaPopova, 7 декабря 2023 г. 17:12

Эта книга вряд ли понравится того рода читателям, которые в своих отзывах частенько пишут нечто недовольное вроде «это не слишком похоже на триллер».

В книге имеется некое криминальное происшествие и делается множество намеков, могущих направить размышления читателя в разных направлениях по поводу истолкования разгадки. Но при всем при этом описана вполне себе размеренная жизнь в небольшом городке, контраст которого по отношению к каменным джунглям делового Лондона постоянно подчеркивается.

У Терезы Дрисколл довольно интересный стиль, т.е. оригинальный набор тех аспектов происходящего, о которых она считает нужным рассказать читателю, а также оригинальный набор случаев из прошлого героев.

Возникает ощущение, что писатель пытается подогнать интересные ей самой вещи и то, о чем она может и хочет написать, под стандартную схему триллера. Причем в качестве элементов триллера используются нечто где-то у кого-то другого подсмотренное и достаточно банальное, а вот свое собственное оригинальное повествование довольно мало напоминает триллер.

Также кажется, что в плане конструирования триллера автор «не дожимает», да и просто про хронологию событий порой рассказывается какими-то обрывками. То есть о некоем событии рассказывается в том ключе, что оно запланировано, что к нему готовятся, что оно вот-вот произойдет, а потом вдруг в следующей главе оно уже разом переносится в события, относящиеся к прошлому, о которых герои упоминают лишь как-то нехотя и вскользь.

Причины криминальных событий, как намекает нам автор, кроются в отношениях между двумя женщинами, в которые читателю предлагается вглядеться повнимательней, и это мне, безусловно импонирует.

Собственно говоря, одна из тем, наиболее меня привлекших в романе — это как раз дружба между двумя мамочками с детьми. Мне полюбилось это в романах Лианы Мориарти, а потом встречалось в «Простой услуге» и в «Инстинкте матери».

Порой одна из двух таких мамочек имеет за спиной очень непростой бэкграунд, а вторая — весьма наивна.

И вот здесь, в «Это не сон», у меня возникают некие вопросы к проработке персонажей — я имею в виду этих двух героинь.

С самого начала нам вроде бы намекают, что одна из мамочек, мягко говоря, не так проста как кажется. Это интуитивно понимает другая героиня уже во время знакомства, чувствуя нечто неосязаемое при общении, будучи не вполне в состоянии истолковать исходящие от своей собеседницы сигналы. Однако затем на долгих-долгих страницах книги она буквально впадает в состояние эйфории и поет дифирамбы своей новой подруге за то, что та изменила ее жизнь в деревне к лучшему, к тому же еще и повлияв на ее методы воспитания, ратуя за предоставление детям большей свободы и самостоятельности... Однако в развязке романа «положительная мамаша» уже и сама оказывается не такой «белой и пушистой».

Впрочем, все это можно истолковать в том смысле, что люди порой и сами не вполне представляют, чего можно от себя ожидать в непредвиденной ситуации.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Райли Сейгер «Запри все двери»

RebeccaPopova, 3 декабря 2023 г. 20:17

Как это нередко бывает на этапе завязки произведений подобного жанра, героиня романа «Запри все двери» меняет свою жизнь, соблазнившись привлекательными условиями некого довольно авантюрного предложения. Одновременно она осуществляет мечту своей юности — пожить как настоящая леди... И вдобавок — пожить так, как героиня одной из ее любимых с юности книг: в самом деле, отныне она может любоваться панорамой Центрального парка в Нью Йорке и даже иметь возможность. сидя в квартире класса люкс, разглядывать гуляющих в телескоп! Удовольствие, которое «стоит несколько миллионов долларов».

Лично мне в устройстве этого легендарного старого здания, помимо гаргулий на крышах, особенно приглянулся кухонный лифт, курсирующий между этажами, который обнаруживается за одним из шкафчиков.:)

Одновременно героиня Джулс имеет за плечами нелегкое прошлое: «Мне нужна эта боль», говорит она, подставляет ладонь под пламя зажигалки и приканчивая очередную бутылку вина.

С самого начала муссируется тема того, что респектабельное с виду жилье, обитатели которого тщательно оберегают свою личную жизнь, свою privacy, может таить в себе нечто пугающее, и что все озвученные героине правила и ограничения при проживании в шикарном месте — неспроста.

Уже сама по себе роскошная огромная квартира — «не квартира, а макет квартиры-холодный, тихий и безликий» — оставляет ощущение некой затаенной опасности. Героиня не удовлетворяется официальной версией о предыдущих жильцах, находя в ней нестыковки, и размышляет, кто до этого обитал в квартире и что с ним случилось. Благодаря этому еще до начала хоть столько-нибудь пугающих событий в атмосфере романа при пребывании в доме уже чудится нечто тревожное. Непонятно, от кого именно из всех этих милых улыбающихся, но при этом холодноватых людей исходит опасность.

После первоначального втягивания в водоворот событий, столь контрастирующих со всей ее предыдущей ничем не примечательной жизнью, героиня восклицает: «Я фактически оказалась в альтернативной вселенной!»

Что же касается развязки триллера... Автору удалось меня удивить, когда разрозненные факты, которым я поначалу не придала никакого значения, оказались вплетены в некое единое и логичное полотно.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Кристин Мэнган «Дворец утопленницы»

RebeccaPopova, 30 ноября 2023 г. 01:42

Перед нами произведение современное, написанное совсем недавно, и потому для меня стало удивительным, что речь в нем идет о вымышленных событиях 1966 года... Потом, конечно, выяснилось, что этот год выбран не случайно (не буду спойлерить, почему именно он).

Этот год также делает возможным время от времени касаться темы воспоминаний о прошедшей войне в жизни героини... И, в общем. не только воспоминаний, ибо именно деятельность юной героини во время бомбежек — она была дежурной в отряде ПВО — и ее ощущения и переживания повлияли в дальнейшем на формирование ее характера, на ее устремления и во многом сделали ее именно такой, какой она стала... А стала она дамой не только сильной и самодостаточной, сконцентрированной на себе самой, но еще и довольно нелюдимой и непростой в общении.

И то верно: иногда стоит почитать что-то о мире без гаджетов... И даже без мобильных телефонов... Да что там говорить- о мире, где в старых домах еще хранятся граммофоны и торчат из стен комнат переговорные трубки. И соответственно о мире, где не так-то просто отследить цифровой след человека, если полиции это вдруг зачем-то понадобится.

Героиня книги Фрэнки — писательница со всеми вытекающими, и автор эксплуатирует этакие характерные «писательские» темы рефлексии по поводу удачности каждой следующей книги, зависимость от мнения критиков и, конечно, сложное по своей психологии взаимодействие со своим издателем. А еще, в масштабе всей жизни — стремление оставить после себя свои тексты, в которых слышится именно твой уникальный голос и убеждение, что наверняка ведь это кому-то нужно.

Роман представляет собой почти дневниковой плотности и насыщенности мелкими деталями текстовое полотно, рассказывающее о том, как героиня проводит один за другим дни своей жизни, о чем в это время размышляет и какие внезапные страхи ее время от времени охватывают. И здесь очень важным становится «туристический» фон романа, придающий вектор и рельефность всем мыслям и ощущениям героини.

Читатели совершенно справедливо отмечают необыкновенную атмосферность книги «Дворец» утопленницы», и тут нужно отдать должное автору за ее способность переплавить туристические впечатления в столь плотную канву, буквально обволакивающую читателя. Сюда относятся и нравы местных жителей и их привычка не удивляться ничему из того, что происходит в городе с погодой, принимая все как должное. И местный выговор, который выглядит особенно характерно в глазах иностранки — приехавшей посетить Венецию англичанки.

