7. В не авторизованной заметке размером в целую журнальную страницу сообщается об итогах «Дней Фантастики», проведенных 14 – 16 ноября 1986 года (четвертых по общему счету и вторых в Варшаве). В Казимировском дворце на сессии с докладами выступили Юлиуш Пальчевский/Juliusz Palczewski, Анджей Невядовский/Andrzej Niewiadowski, Ежи Яжембский/ Jerzy Jarzębski, Адам Эльбановский/Adam Elbanowski, Агнешка Цьвикель/Agnieszka Ćwikiel. Рефераты и фрагменты докладов будут опубликованы в журнале позже. Состоялись также читательские встречи с редакцией журнала «Fantastyka», дискуссии с участием польских книгоиздателей, выставка живописи и графики, показ кино- и видеофильмов. В проведении «Дней Фантастики» участвовали гости из Венгрии, представлявшие журнал «Galaktika» -- Петер Куцка/`Peter Kuczka и Ференц Херцег/Ferenc Herczeg.
8. Замечательный «Словарь польских авторов фантастики» стараниями Анджея Невядовского пополняется персоналиями Антония Марчиньского/Marczyński Antoni (1899 – 1968) – прозаика, романиста, журналиста; Михала Марковского/Markowski Michał (род. 1956) – прозаика, драматурга; и Тадеуша Марковского/Markowski Tadeusz (род. 1954) – журналиста, прозаика. В рубрике «Пожелтевшие страницы/Pożołkłe kartki», публикуется отрывок из рассказа Марчиньского «Гениальное изобретение» (Antoni Marczyński “Genialny wynałazek” (w:) A. Marczyński “Byczy sen”, Gebethner i Wolff, Kraków, 1935).
9. Польский знаток, библиограф и писатель фантастики Яцек Изворский/Jacek Izworski публикует следующую часть своей великолепной библиографии «Фантастические произведения, изданные в Польше после 1945 года/Utwory fantastyczne wydane w Polsce po 1945 r.» -- только книжные издания. В этой части библиографии приводится продолжение описания достижений 1975 года. Отметим, что библиография насчитывает уже 1044 наименования.
10. В рубрике рецензий Мацей Паровский/Leszek Bugajski с удовольствием рекомендует к прочтению американскую антологию «Дон Уоллхейм предлагает -- 1985. Лучшие научно-фантастические рассказы 1984 года» (“Don Wollheim proponuje – 1985. Najlepsze opowiadania science fiction 1984”. Wybór, wstęp i komentarze Donald A. Wollheim. Wydawnictwo “Alfa”, Warszawa, 1985); «польские читатели имеют возможность читать антологию почти одновременно с американскими читателями. Такого у нас еще не было…<…> Конечно, американская верхушка НФ лучше нашей НФ. Американцы смелее в своих замыслах, значительно свободнее используют окружающую их действительность в качестве сырья для своей прозы…»;
а Иоланта Тамбор/Jolanta Tambor знакомит читателей журнала с интересной книгой, изданной в ФРГ. Это библиография критических работ посвященных научной фантастике, изданных в странах Восточной Европы и переведенных (если таковое случилось) на западноевропейские языки (“Science-Fiction in Osteuropa”. Herausgegeben von Wolfgang Kasak. Berlin, “Verlag Amo Spitz”, 1984); правда, автора рецензии интересует лишь полнота охвата польских публикаций – весьма, оказывается, высокая.
11. В рубрике «Наука и НФ» опубликована очередная статья Мацея Иловецкого, которая называется «Dobre czasy/Хорошие времена». В 1965 году эксперты организации, известной как Rand-Corporation, опубликовали «многолетние футурологические прогнозы». Прошло 22 года, и очень интересно глянуть, какие из этих прогнозов исполнились, а какие – нет… (А сейчас -- через 50 лет -- еще интереснее! W.)
12. В этой же рубрике размещен отрывок из книги французских авторов Луи Повеля/Louis Pauwels и Жака Бержье/Jaсques Bergier «Le matin des magiciens/Утро магов» в переводе с французского языка Барбары Окульской. Публикацию предваряет ее же предисловие «Świt magów – koncepcja realizmu fantastycznego L. Pauwelsa i J. Bergera/Утро магов – концепция фантастического реализма Л. Повеля и Ж. Бержье».
А отрывок очень интересный – о доктрине пустотелой Земли и попытках нацистов экспериментально ее подтвердить. Сейчас, конечно, не составит труда найти саму книгу (в том числе в переводе на русский язык). Но в те времена этот отрывок читался как захватывающий детектив.
13. В рубрике «Фильм и фантастика» печатается развернутая рецензия Дороты Малиновской на детский фильм Ричарда Доннера/Richard Donner «The Goonies»
14. Ну и, понятно, публикуется очередной (седьмой) фрагмент комикса Росиньского -- Дюшато «Yeans – więzień wieczności».
