Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Dark Andrew» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 8 октября 2008 г. 12:33

Китайская Народная Республика. Сочетание ультрасовременного и традиционного, небоскрёбов и маленьких плавучих домиков, компартии и частного бизнеса. А теперь перенесём всё это в недалёкое будущее – чайные церемонии соседствуют с биовебом (дальнейшим развитием сетевых технологий), Сингапур создаёт франшизные города с одинаковыми названиями, а инспектору уголовной полиции Чэню приходится выяснять, как вышло, что душа девушки не добралась до Небес, а оказалась у врат Ада, хотя все документы были честь по чести.

В созданном Лиз Уильямс романе «Расследование ведёт в Ад» к реалиям Китая близкого будущего добавлена всего одна деталь – Небеса и Ад не просто существуют, а активно общаются, как с миром людей, так и между собой. Следствие из этого – есть люди, которые общаются, и довольно близко с демонами ада и с небесными богами. Инспектор Чэнь один из них. И то, что начиналось обыкновенным расследованием, как и следовало ожидать, превратилось в нечто гораздо-гораздо большее, затрагивающее не только самого Чэня и его красивейшую жену, но и всю Землю, и Ад, и Небеса.

К сожалению, с детективной интригой Уильямс не справилась. Догадаться, что должно случиться, а главное, как всё произойдёт, читатель может уже в середине книги. Да и герои не то, чтобы очень интересные. Сам Чэнь очень похож на типичного инспектора из полицейских романов (или произведений о советской милиции), естественно, с поправкой на китайский антураж. Демоны получились слишком человекоподобными, хотя некоторые детали их жизни очень и очень хороши. В целом, ощущение от «Расследования» именно такое – замечательные мелочи (чего стоит только идеологически правильный охотник на демонов!), но не хватает роману увлекательного сюжета и ярких персонажей.

Тем не менее – это только первый роман цикла, и вполне возможно, что продолжения окажутся гораздо лучше. Но даже то, что есть, стоит прочтения, хотя бы ради интересного мироздания.


Статья написана 3 октября 2008 г. 23:03

Роман «Последний император» Су Туна нельзя отнести к жанру фэнтези, хотя и царства Се никогда не существовало, и события, описанные в книге, вымышлены от начала до конца. По этим же причинам, кстати, его нельзя назвать и историческим (хотя второй вариант издания вышел в серии «исторический роман»). Так, что же это за удивительная книга, переведенная, к тому же, с китайского?

«Последний император» — это завораживающая история Дуаньбая, пятого сына предыдущего правителя, который занял престол в возрасте четырнадцати лет, не имея ни знаний, ни склонности к управлению страной. С первых страниц становится ясно, что царство Се обречено, но то, как это происходит, то, что делает, а точнее, не делает, юный владыка вызывает всё большее отторжение. И эффект усиливает то, что повествование ведет сам Дуаньбай, его отстраненный рассказ от первого лица о своих ужасных деяниях придаёт всему происходящему такую реалистичность, которой не часто могут добиться маститые авторы фэнтези, не говоря уже о молодых и талантливых. Прочитав «Последнего императора» уже не можешь просто так читать о принцах и королях, которые быстро наводят порядок в стране, начинают заботиться о крестьянах и творить другие добрые дела. Иммунитет к вере в таких героев прививается быстро, и дело не только и не столько в самом Дуаньбае. Остальные вельможи, правители областей и придворные ничуть не лучше. И исключительная верность трону на таком фоне кажется изощренным издевательством, а не добродетелью. Все типичные фэнтези-построения нарушены от начала и до конца.


Во многом, дело в китайском антураже. Если вы любите Ван Зайчика и его китайские построения, то от описанного в «Императоре» вам станет не слишком хорошо. Уж очень сильно отличается идеализированный Китай от Китая более-менее исторически-реального. И для нашего читателя, не слишком избалованного сведениями о жизни в настоящей Поднебесной, чтение Су Туна может стать весьма познавательным.