И местная кухня и вина... Да в конце концов даже увеличенная стоимость чашечки капучино, если гость ресторана пожелает выпить ее не за стойкой, а сидя за столиком:) Сам город, представляющий из себя «лабиринт бесконечных улочек», тупики в котором могут закончиться не привычной стеной, а водой. Собственно сама зеленоватая вода в каналах с ее «тяжелым серным духом»— вода, которая периодически прибывает. И, наконец, это самое Палаццо из названия романа, где селится героиня — «огромный дом, походивший порой на мавзолей».

А еще в романе присутствует тема взаимодействия двух женщин... Одна из которых временами видит в другой кого-то, в чем-то напоминающего ее саму в молодости. В этой паре главная героиня Фрэнки — более старшая женщина, и она поневоле отмечает привлекательность и нестандартность мышления и действий своей импровизированной юной подруги по времяпрепровождению. Именно столь жадная до жизни и наблюдательная юная Гилли — которая «и жить торопится, и чувствовать спешит» — показывает довольно пассивной по сравнению с ней и нелюдимой Фрэнки «золотой час» и «синий час» в Венеции. Именно Гилли ведет ее в оперу, в которой Фрэнки не была со времен своего детства.

Взаимодействие этих двух женщин из разных поколений символизирует столкновение нового со старым — как в поведении, так и в писательстве. Потому что Гилли пишет прозу нового непривычного вида, которую не так -то просто воспринять людям с консервативными вкусами.

Насколько интересно читается роман? Благодаря потрясающе выверенному стилю автор умудряется даже совершенно рутинные события сделать вполне себе с увлечением читаемыми, но все-таки нужно признать, что динамика в романе весьма умеренная. И тем не менее — если счастливо избежать предварительного знакомства со спойлерами — то потом во время чтения никогда не будешь знать, что ожидает тебя в этой книге там, за следующим поворотом... И будешь теряться в догадках, куда намеревается привести тебя автор и о чем сказать.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Барбара Абель «Инстинкт матери»

RebeccaPopova, 24 ноября 2023 г. 01:14

В этой книге меня привлекла тема общения двух семей с детьми — в данном случае это к тому же по совместительству еще и соседи.

В отзывах пишут, что и стиль не очень, и перевод не удачный ... Пожалуй, не соглашусь с этим мнением, хотя каких-то особых стилистических красот, художественных метафор или интересных наблюдений за картинами природы и прочим вы тут не встретите. В основном идет сплошная психология, причем описанная в мельчайших оттенках, и общение между четырьмя людьми — двумя парами родителей. Иногда от этого подробнейшего описания смены настроений — особенно у двух импульсивных женщин в парах — создавалось впечатление, что читаешь какой-то реальный дневник, в котором протоколируются все сцены и все разговоры внутри четверки.

Во время чтения я все размышляла, а похож ли вообще этот роман на триллер... В общем, я даже не знаю, как ответить на этот вопрос. Стилистика и построение текста абсолютно не совпадает со стилистикой типичного триллера, какие сейчас часто пишутся от имени женщин.

Но в эмоциональном плане большое количество волнений и переживаний читателю гарантировано.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Роми Хаусманн «Милое дитя»

RebeccaPopova, 21 ноября 2023 г. 21:52

Книга с самого начала заинтриговала литературным приемом, который мне весьма симпатичен: одна из сюжетных линий разворачивается от имени девочки, мозг которой напичкан правилами и понятиями о том, как полагается себя вести — правилами, почерпнутыми ею из опыта предыдущей жизни и потому способными пролить свет на то, а как эта самая жизнь девочки складывалась до настоящего момента. Подобная «регламентированность» мышления девочки, которая сверяет каждый свой чих с собственным неписанным кодексом на тему «что такое хорошо, а что такое плохо», как ни странно, чем-то напомнила мне роман Ниты Проуз «Горничная»... Только в случае романа Ниты Проуз удивительно наивная взрослая уже героиня, принимая все слышимое от других людей за чистую монету, носится с лозунгами о том, какой должна быть образцовая горничная.

В принципе, рассказ от имени ребенка, когда тот калибрует все происходящее по своей собственной оригинальной школе ценностей и понятий, нередко весьма эффектен, однако не каждый автор умудрится сделать его достаточно насыщенным фактами и интригующим, так что порой мне даже приходится пропускать такие «детские» вставки в триллерах как неимоверно скучные и неинформативные... Но в данном случае нужно признать, что Роми Хаусманн здесь определенно на высоте.

Кроме того, в начале романа мне в какой-то момент почудился намек на возможное раздвоение личности у главной героини, ибо та периодически обращает свой поток сознания к некой другой женщине, с которой раньше происходило нечто подобное и которую она вроде как теперь «замещает»...

В общем, начало романа — примерно первая треть — по сумме впечатлений показалось очень динамичным, а дальше повествование вырулило на более размеренное «плато». На котором часть тайн оставались все такими же неразгаданными, и что-то нравилось больше, а что-то — меньше, и с какого-то момента наступило нечто вроде усталости от текста и уже очень хотелось хоть какой-то логичной развязки и финала...

В целом получился довольно интересный триллер, кое-что в котором лично для меня оказалось достаточно оригинальным.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Нита Проуз «Горничная»

RebeccaPopova, 18 ноября 2023 г. 23:50

Не скрою: поначалу, как и многих других, меня заворожило основное место действия романа — роскошный отель с его блестящими отделанными латунью перилами, бархатистой ковровой дорожкой и благородным лобби из мрамора. «Чопорные пингвины» за стойкой регистрации, разодетый респектабельный швейцар у входа, вечно сбивающийся с ног управляющий, говорящий много красивых слов о том, что все сотрудники отеля — одна команда («незаменимые трудолюбивые пчелы из одного улья»), и так далее.

Потом, конечно, меня привлек чисто формальный строй рассуждений главной героини — то есть той самой горничной, должность которой вынесена в название романа.

Кстати, подобное прямо-таки физическое стремление героини к чистоте и порядку напомнило мне такого немного подзабытого уже персонажа массовой культуры как «Детектив Монк» в исполнении Тони Шалуба... Монк, к примеру, не пожимает руки людям, так как опасается бактерий, а если все-таки пожмет, то немедленно отправляется мыть свои руки или вытирает их салфеткой. Он также едва способен удержаться, от того, чтобы не поправить каждый предмет в поле своего зрения так, чтобы тот лежал идеально симметрично.

Столкновение формальной логики человека, который все воспринимает буквально и руководствуется чисто казуистическими представлениями о том, как полагается поступать и чем руководствоваться в своих действиях, с не всегда прямолинейной и предсказуемой реальностью порой вызывало у меня просто жуткое веселье.

Читатель, конечно, видит все подстраиваемые героине ловушки, но в то же время не может сдержать восхищение перед пуленепробиваемой логикой горничной Молли, которая руководствуется слоганами, почерпнутыми с курсов по обслуживанию гостиничных номеров типа «Расшибись в лепешку, но исполни любое желание клиента, даже если оно выходит за рамки твоих непосредственных обязанностей».

Что же касается развития сюжета, то ближе к концу книги динамика существенно провисает, но все же читателю не стоит окончательно расслабляться и бросать чтение: на фоне полнейшей предсказуемости и усталости от нескончаемой эксплуатации автором все одних и тех же приемов, пара сюрпризов в последних главах вас все-таки еще ожидает.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Генри Сирил «Сценарий»

RebeccaPopova, 17 ноября 2023 г. 16:42

И девочки кровавые в глазах...

Соблазнилась сравнением с «Доброй самаритянкой» Маррса и «Осиной фабрикой» Бэнкса в одном из отзывов... И не прогадала.