6. В рубрике «Из польской фантастики» публикуется новелла Збигнева Простака/Zbigniew Prostak «Olbrzym z gór/Великан-горец» -- не слишком удавшаяся попытка писателя работать в новом для него жанре – фэнтези, «меч и чары». Черно-белая иллюстрация ТОМАША ПРАЦЕЛЬ-МУХИ/Tomasz Pracel-Mucha. Могучий, простодушный и прямолинейный великан Горм, спустившийся с гор в долины, которыми владеют жестокие атланты; спасенный им хитрый и жадный маг-недоучка Шанон «из рода Сем»; подземная страна Агхарта/Agharta и столица ее Шамбалла/Shamballach; древнее пророчество, в исполнении которого главная роль отводится воину и жрецу, жестокое сражение с чудовищем… Рассказ, похоже, задумывался как начало большого цикла, но как-то что-то где-то… На русский язык рассказ не переводился. В базе ФАНТЛАБа он также не зафиксирован.
Збигнев Простак/Zbigniew Prostak (род. 1930 в Пшемысле) – польский писатель научной фантастики. Окончил Школу офицеров инженерных войск. Работал техником дорожно-мостовых работ, матросом рыболовного флота и матросом грузовых судов океанских линий, шахтером в шахтах «Wanda-Lech» и «Wieczorek». После возвращения в Пшемысел работал лакировальщиком на СТО автомобилей.
Дебютировал в НФ рассказом «Ręka/Рука», отмеченным поощрительной премией на конкурсе, объявленном журналом «Mlody Technik» (1973), напечатанном в этом журнале (1974, № 7), перепечатанном в антологии «Wolanie na Mlecznej Drodze/Зов на Млечном Пути» (1976) и, позже, занявшем 2-е место на международном литературном конкурсе, итоги которого были подведены в г. София.
Рассказы Простака, общим числом около 30, развивавшие классические мотивы научной фантастики, печатались на страницах ряда периодических изданий («Nowy Wyraz», «Merkuriusz», «Przegląd Techniczny», «Profili», «Politechnik»), а также в антологиях «Kroki w nieznane – 6/Шаги в неизвестное -- 6» (1976), «Wechikuł wyobraźni/Машина воображения» (1978),
«Gość z glębin/Гость из глубин» (1979), «Spotkanie w przestworzach – 2/Встреча на просторах -- 2» (1982).
В 1979 году в издательстве KAW вышел из печати авторский сборник рассказов Простака «Kontakt/Контакт», объединивший 13 из напечатанных ранее текстов. В этом же издательстве были опубликованы две повести (их можно назвать и романами): «Planeta zielonych widm/Планета зеленых призраков» (1984) – о контакте с неземной цивилизацией, и «Splacony dług/Уплаченный долг» (1984) – о крахе попытки некоего полковника установить единоличную власть на Земле, используя инструментарий пришельцев.
После 1987 года Простак, похоже, уже не публиковался. Некоторые из его рассказов переведены на болгарский и чешский языки. На русском языке опубликованы три рассказа – «Гость из глубин/Gość z glębin» (1979, пер.1982), «Маг/Mag» (1979, пер.1985), «Пьяная планета/Pijany glob» (1979, пер.1991).
1. На внутренней стороне передней обложки под черно-белой иллюстрацией работы КАТО НАОЮКИ вполне соответствующая ей новость: издатель журнала (Krajowe Wydawnictwo Czasopism) c прискорбием сообщает, что он вынужден в связи с ростом стоимости бумаги и типографских услуг поднять розничную стоимость номера журнала (с № 3/1987) до 100 злотых за экземпляр. Подписчикам, правда, пообещали доставить все выписанные номера журнала по старой цене.
2. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 48-я «посадка» (Lądowanie XLVIII). Странноватая подборка фрагментов писем (как бы в противовес предыдущим подборкам): читатели просят уделять больше внимания кино и видео, поэзии и науке. Здесь же небольшая черно-белая иллюстрация ЖАНА КЛОДА СМИТ ЛЕ БЕНЕДИКТА/Jean Claude Smit le Bénédicte.
3. Рассказ русского советского писателя Владимира Покровского, который называется в оригинале «Время темной охоты» (1983; «Знание -- сила», №№ 11, 12), перевела на польский язык под адекватным названием «Czas ciemnych łowów» ИРЕНА ЛЕВАНДОВСКАЯ/Irena Lewandowska. Читатели журнала уже имели возможность познакомиться с писателем (см. № 7/1986). Об авторе можно почитать здесь Карточка рассказа находится тут
4. Рассказ американского писателя Пола Андерсона/Poul Anderson, который в оригинале называется «Marius» (1957; “Astounding SF”, March; 1968, авт.сб. «The Horn of Time»), перевел на польский язык под адекватным названием «Mariusz» МАРЕК УРБАНЬСКИЙ/Marek Urbański. В журнале уже публиковался один из рассказов писателя (см. № 2/1984).