И, тем не менее, не всё столь мрачно и ужасно. Су Тун показывает не только ужасы последних лет гибнущей страны, но и духовное взросление Дуаньбая, его трудный путь от безумных поступков к спокойствию и душевному равновесию. И путь этот переплетается с историей страны. Каждая встреча что-то даёт, каждая смерть заставляет о чём-то задуматься. Но всё это потом – а вначале мальчишка становится императором. Последним императором.


Статья написана 2 сентября 2008 г. 12:38



4 сентября в 12.00, в рамках Московской Международной Книжной Выставки Ярмарки на стенде издательства "Центрполиграф" (С-31, Д-28) 57-го павильона ВВЦ состоится встреча со знаменитой итальянской писательницы Личией Троиси.

Знакомьтесь: Личия Троиси, 29 лет, римлянка и звездный астрофизик, а также звезда итальянского фэнтези. За три года у нее вышло две трилогии («Хроники Всплывшего Мира» и « Войны Всплывшего Мира» в издательстве «Мондадори»): 1 500 000 проданных экземпляров, переведенных на семь языков.

В сентябре в издательстве «Центрполиграф» выходит вторая трилогия писательницы "Войны Всплывшего Мира".

Личия продолжает завоевывать все новых фанатов среди, которые считают Личию своего рода божеством и на праздниках и вечеринках одеваются как герои «Всплывшего Мира» (достаточно зайти на ее сайт, чтобы в этом убедиться).

Приглашаем вас на интересную встречу с одним из самых популярных европейских авторов.


В файле — интервью с Личией Троиси.


Файлы: priglashenie_Troisi.doc (507 Кб)
Статья написана 26 августа 2008 г. 00:23


СОФИ ОДУИН-МАМИКОНИАН
«ТАРА ДУНКАН И ПРОКЛЯТЫЙ СКИПЕТР

[IMGright]http://fantlab.ru/images/publisherplans/1...[/IMG]


С самого начала Тару Дункан прозвали во Франции «младшей сестренкой Гарри Поттера», но на самом деле их приключения довольно сильно различаются. Немногие общие черты – они оба в раннем возрасте лишились родителей (Тара – только отца), обладают невероятной магической силой, и у них есть верные друзья. Случайно обнаружив свой магический дар, Тара вскоре оказывается в параллельном мире (Иномире), населенном чародеями и другими самыми странными существами, каких только можно вообразить. По праву происхождения она является законной наследницей императрицы (сестры ее покойного отца), но этот высокий статус совмещен и с немалыми трудностями и опасностями: ей приходится сражаться с коварным и могущественным врагом – Магистром, повелителем жестоких сангравов. С помощью друзей она знакомится с обитателями и обычаями Иномира, учится управлять собственной магической силой, справляться с непредвиденными ситуациями и преодолевать всевозможные ловушки.

В первые 4 месяца после выхода в свет 1-й книги было продано 30 000 экземпляров. Начиная с 3-ей книги серией заинтересовалось издательство Flammarion, а 7 октября 2006 г. на Елисейских Полях состоялась презентация 4-й при участии английского издательского дома Virgin, который намерен в дальнейшем активно подключиться к «раскрутке».

В настоящее время книги о Таре Дункан переведены на английский, немецкий, итальянский, испанский, японский и корейский языки. Русский перевод книги вышел в свет в 2008 году.


Об авторе: Софи Одуин-Мамикониан родилась в 1961 г. Пишет сказки с 12 лет. Обладательница диплома с отличием по специальности «Дипломатия и стратегия». Замужем, мать двух дочерей, Дианы и Марины, 17 и 14 лет. Совмещает писательскую деятельность с работой в ассоциации «Врачи без границ».


Об экранизации: Одна из крупнейших анимационных студий MoonScop Production приступила к съемкам одноименного мультсериала. 26 эпизодов новой анимационной ленты от создателей «Каспера», «Человека-невидимки» и «Фантастической Четверки» будут выпущены в прокат уже летом-осенью 2009 года.