В общем-то, уже когда просто начинаешь размышлять о том, а как совместить мотивы этих двух произведений, то в воображении примерно предстает этакий злоумышленник — моральный урод, и становится понятно, с кем предстоит встретиться на страницах книги.

Самое главное — читать было интересно... Но тут, пожалуй, стоит написать чуть подробнее.

Что касается стиля, то мне как раз импонирует псевдо-американский стиль, который меня прямо-таки завораживает в произведениях переводной литературы, а также все эти американские декорации, упоминания конкретных улиц, названий закусочных, соответствующая манера разговора, сравнения из мира массовой американской культуры и т. д.

В то же время само наполнение текста, т. е. те рассуждения, которыми автор насыщает текст в промежутках между событиями и разговорами мне не стопроцентно понравилось — на мой вкус, тут автору элементарно не хватило ни глубины, ни эрудиции, потому что он скатывался во что-то вроде публицистики из психологических брошюр. И именно из-за этого я и сняла с оценки книги один балл, и именно поэтому книга не вошла в резонанс с моими эмоциями, произведя впечатление некой немного такой пустышки, и не вызвала особых размышлений.

А вот что мне, наоборот, очень понравилось, так это горячо любимая мною тема амнезии, хитроумный сюжет с постоянными твистами и очень грамотное построение с чередованием линий разных героев из разного времени.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Кен Фоллетт «Ночь над водой»

RebeccaPopova, 13 ноября 2023 г. 14:33

Обнаружив, что речь в романе идет про 1939 год, я поначалу было огорчилась. Но, к счастью, выяснилось, что роман-то сам написан чуть попозже — в 1991 году.

Впрочем, как оказалось, книга написана все-таки в довольно устаревшей добротной — этакой «крепко сбитой» — манере. Насколько можно судить по русскому переводу романа, речевые обороты нередко состоят из не слишком живых и неповоротливых клише английского языка примерно времен творчества О Генри, т.е. начала ХХ века, если не раньше. Однако в качестве веяния времени в текст еще и неожиданно добавлено ощутимое количество довольно смелой эротики:)

Однако позже меня как раз очень привлек этот самый временной период начала вступления Великобритании в первую мировую войну, отношение разных социальных слоев к подобной перемене в своей жизни — к примеру, несколько персонажей из ВБ симпатизируют фашизму и пытаются поддержать его, а американцы страстно надеются, что им удастся избежать участия в этой «не их войне». Также интересно почитать про разницу укладов жизни и менталитета жителей разных регионов у англичан и американцев — вплоть до характерных для разных местностей акцентов и идиоматических выражений и о «киношных» представлениях англичан о жизни в Америке.

«Америка – пришла в голову мысль.

Он умеет говорить с американским акцентом. Да к тому же знает то, что большинству англичан неизвестно: в Америке много разных акцентов, один шикарнее другого. Взять, к примеру, название «Бостон». Бостонцы скажут «Бастон». Ньюйоркцы произнесут «Боустон». И еще чем больше ваш выговор напоминает чисто английский, тем к более высокому классу вы принадлежите в Америке.»

"– Я из семьи Гленкарри из Стамфорда, штат Коннектикут, – добавила она.

– Что вы говорите! – Гарри сделал вид, что это произвело на него сильное впечатление. Он все еще думал о Филадельфии. Как он представился? Из Филадельфии или из Пенсильвании? Он забыл. Может быть, это одно и то же? Почему-то эти названия всегда идут вместе. Филадельфия – Пенсильвания, Стамфорд – Коннектикут. Он вспомнил, что когда у американцев спрашивают, откуда они родом, те всегда дают двойной ответ: Хьюстон – Техас, Сан-Франциско – Калифорния.»

Желания и помыслы героев, с одной стороны, очень естественны и понятны читателю, но одновременно кажутся немного недалекими. Повествование сменяется от одного героя к другому, и вот тут после активного начала на каждом новом витке, как это часто бывает, начинаются пробуксовывание и повторы уже известных фактов из предыстории персонажа.

Ну. и устройство, дизайн и функционирование этого самого гидроплана описано в необычайных подробностях... В общем-то, и сам роман в каком-то смысле можно считать некой очень живой и наглядной иллюстрацией не долго длившихся трансатлантических перелетов на летающей лодке «Боинг 314 Клипер».

Оценка: 7
– [  4  ] +

Иэн Макьюэн «Амстердам»

RebeccaPopova, 8 ноября 2023 г. 18:20

Этот роман особенно хорошо читать, практически не зная заранее, о чем он — именно так и произошло со мной, благодаря чему чтение оказалось довольно увлекательным.

Наверное, самым любопытным для меня аспектом книги стали некоторые особенности существования творческой личности. К примеру, порой такой человек находится в процессе созидания некоторого контента и ожидает, что у него вот-вот родится нечто новое. Он стимулирует себя для этого различными видами деятельности, используя известные ему лайфхаки, которые хорошо себя зарекомендовали прежде. И вот когда творец уже ощущает, что искомая идея вот-вот станет осязаемой и ее можно будет, что называется, «схватить за хвост», то ему ни в коем случае нельзя отвлекаться, ибо его состояние чрезвычайно хрупкое и уязвимое. Хорошо бы в этот момент максимально отгородиться от внешнего мира, чтобы не дать чему-то непредвиденному сбить себя с нужного настроя.

Еще одна интересная мысль романа состоит в том, что при общении двоих людей (к примеру, друзей-приятелей) каждый из них пребывает в некоем своем только ему известном ритме жизни и внутри некого разворачивающегося по своим законам «вороха» событий. И потому никогда не знаешь, чем заняты мысли твоего собеседника, когда ты решишь, к примеру, ему позвонить, и какие последствия может иметь это твое вторжение в его жизнь, пусть даже затеянное из самых лучших побуждений дружбы и из стремления наладить и укрепить отношения.

Вот примерно на взаимодействии этих двух закономерностей в творчестве и в общении и выстроил свой сюжет автор романа «Амстердам» — в чем-то он сгустил краски, а что-то довел до абсурда. В общем, получилось у него довольно неплохо.

...А, ну еще тут затрагивается аспект этичности вмешательства в тайны личной жизни публичной персоны в рассуждениях образца конца ХХ века... Однако, как по мне, эта тема имеет для романа достаточно прикладное и чисто риторическое значение — скорее как нечто, показушными разговорам о чем можно заполнить некую нехилую часть объема небольшого романа.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Себастьян Фитцек «Осколок»

RebeccaPopova, 3 ноября 2023 г. 15:46

В этом романе, как это нередко бывает в книгах Фитцека, муссируются темы психиатрии, действия лекарств, провалов в памяти...

Начало текста по тематике немного напомнило роман Ф. Аксата «Амнезия» — там тоже речь шла о методике подавления отрицательных воспоминаний.

А еще тут упомянут так называемый «инквизитор» из одноименного романа Фитцека.

События сменяют друг друга очень динамично, и эта движущаяся картинка порой напоминает сюр. Многозначительные фразы с неясными намеками, огромное количество совпадений и все это долгое время не находит ровно никаких объяснений, хотя краски вокруг главного героя все более сгущаются... Все происходящее Фитцек описывает совершенно неподражаемо — это, можно сказать, его фирменная фича.

А дальше следуют разгадка и развязка... На мой вкус, весьма неожиданная для подобных произведений и уж точно нетипичная для других романов автора. И раскрепощенная фантазия Фитцека тут вновь вытворяет буквально все, что ему хочется... А еще начинается муссирование морально-этических проблем вроде той, оправдывает ли цель средства и т.д.