На русский язык рассказ под тем же названием «Марий» перевели в 1996 году (переводчик не указан). Об авторе можно почитать здесь. Карточку рассказа можно найти здесь
5. Роман английского писателя Джона Браннера/John Brunner, который называется в оригинале «The Whole Man/Весь (целый) человек» (1964) (второе название «Telepathist/Телепат», 1965), перевел на польский язык под названием «Telepata/Телепат» ЯЦЕК МАНИЦКИЙ/Jacek Manicki. Роман – этапный для писателя, знаменующий в его творчестве переход от рядовой «космической оперы» к написанию более зрелой в художественном отношении прозы. Он многократно издавался, в том числе в переводах на французский, немецкий, итальянский, голландский языки.
В номере публикуется первая часть (начало) романа. На русский язык этот роман не переводился. Об авторе можно почитать здесь Карточка не переведенного романа находится тут
Второй номер пятого подписного года журнала «Fantastyka» делает та же команда, которая делала предыдущий номер. Адрес тот же, те же два телефонных номера. Объем журнала, бумага, типография – те же. Tираж журнала не изменился -- 150 тысяч экземпляров. На передней стороне обложки – репродукция работы японского художника ИСАО КИСИИ/Isao Kishii. И вообще, в «Галерее» в этом номере публикуется подборка репродукций работ японских художников, почерпнутых из неведомо как добравшегося до Варшавы 10-го тома альбома «Иллюстрация в Японии» (Kodansha, Tokyo, 1985). Репродукции располагаются на внутренней стороне передней обложки (КАТО НАОЮКИ/Katoh Nao Yuki), а также на страницах 7 (МИДОРИ МУРАКАМИ/Midori Murakami), 10 (ТЕРУХИКО ЮМУРА/Teruhiko Yumura), 15 (ТОСИКИ САВАДА/Toshiki Sawada и ËСИКАДЗУ ЭБИСУ/Yoshikazu Ebisu), 18 (СИГЕРУ ТАМУРА/Shigeru Tamura и ХИСАКО НАИКИ/Hisako Naiki), 47 (СЕЙДЗИ НАКАМУРА/Seiji Nakamura и ХИДЕО ЯМАСИТА/Hideo Yamashita), 50 (СИРО НИСИГУТИ/Shiro Nishiguchi и ТАДАМИ ЯМАДА/Tadami Yamada). На задней обложке – постер ЯНУША ГУТКОВСКОГО/Janusz Gutkowski.
Содержание номера следующее.
Czytelnicy i “Fantastyka”
Lądowanie XLVIII 3
Opowiadania i nowele
Wladimir Pokrowski Czas ciemnych lowów 4
Poul Anderson Mariusz 19
Powieść
John Brunner Telepata (1) 23
Z polskiej fantastyki
Zbigniew Prostak Olbrzym z gór 43
Komiks
Yans – więzień wieczności (7)
Dni Fantastyki
Warszawa 1986 53
Krytyka i bibliografia
Słownik polskich autorów fantastyki 54
Recenzje 56
Bibliografia utworów fantastycznych 57
Nauka i SF
Dobre czasy 58
Świt magów – koncepcla realizmu fantastycznego L.Pauwelsa i J.Bergiera 60
11. В рубрике «Наука и НФ» публикуется статья Арнольда Мостовича/Arnold Mostowicz «Trójgłos w sprawie prababki Ewy/Три свидетельства по делу о прабабушке Еве».
Французский биолог, профессор Жост/Jost предполагает, что существует некий (возможно, искусственно внедренный) генетический фактор, регулирующий развитие человеческих зародышей. Английский биохимик Аллен Уилсон/Allen C. Wilson в результате изучения обширной серии проб митохондриальной ДНК пришел к выводу, что все ныне живущие люди являются потомками единственной женщины, жившей около 200000 лет назад в Африке, и что та мутация, которая положила начало существованию Homo sapiens, была единичным, одноразовым, явлением или, скорее, событием.
Ну и, конечно, Мостович считает, что эти два факта замечательно укладываются в русло гипотезы Захарии Ситчина о создании рода человеческого ануннаками (они же нефилимы),
пришельцами с двенадцатой планеты нашей Солнечной системы, период обращения которой вокруг светила составляет 3600 лет.
12. В этой же рубрике «Наука и НФ» размещена также очередная статья Мацея Иловецкого, которая называется «Koniec Wszechświata/Конец Вселенной». Конец света, если таковой и случится, грядет настолько нескоро, что это даже не интересно. Или, может быть, все-таки интересно?..
13. В рубрике «Среди фэнов» сообщается о:
-- выходе в свет седьмого номера журнала «Fenix» и вскоре ожидаемом явлении нетерпеливо ждущему народу еще двух номеров (замыкающих 1986 год). Что касается второго периодического издания PSMF -- «SFery», после выхода 4-го номера она пока никак не может преодолеть издательские трудности;
-- двух новых конкурсах различных клубов: на произведение изобразительного искусства и на короткий рассказ.
14. В рубрике «Кино и фантастика» (она же «Фильм») печатается развернутая рецензия Мацея Паровского на фильм Петра Шулькина/Piotr Szulkin «Ga, ga – chwała bohateram/Га, га – слава героям» (1985)
15. Ну и, понятно, публикуется очередной (шестой) фрагмент комикса Росиньского -- Дюшато «Yeans – więzień wieczności».