В общем, думаю, преданным фанатам Фитцека роман зайдет, а благодаря своему сюжету еще и обещает запомниться надолго. Однако вряд ли это лучшая книга автора.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Владимир Дорошев «Дракон»

RebeccaPopova, 26 октября 2023 г. 13:51

Отличная вещь — ироничная и метафоричная. Давала читать паре своих знакомых, и кто-то узнавал в герое себя, а кто-то говорил о себе, что ему повезло, так как в результате похожих поисков и метаний удалось обрести нечто в качестве смысла и цели жизни.

Рассказ тяготеет к постмодернизму, потому что в нем присутствует характерная для постмодернизма эклектика и условность, а набор эпизодов из биографии героя намеренно клиширован и схематичен — если полицейский, то обязательно усталый и в подтяжках, а в качестве поучительного примера он, разумеется, приводит своего сына.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Пола Фокс «Отчаянные характеры»

RebeccaPopova, 25 октября 2023 г. 02:26

Гм, «Отчаянные характеры»... Никаких особо «отчаянных» характеров в традиционном понимании этого слова в книге нет.

Описано житье-бытье сорокалетней переводчицы Софи и ее мужа — адвоката Отто, живущих в Бруклине конца 60-х годов ХХ века. У этой супружеской пары, которая так и не обзавелась детьми, есть несколько довольно экспрессивных приятелей, с которыми они общаются, обмениваясь визитами и звонками, поэтому текст наполнен диалогами, рассуждениями о жизни, о культуре и сплетнями об общих знакомых.

Как раз в этот момент Отто принимает решение разойтись со своим давним партнером по адвокатской конторе Чарли, и этот разрыв сопровождается почти агрессивной риторикой компаньона на тему недостаточно развитого у Отто чувства социальной справедливости.

Что касается описанного отрезка времени — события в этом небольшом романе сжаты до одного зимнего уикенда.

И да — как написано в аннотации, Софи озабочена не слишком радостными метаморфозами, происходящими с ее рукой после укуса дикого кота, но при этом все выжидает и отказывается идти ко врачу.

У Софи и Отто в чем-то трогательные, хотя давно уже не романтические отношения — как пишет в предисловии к книге известный американский писатель Джонатан Франзен, супруги «страдают оттого, что слишком хорошо знают друг друга».

В целом в книге воссоздается довольно интересный срез жизни, расцвеченный ощущениями, переживаниями главной героини, раскрашенный уличными и прочими сценками.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Хелен Турстен «Фрекен Мод задумала что-то недоброе»

RebeccaPopova, 17 октября 2023 г. 19:24

Книга о бабушке «со стальными яйцами»... В самом деле, нужно иметь очень ясный рассудок и очень крепкие нервы, чтобы столь детально продумывать схемы преступлений, как делает это героиня книги. По сюжету ей ни много ни мало 88 лет, но при этом она ведет образ жизни, не сильно отличающийся от иных молодых девушек, предаваясь удовольствиям — разве только мужские сердца своей красотой не покоряет направо и налево, а в остальном ее времяпрепровождение очень похоже на «забавы молодых». Тут и смакование деликатесов, и увлечение СПА центрами, и, само собой, разнообразные путешествия...

Под покровом ночи подтянуться и вскарабкаться на строительные леса — это для престарелой героини пусть со скрипом, но — раз нужно для пользы дела — вполне осуществимо. Хотя для верности пожилая дама все же предпочитает пользоваться позаимствованными у умершего соседа ходунками — особенно в скользкую погоду.

В общем, идея книги остроумная и немного хулиганская. Получилось нечто вроде черного юмора.

Написано в ничем не раздражающей, но и одновременно в не особо примечательной и довольно универсальной манере.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Лиза Ангер «Экспресс на 19:45»

RebeccaPopova, 14 октября 2023 г. 14:00

Эта книга придется ко двору любителям триллеров, написанных от имени женщин — матерей семейств.

Название романа и его начало неизбежно вызывает аллюзии с романом Патриции Хайсмит «Незнакомцы в поезде» (экранизирован в 1951).

Вовлеченность в повествование идет по нарастающей, т.к. автор хитроумным способом обманывает ожидания читателя, который предполагает развитие сюжета по уже известным ему из других романов клише, но всякий раз оказывается неправ.

В общем, с точки зрения композиции и сюжетных находок придумано неплохо.

Но с какого-то момента все как-то застопоривается. Муссируются одни и те же факты, на которые автор в своих не слишком глубокомысленных рассуждениях предлагает смотреть со все новых ракурсов, хотя, казалось бы, из них давно уже выжато все, что только можно.

И дальше идет ужасно затянутый и какой-то во всех смыслах разочаровывающий финал.

В книге разрабатывается тема мошенников.

"–Все они – мошенники – сказал Кроу.– Втираются людям в доверие и вытягивают из них все, что могут.

Мошенники. Это звучало так старомодно, безобидно, почти забавно. Сразу представлялись мелкие жулики, предлагающие незадачливым зевакам сыграть в наперстки или в «Три карты Монте». Чуть более продвинутые рассылали электронные письма от имени нигерийских принцев. Представлялось что угодно – но не это. Не разрушенные жизни, не искалеченные и убитые женщины.»

И по этому поводу мне вспомнилась роман Корен Зайлцкас «Учитель драмы».

По сути в книге показаны очень необычно развивающееся взаимодействие, практически противоборство двух героинь, каждая из которых является достойной соперницей и вполне способна постоять за себя. Какое-то время ждешь, что это взаимодействие окажется ярким и напряженным, но нет — одна из героинь довольно быстро «сливается», непонятно по какой причине признавая за второй участницей взаимодействия неограниченные права на все, что та пожелает.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Алексей Сальников «Оккульттрегер»

RebeccaPopova, 11 октября 2023 г. 16:31

Если бы меня попросили одним словом обрисовать стилистику прозы Алексея Сальникова, то я бы использовала слово «суматошная»... Это первое, что пришло мне в голову сначала при попытке почитать «Петровы в гриппе», а потом при чтении этого романа. Как-то проваливаешься разом в этот авторский стиль, густо насыщенный деталями и бытовыми подробностями — так много здесь предметов из разных эпох в комнатах, так много здесь просмотренных сериалов и роликов на ютубе в головах героев, — и плаваешь в нем довольно беспомощно, не слишком понимая, в чем там фишка и на что стоит обратить внимание.

И это при том, что в «Окульттреггере» автор вроде как принудительно попытался вставить некие идеи, да еще и в явном виде. Есть тут у него «вредный» персонаж — по имени Сергей и по статусу херувим, — который раздраженно и нудно рассуждает, особенно на пьяную голову. И вот в числе прочего он говорит:

«Мир создан так, чтобы все в нем противоречило чуть ли не само себе, в этом и есть его стройность, так он в равновесии и держится... Реальность неизменна, но многолика настолько, что каждый раз поворачивается к людям такой гранью, которую они еще не видели.»

Словом, книга обрушивает на читателя огромное количество будничных бесед об устройстве жизни, о несовершенстве человеческой (и не только) природы, в которые временами вклиниваются разговоры обо всякой чертовщине — ну, это уж тема у книги такая.

Главная героиня Прасковья — с некоторыми оговорками, молодая женщина. Однако с подружками они довольно мало обсуждают мальчиков, зато — ожидаемо — обсуждают общих знакомых — в основном, тоже не-людей — и перебирают случаи из своих не коротких жизней и события в мировой истории. И бесконечно сравнивают, как раньше было и как сейчас.

Но поскольку над воспоминаниями в этой «Организации» работают специально обученные люди, выборочно стирая ненужное по запросу владельца памяти или на свое усмотрение, то в итоге и самой Прасковье бывает сложно разобраться, что к чему:

«Оглядываешься назад и уже не можешь различить: где твое, где за тебя уже придумано, где придумала сама.»

Возникает этакая «хаотичная амнезия».

У разбросанной по городам и весям «подпольной сети» «не-людей» имеются собственные цели и задачи — вроде бы, направленные на благо человечества. И потому чаще всего рассуждают они, ни много ни мало, о векторе развития цивилизации. «Жонглируют теплом, мутью, знаменитостями, переосмыслением», и «переосмысление» здесь, пожалуй, ключевое слово.

У «не-людей» собственные взгляды на новейшие тренды в обществе — например, на всякую политкорректность:

«А еще эта нынешняя движуха с обижающимися людьми, с этим: тут обижаться имеешь право, тут не возникай. Знаешь, что она мне благодаря моему возрасту напоминает? Книгу Жарикова «Судьба Илюши Барабанова». Там про мальчика, единственный талант которого – безупречное классовое чутье.»

Ну, и конечно, поиски смысла в отечественном исполнении в интерпретации героев стоят тут особняком:

«Русская реальность так выстроилась сама собой, что можно двигать не только в позитив это все. Можно углубить тоску, отчаяние, и в этих тоске и отчаянии начинает светиться надежда, у нас люди от депрессняка, если его углублять и расширять, начинают получать своеобразное удовольствие. Чем беспросветнее, тем светлее. «В раю мне будет очень скучно, а ад я видел на земле». «…И хоть мы и врем, потому ведь и я тоже вру, да довремся же наконец и до правды».»

Но если вы думаете, что в книге говорливые люди, чей состав меняется, просто сидят на кухне, квасят и обсуждают философские аспекты бытия, то это не так. Имеется в романе и движуха, и имеются в довольно специфической форме схватки со Злом (в романе Зло примерно соответствует так называемой «мути»), так что вполне себе увлекательная книжка в итоге получается.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Элиф Шафак «10 минут 38 секунд в этом странном мире»

RebeccaPopova, 2 октября 2023 г. 10:54

У автора книги, без сомнения, имеется «свой собственный голос» в плане стиля/подачи, ни на кого не похожий, и уже ради одного этого роман стоило прочитать.

Книга может оказаться интересной для фанатов Турции или Стамбула. Ощутимую часть объема текста занимают фрагменты, в которых описывается что-то вроде путеводителя по некоторым знаковым местам крупнейшего города Турции. Во время чтения этого романа я осознала, что у меня интерес к этим темам умеренный — мне как-то больше в свое время понравилось описание различных аспектов турецкой жизни исключительно с точки зрения современного интеллигента от Орхана Памука.

Здесь же стиль какой-то философско-бытовой да еще временами с замахом на нечто мистически-поэтическое. Перечисляется много деталей и традиций, которые, возможно, были бы интересны любителям этнографии или фольклора, но меня оставляли довольно равнодушной.

Некоторые жизненные ситуации, происходящие с героями, описываются в настолько примитивном истолковании, что поневоле думаешь: а, может, это упрощение и примитивность придают ситуации, наоборот, нечто очень глубокомысленное и делает ее похожей то ли на притчу, то ли на сказку? Также приводятся байки, случившиеся не с героями книги, а с кем-то посторонним — видимо, для автора они показались чем-то примечательными.

Не так давно я прочитала «11 минут» Коэльо, и потому временами мне как-то немного чудились параллели — ну, они присутствуют даже в названии романа. Однако если Коэльо подробнейшим образом описывает, как героиня «дошла до жизни такой», то в данном случае автор как-то даже не очень останавливается на собственно содержании древнейшей профессии главной героини, настолько это было неизбежно для совсем молодой девушки в таком городе в подобной ситуации.

Показалось, что во второй части романа и дальше сюжет начинает пробуксовывать — все события уже примерно известны и остаются практически только общение и не слишком интересные разговоры персонажей на довольно узкий круг тем.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Габриэль Гарсиа Маркес «Я пришла только позвонить по телефону»

RebeccaPopova, 27 сентября 2023 г. 15:58

У одного моего приятеля есть теория, что не стоит перечитывать когда-то уже прочитанные книги и пересматривать давно виденные фильмы. Мол, книга ведь уже когда-то произвела на тебя впечатление, и этого одного раза вполне достаточно. Ну, то есть нечто подобное правилу «Никогда не возвращайся в старые места».

К таким вот писателям, которые издавна занимают какое-то место в моей памяти и которых я теперь побаиваюсь перечитать, относится и Габриэль Гарсиа Маркес. Естественно, тогда — давно — это были крупные формы: романы «Сто лет одиночества» и «Осень патриарха». На тот момент я никогда прежде не читала ничего похожего, мой читательский и жизненный опыт был чрезвычайно скуден, и поэтому я была потрясена почти сказочным стилем Маркеса.

Однако этот рассказ Маркеса из цикла «Двенадцать рассказов-странников» был предложен мне для совместного чтения и обсуждения.

Повествование немного напомнило фильмы Альмодовара: действия героев так же полны страстей и переживаний и порой столь же нелогичны и бестолковы, как это бывает в фильмах у Педро.) В другие моменты возникали ассоциации с фильмами, относящимися то ли к фантастике, то ли к антиутопии.

...На чтение короткого рассказа тратишь совсем мало времени, но и почувствовать и подумать о чем-то почти не успеваешь... В общем, чтоб не спойлерить, просто выскажусь о характере главной героини: она стремится к независимости даже в безвыходной ситуации, напоминая этим необычайно своенравных женщин в фильмах все того же Альмодовара.

И на закуску — понравившаяся цитата:

«Мария стала облегчать душу, как никогда ей не удавалось этого со случайными любовниками, когда после любовного соития наваливались скука и отвращение...Первый раз в ее жизни случилось чудо: мужчина выслушал ее и понял всей душой, не ожидая за это награды — переспать с ней.»

Оценка: 8
– [  0  ] +

Анна Гавальда «Просто вместе»

RebeccaPopova, 19 сентября 2023 г. 09:39

Поначалу книга показалась достаточно любопытной (хотя не слишком), но потом чтение сделалось ужасающе однообразным. Я бы сказала, что с учетом количества содержащихся в тексте более или менее интересных идей книга чрезмерно затянута. То, что другие писатели обычно бегло обозначают двумя-тремя штрихами (надеясь при этом, что читатель все достаточно понял) и, не застревая на этом, идут дальше, чтобы написать что-то интересное, для Анны Гавальды становится основной темой.

Наверное, это тот самый случай, когда герои недостаточно интересны и им недостаточно симпатизируешь, чтобы быть готовым читать про каждый чих их ничем не примечательной жизни — то есть про то единственное, что есть в книге. Их образы убедительны и хорошо выписаны, благодаря чему возможная амплитуда их мыслей и поступков мгновенно просчитывается. Возможно, вся проблема была в том, что меня чрезвычайно бесил герой по имени Франк — этакий простой незамысловатый парень, но типа как довольно добрый.

Книга переполнена диалогами и внутренними монологами. Герои вроде бы бесконечно что-то обсуждают — собственное несовершенство, несовершенство своей жизни и кое-что из культурных явлений (художников, книги, музыку, исторические факты)— но все это происходит на таком бытовом поверхностном уровне с использованием таких понятий, что глазу и уму не за что зацепиться.

Что в книге хорошо, так это проступающая панорама современной парижской жизни — ну, если для кого-то это вдруг интересно само по себе. А возрастная героиня все никак не может привыкнуть к переходу с франков на евро и наивно удивляется столь низким ценам в программе «Магазин на диване».

Краем глаза увидела, что на основе романа лет 20 назад — сразу после написания — сняли фильм... Действительно, в качестве основы для миленького фильма книга хороша — она буквально «набита» тем самым писательским «мясом» — разговорами и деталями — которые способны вдохнуть жизнь в образы на экране и сделать их убедительными.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Эмма Хоутон «Тьма»

RebeccaPopova, 16 сентября 2023 г. 10:37

С места в карьер, безо всякой раскачки, начинается очень активное повествование.

Впечатление, что героиня попала на некий космический корабль и ходит — изучает его устройство. Но, собственно говоря, по оторванности от Большой Земли антарктическая станция — это почти что и есть космический корабль с командой, каждый участник которой выполняет свои функции.

В книге сочетается триллер и практически роман в жанре «приключения», что обусловлено непростыми условиями проживания на станции. Много ярких запоминающихся картин и описаний ощущений.

«На полпути к базе я замечаю яркий ореол сияния в небе слева от «Альфа», два насыщенных радужных пятна с двух сторон. Я останавливаюсь, чтобы вобрать в себя вид. Ложное солнце. Я читала о таком, но никогда не видела вживую. Горизонт дрожит, колебания света слегка меняют цвет льда внизу.

Красиво и завораживающе.

Даже при всей суровости, блеклости есть что‑то волшебное в этом мире и его разлогой, непостижимой пустоте. Воздух кажется до невозможности чистым и острым после загрязненного города. Вдалеке от постоянного шума внутри и снаружи станции тишина окутывает меня, как мягкое и успокаивающее одеяло.

Я глубоко вдыхаю, игнорируя пронизывающий холод в легких, ноющую боль в замерзших пальцах, смотря в бездонную синеву. Ни облаков, ни конденсационных следов самолетов. Мы так далеко, что даже спутники редко пролетают над нами.

Покой, думаю я, расслабляясь, наслаждаясь неподвижностью, тишиной.»

.

Появляющееся все более надолго солнце названо «проигрывающей бой звездой».

«Это место напоминает нам о том, какие мы маленькие и хрупкие»

В одной из речей начальница станции цитирует Томаса Пинчона:

«Своя Антарктида есть у каждого».

Поначалу проскакивают отрывочные и не особо охотные упоминания других членов команды о недавнем несчастном случае. Постепенно эта линия все более усиливается, поскольку кое-кто из полярников начинает проявлять себя не слишком адекватно под влиянием нехватки солнечного света и из-за необходимости вести один и тот же регламентированный образ жизни в одной и той же команде на протяжении долгих месяцев. Они начинают в сердцах проговариваться о произошедшем.

В какой-то момент героиня понимает, что на станции есть преступник, и потому в этом отрезанном от мира месте они не могут чувствовать себя в безопасности. Ей приходится начать собственное расследование.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Хуан Габриэль Васкес «Звук падающих вещей»

RebeccaPopova, 13 сентября 2023 г. 12:23

Впервые я увидела взволновавшее меня название «Богота» еще в до-интернетное время в рассказе Герберта Уэллса «Страна слепых». Там описывалась жизнь в долине, «отгороженной снегами, потерянной для остального мира».

Когда к жителям Долины попадает человек из большого мира, они так и начинают звать его — «Богота».

"— Я пришел из-за гор, — сказал Нуньес, — из страны за горами, где люди — зрячие. Из окрестностей Боготы — города, где живут сто тысяч человек и который тянется так далеко, что глазу не видно, докуда.

— Дикий человек говорит дикие слова, — пояснил Педро. — Вы когда-нибудь слышали такое слово — «богота»? Его ум еще не сложился. Речь у него только в зачатке.

Маленький мальчик ущипнул его за руку.

— Богота, — передразнил он.

— Да. Город, не то что ваша деревня… Я пришел из большого мира,..

— Его имя — Богота, — решили слепцы.

...Он думал о большом свободном мире, с которым был разлучен, о родном своем мире, и перед ним вставало видение все новых горных склонов, даль за далью, и среди них Богота, город многообразной, живой красоты...Он думал о том, как долго можно идти по реке, от большого города Боготы в большой, огромный мир, через города и села, через леса и пустыни.»

Поэтому через много лет мне особенно интересно было прочитать роман, действие которого в немалой степени разворачивается именно в столице Колумбии — Боготе.

Ближе к концу романа Васкес пишет о расположении Боготы так:

«Из Онды каждый добирался до Боготы как хотел — кто на мулах, кто по железной дороге, кто на автомобиле — в зависимости от времени года и материального положения. Эта часть пути могла длиться от нескольких часов до нескольких дней. Не так-то просто за какие-то сто километров подняться от уровня моря на высоту две тысячи шестьсот метров, где балансирует этот город под серым небом. За всю мою жизнь никому еще не удалось объяснить мне толком, не ограничиваясь банальными экскурсами в историю, почему эта страна выбрала себе в столицы самый далекий затерянный город. Мы — боготинцы — не виноваты в своей холодности и закрытости, ведь таков наш город.»

Неискушенный в недавней истории Колумбии читатель вроде меня узнает из романа о войне Колумбии с Перу, о деятельности Корпуса мира, о Пабло Эскобаре.

В плане занимательности самого сюжета можно сказать, что автор со знанием дела намешал в текст компоненты разной степени увлекательности, но при этом рождающие очень приятное чувство, будто бы ты читаешь по-настоящему качественный текст. Язык, наблюдательность, подмеченные детали да и вся атмосфера Боготы и Ла-Дорады очень хороши.

В течение первых нескольких глав читателю намекают, что ему вот-вот расскажут нечто интересное и супер остросюжетное, заключающее в себе причину уже известных, произошедших позже драматических событий.

Но по факту мы имеем динамику, характерную этак примерно для семейной саги, написанной при этом хорошим поэтично-созерцательным языком, свойственную некоторым переводам с испанского. Порой повествование по воле автора немного замедляется, чтобы более прицельно сфокусироваться на некоем, на самом деле, не таком уж примечательном случае или разговоре, а заодно и на том, как падал в это время свет на лица или предметы, или какого цвета было небо, или с каким выражением лица кто-то что-то говорил или куда устремилась после какого-нибудь разговора с женщиной рука мужчины.

Ну и в момент, когда читатель, наконец, узнает всю канву событий, ему есть о чем задуматься в области некоторых морально-этических проблем.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Евгений Водолазкин «Авиатор»

RebeccaPopova, 8 сентября 2023 г. 13:22

«Ничего, что мы чужие... Вы рисуйте!

Я потом, что непонятно, объясню».

«Всегда найдется тот, чей обзор достаточно широк», загадочно говорится в самом начале... Пока не слишком понятно, о чем это — это станет очевидно лишь ближе к финалу романа.

А затем, абзац за абзацем, разворачиваются перед читателем картины обретения человеком своих до поры до времени схороненных где-то воспоминаний. Обретения по крупицам, по устойчивым словесным оборотам, по не слишком узнанным пока всплывающим из памяти лицам, не обретшим до поры до времени своего имени.

Россию он идентифицирует, увидев себя в церкви, а за окном — заснеженную страну. И имхо само это сочетание — чрезвычайно русское:

«Церковь – большая радость, особенно в детстве. Маленький, значит, держусь за юбку матери... И вот так я парю себе в церкви, проплываю над священником, машущим кадилом, – сквозь ароматный дым. Над хором – сквозь его песнопения (замедленные взмахи регента и его же гримасы на высоких нотах). Над старухой свечницею и заполнившим храм (обтекая столпы) народом, вдоль окон, за которыми заснеженная страна. Россия?»

Потом еще точнее находит свои воспоминания в пространстве — на сей раз по шпилю и реке.

Не могу удержаться, чтобы не процитировать это метафорическое описание движения трамвая:

«Вспоминаю. Трамвайные рельсы на замерзшей реке. Электрический трамвайчик, пробивающийся от одного берега к другому, лавки вдоль окон... Вагоновожатый сосредоточен, он последний, кто потеряет надежду. Кондуктор тоже крепок духом, но не забывает взбадривать себя глотками из фляжки, ибо мороз и лунный этот пейзаж обескуражат любого, кондуктор же должен оставаться бодрым. Продает билеты по пять копеек, отрывает их заледеневшими пальцами. Под ним десять саженей воды, по бокам метель, но хрупкий его ковчег, желтый огонек на льду, стремится к своей цели – огромному, теряющемуся во мраке шпилю. Я узнаю этот шпиль и эту реку. Теперь я знаю, в каком городе жил.»

И вот постепенно вспоминающий обретает себя, ощупывает — сначала в пространстве, потом — во времени. А главное — по крупицам восстанавливает картины идиллической русской жизни, навеки утраченной и сохранившейся лишь в воспоминания тех, кто, как он, еще жив, или... запечатленными на бумаге теми, кто успел-таки записать.

«Я пытаюсь приблизиться к прошлому разными путями, чтобы понять, что оно такое. Что-то отдельное от меня или проживаемое мной до сих пор?»

Памятуя о названии романа, я боялась, что это окажется текст про будни какого-то выдающегося конструктора типа Королева, но мои опасения не подтвердились.

Вообще когда читатель пытается понять, почему книга названа так или иначе, то у него в сознании происходит удивительный вид сканирования текста...

Конечно, тема авиатора (модное, а порой и опасное занятие для 1910-ых годов) перекликается с одноименным стихотворением Александра Блока (1912).

Но вот, наконец, в тексте обнаруживается фрагмент об обзоре картины с высоты, проливающий свет на загадочную фразу о «ширине обзора» в самом начале, а заодно — и на название романа:

«Однажды в Сиверской я видел, как с плохо выкошенного поля взлетал аэроплан. Набирая разбег, авиатор объезжал выбоины, подпрыгивал на кочках и внезапно – о, радость! – оказался в воздухе. Глядя, как судорожно перемещается по полю машина, никто полета, откровенно говоря, не ожидал. А авиатор – взлетел. И не было для него больше ни кочковатого поля, ни смеющихся зрителей – предстали небо в разметавшихся по нему облаках и пестрая, словно лоскутная, земля под крыльями.»

Герой романа идентифицирует себя с Робинзоном Крузо — персонажем своего любимого в детстве романа... Кстати, той самой книги, которую читала ему бабушка, когда он болел, слушая ее сквозь сюр своей горячки — трудно вообразить себе нечто более идиллическое.

Все верно: он сейчас — Робинзон Крузо, ведь он остался совершенно один, он отрезан от того мира, частью которого он был, и он лишен возможности построить лодку, чтобы добраться на ней до Большой Земли.

Значит, только и остается, что вспоминать и пытаться записать как можно больше своих воспоминаний.

«Нет смысла писать о каких-то крупных событиях... Описания должны касаться чего-то такого, что не занимает места в истории, но остается в сердце навсегда.»

Оценка: 9
– [  3  ] +

Пауло Коэльо «Одиннадцать минут»

RebeccaPopova, 6 сентября 2023 г. 13:38

Конечно, у мегапопулярного (особенно лет 15 назад) Пауло Коэльо имеется вполне себе узнаваемый фирменный стиль, с которым можно — как с неким эталоном — сравнивать другие книги.

Но давайте поговорим о романе «Одиннадцать минут».

Сюжет романа достаточно незамысловат и может быть пересказан в нескольких предложениях.

Ну, а вообще у каждого текста имеется так называемая «тайна названия». Т.е. смысл названия становится понятен не сразу, и, более того — некоторые авторы так искусно приготавливают и обставляют это самое читательское прозрение насчет смысла заголовка, что порой в этот момент у читателя буквально дух захватывает. Здесь же, у Коэльо, загадка названия обнаруживается на банально считываемом уровне статистики и, так сказать, на уровне сугубо низких материй, касающихся какой-то безликой массы недалеких людей, которые вроде бы интересуются в жизни не тем, чем нужно — ну, типа про секс говорят все вокруг, включая литературу и СМИ, а на самом деле он никого особенно не интересует.

Делая свою героиню проституткой, Коэльо этим как бы выносит секс за скобки и обозначает, что в мечтах героини эта сфера — в юности манящая и привлекательная — с какого-то момента ее жизни абсолютно не имеет самостоятельной ценности... Впрочем, она может вновь сделаться насколько-то ценной при условии, если героиня встретит подходящего для любви мужчину.

Про женщин автор пишет исключительно вычитанные где-то штампы, облекая их в свои фирменные напыщенные формулировки.

Собственно говоря, героиня романа Мария абсолютно не прорисована, у нее нет ни одной личной индивидуальной черты... Ну, разочаровалась в любви и вдруг сделалась мудрой, и на этом все.

То же самое касается и «ее мужиков».

В общем, визитная карточка Коэльо — напыщенность и многословие. Часть из этих многих, почти случайных рандомных слов еще более или менее попадает в цель, а часть выпущена абсолютно наугад и просто «вхолостую» заполняет объем книги...

Впрочем, можно интерпретировать стиль Коэльо и так:

Вот чего в тексте много, так это красивых многозначительных фраз, словно созданных для того, чтобы выписывать их в качестве цитат и вешать на стену в рамочке.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Бернар Миньер «Игра в метаморфозы»

RebeccaPopova, 4 сентября 2023 г. 16:09

В отличие от «Не гаси свет» и «На краю бездны», тут Бернар Миньер ступает на дорогу классического полицейского детектива, в котором, наверное, уже довольно трудно придумать что-то новое, поскольку в нем уже отметились архи — изобретательные авторы.

Немного поясню свою мысль: да, в «Не гаси свет» вроде бы имеется полицейский — временно восстанавливающийся в профилактории, кстати, — однако там присутствует весьма ощутимая линия именно с триллером с точки зрения девушки-радиоведущей.

В частности, авторы современных детективов, похоже, соревнуются между собой, у кого самые изобретательные убийцы в оформлении мест преступления. А убийцы — как это нынче модно —при креативном создании настоящих артефактов на местах преступлений непременно стремятся донести некий персональный адресный месседж именно до того, кто эти криминальные эпизоды расследует.

Ну, конечно, тут можно попробовать нарисовать образ еще одной очередной женщины- детектива, которая вовсе не белая и пушистая и у которой в анамнезе много проблем... Что и делает Миньер.

Место действия на этот раз — Испания.

Автор рисует много чарующих картин Испании — какие виды вначале открываются из окна автомобиля, а затем — на старинных улочках. В каких ресторанах герои едят и что находится в гостиничных номерах.

А также читателя услаждают цитатами из текста «Метаморфоз» Овидия и описанием картин эпохи Возрождения.

Множественные личности, детские травмы, профайлеры, и возможно, самое главное в романе — новая перспективная программа систематизации и обработки криминальной базы данных...

Вот так, собственно, в общении пары героев на фоне испанских красот и в их достаточно неспешных размышлениях «о том-о сем» и проходит основная часть романа.

И только ближе к концу потихоньку начинается примеривание то одной, то другой фигуры из тех, что попала в поле зрения детективов — и наблюдающего за ними читателя — на роль того самого «основного злодея»... Тут Миньер пытается организовать некие твисты, но, полагаю, опытного читальщика детективов, который тоже уже перебрал в уме все возможные кандидатуры, будет трудно чем-то удивить.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Анна Джейн «Поклонник»

RebeccaPopova, 30 августа 2023 г. 15:08

Похоже, многие читатели, поначалу с удовольствием втянувшись в повествование, вскоре чувствуют себя разочарованными, когда сюжет вдруг перестает развиваться по ожидаемому клише триллера... Думаю, тут просто нужно набраться терпения, и вскоре станет понятно, «что к чему».

Могу отметить грамотное построение интриги — думаю, роман отлично смотрелся бы при экранизации, хотя при этом он, конечно, неминуемо потерял бы кое-что из уникального авторского стиля — и создание своеобразной копии мира московских улиц, магазинов, кафе, парков, ночных клубов и косметических салонов...

Также радует очень точная психологическая составляющая девичьего мира, хорошо написанные, живые диалоги и умело схваченные детали общения.

При этом периодически встречались стилистические погрешности типа часто употребляемого грубоватого выражения «Без понятия» в довольно приличных разговорах приличных людей.

А еще мне категорически не заходили используемые метафоры типа вот таких:

«Внутри меня звенят хрустальные колокольчики.»

«Цветы под кожей горят все так же жарко.»

«В наших запястьях в едином ритме звенит стеклянный морской прибой.»

Возможно, подобные словесные обороты придают тексту своеобразное очарование, хотя из-за таких непривычных сочетаний стиль кажется то ли излишне экзальтированным и гламурным — что немудрено, ведь главная героиня — весьма одухотворенная, девушка с восприятием художника, мыслящая категориями запахов, красок и фонов на пейзажах, — то ли каким-то... целлулоидным.

В целом для меня такая проза слишком дистиллирована, но для романтичных молоденьких девушек, возможно, это — «самое то».

Оценка: 7
– [  7  ] +

Алексей Иванов «Пищеблок»

RebeccaPopova, 30 августа 2023 г. 02:10

Итак, нашумевший роман Алексея Иванова...

Довольно остроумная идея и узнаваемая действительность.

Каждая глава предваряется эпиграфом на тему истекания кровью из советских героических песен — в основном времен гражданской войны. И это вкупе с проживанием рядом с пионерлагерем ветерана революции наводит на определенные размышления...

А еще, памятуя о названии романа, начинаешь присматриваться к персоналу «столовки» и ошивающимся возле здания собакам...

Создается впечатление, что автор ставил перед собой задачу упомянуть в романе как можно большее количество детских забав времен 80-х — то есть книга фактически становится чуть ли не справочником по подобным забавам.

В общем, если кому-то интересно, как протекала жизнь в пионерском лагере и какими шутками перебрасывались между собой пионеры подросткового возраста, то он свое любопытство удовлетворит сполна, да еще, пожалуй, к концу романа и пресытится всей этой эстетикой.

То же самое касается и излюбленных подростковых фразочек того времени.

Многие советские детские присказки, подкалывания или надписи в девичьих тетрадках вызывают радостное чувство узнавания.

Однако немудрено подустать от чтения реплик, отпускаемых не сильно обремененными интеллектом мальчишками.

Впрочем, интеллектуальная составляющая мира взрослых ушла от мира детей не слишком далеко.

Вот что рассказывает студент Игорь на «взрослой вечеринке»:

"– Димон у нас в классе самым остроумным был, – усаживаясь, сообщил Игорь. – Однажды он учительнице химии в колбу засунул собачью какашку.

Димон залился счастливым хохотом.»

Один из главных героев — мальчик с довольно пытливым умом, который ставит перед собой интересные вопросы. Он мечтает о настоящем коллективе.

«Он жалел, что нет такой особой машинки, когда нажал кнопку – и все сразу слушаются, и получается команда.»

Вместо этого он получает коллектив чисто формальный, показушный.

«Валерка обречённо торчал на лавке, не зная, чем себя занять. Товарищеским судом он был приговорён к коллективу.

А чуть позже ему объясняют, что вся пионерская движуха- это понарошку.»

«Так положено! Ты что, обиделся? Маленький, что ли? Это же всё как бы понарошку! Разные там пионерские собрания, флаги, звёздочки, галстуки – они все понарошку!»

Не буду спойлерить и рассказывать, какие необычные — вот прямо-таки мистические — события в лагере помогли ему посмотреть на это все новыми глазами...

Дальше выскажусь кратко:

Как написано: в классической манере советской литературы для подростков, простым языком, легко читается. Все «тонкие» места многократно объясняются с точки зрения здравого смысла.

Есть колоритные запоминающиеся персонажи.

Степень вовлеченности читателя в сюжет: умеренная. Все происходящее выглядит в некоторой степени остроумной игрой.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Стивен Кинг «Рок-н-ролл никогда не умрёт»

RebeccaPopova, 28 августа 2023 г. 14:42

Внушительных размеров рассказ 1992 года, который, на мой взгляд, можно было бы сделать раза в два короче. Впрочем, если автору платят за количество печатных знаков, то вряд ли он будет критически проходиться по собственному тексту... Возможно, некая избыточность объясняется тем, что автору непременно хотелось «дожать», довести свою идею до необходимой кондиции абсурда, ведь тут у него имеется как бы «черный юмор» или нечто подобное... А вот что именно тут имеется и к чему автор нас хотел привести — вот этого я как раз так и не поняла, потому что то, что нам открывается — это слишком очевидно и банально.

Замечу, что картину немного скрашивает опять-таки чрезмерно подробно описанное взаимодействие мужа с женой... Которое настолько избыточно, что превращается в самопародию.

В общем, нельзя сказать что сейчас, в 2023 году, читать этот текст было сильно интересно — ну, может потому, что в нем слишком много внутри-американских забытых персонажей рок-культуры, и еще потому, что я не слишком большой знаток и фанат творений Нормана Роквелла. А может потому, что мы уже видели так много подобного в фильмах и т.д. — в том числе снятых гораздо позже 1992 года...

Словом, всякий раз убеждаюсь, что нужно стараться читать новые вещи, а не те, которые в свое время казались забавными, но идеи которых давным-давно растащили и растиражировали.

А вообще-то и сам Кинг упоминает, что образ затерянного в пространстве городка «с сюрпризами» не так уж и оригинален:

«И внезапно Мэри поняла, откуда она знает этот город: много раз видела его по телевизору, поздней ночь. Какой там Рэй Брэдбери с его адским Марсом или кукольный домик из «Ганса и Гретель». Куда больше это место напоминало Странный маленький городок, куда люди то и дело забредали в различных сериях «Сумеречной зоны».»

Оценка: 7
– [  1  ] +

Мэри Кубика «Другая миссис»

RebeccaPopova, 25 августа 2023 г. 02:57

Сразу скажу, что такого рода твисты, а точнее — переворачивание с ног на голову — я встречала разве только у Мишеля Бюсси...

Однако обо всем по порядку.

Повествование развивается, оставляя читателю много пищи для размышлений благодаря разным загадочным событиям и странным совпадениям. Вскоре появляются дополнительные сюжетные линии, и остается только гадать, как между собой связаны описываемые события и кто какую роль сыграют, например, в совершившемся убийстве.

Мне понравилась почти призрачная, волнующая атмосфера каких-то странных находок и тревожащих фактов, которые очень долго не могут сложиться в хоть сколько-нибудь цельную непротиворечивую правдоподобную картину, и потому оседают некой приятно- будоражащей массой в голове читателя.

Рассуждения главной героини, мелькающие у нее в мозгу мысли, да даже и сами по себе взгляды на жизнь этой рассудительной не слишком эмоциональной женщины, матери семейства — все читается очень приятно.

Со временем вроде бы все более четко вырисовывается ярко выраженная злоумышленница и проступают ее возможные мотивы, хотя полной ясности картина все никак не достигает...

А потом... А потом читатель обнаруживает этот самый твист:)

Оценка: 8
⇑ Наверх