Официальный французский сайт проекта: http://www.taraduncan.com


Статья написана 17 августа 2008 г. 14:55

Начну с ответственного заявления – не обращайте внимания на то, что автору 16 лет. Это абсолютно неважно. В отличии от автора «Эрагона» и других юных дарований, Фукуи не пытается использовать то, что не понимает. Проблема всех молодых авторов – нехватка собственного опыта, но именно эту проблему Фукуи и обошел стороной – он пишет ТОЛЬКО о подростках. Та пара страниц, которая посвящена взрослым – не в счёт.

Сюжетная завязка не особо оригинальна. В каком-то абстрактном Городе вся образовательная система направлена на то, чтобы «подготовить» школьников ко взрослой жизни, а точнее – сделать из них послушных властям марионеток. Выбранный для этого способ достаточно оригинален – вместо того, чтобы оболванивать мозги (чем с успехом занимается у нас сейчас телевидение) власти города всячески измываются над школьниками. Описанием действий властей в книге уделено вполне достаточно места, чтобы желающие поняли – взрослые не считают детей за людей, делая с ними, что угодно, вплоть до убийств. И, естественно, в ответ на такие зверства возникает движение бунтовщиков, которые хотят уничтожить эту систему «до основания, а затем…». А что будет затем они не знают, главное уничтожить, убить ненавистных учителей, разрушить жуткие школы и т.д. Фукуи очень хорошо показал, что ненавидеть подростки уже умеют, перестают боятся смерти сами и готовы нести смерть всем, кто не с ними. Даже главный бунтовщик, фигура не однозначная и тот не знает, что должно придти на смену тоталитарной системе.

Главный герой, Тэк, проходит в книге путь от обычного ученика школы до одного из главных бунтовщиков. Не буду подробно останавливаться на сюжете, он важен, но гораздо интереснее детали. Не смотря на юный возраст Фукуи поднял очень много жизненных тем – от взаимоотношений детей и взрослых и самих детей между собой, до путей, которыми мы следуем. Стоит ли держать самому себе слово, если ты поклялся убить человека, а он тебе стал нравится, к чему приведет насилие, доведенное до предела, ради чего стоит жить, что есть любовь, да и есть ли она вообще – концентрация того, над чем можно задумать зашкаливает. Но, конечно, каждая из мыслей не доведена до конца – скорее случайно, чем осознанно Фукуи оставляет читателю выбирать, что было бы правильно.

Почему читать:
Увлекательный сюжет, который при достаточно скучном начале постепенно разворачивается вовсю, яркие картинки-образы, возможность обдумать то, о чём давно никто не писал (ближайший аналог – «Рыцари сороко островов» Лукьяненко) и просто необычный для книг стиль не дают оторваться до финала.

Почему аниме:
Типичное для аниме отсутствие обычной логики в действиях, как героев, так и их противников. Выраженные злодеи, используемые типажи (герой, маленькая любимая сестра героя, мудрый и загадочный учитель, бессердечный, но будто бы имеющий собственную правду враг, первая любовь, с которой всё сложно и т.п.), однобокое раскрытие характеров персонажей, картинные позы во время сражений, битвы на мечах и прочее подобное очень хорошо бы смотрелось в виде аниме-сериала.


Итог: нестандартная книга, которая может заинтересовать любого любителя фантастики в возрасте до 20 лет, а также фанатов серьёзных аниме-сериалов. Для всех остальных в книге может показаться либо перизбыток мыслей и идей про всё на свете, либо явная нехватка их раскрытия.

Оценка: 7 (перевод 9, издание 6)


Немного деталей:

  • название «Матрица террора» — выдумка русских издателей, в оригинале роман называется «Truancy»( Прогул»).
  • уже написан второй роман цикла, «Truancy Origins», и в процессе написания третий, «Truancy City».
  • кроме перевода на русский «Truance» уже был перевед на венгерский и автор ездил в специальный тур поддержки. Интересно, а в Россию Фукуи привезут или нет?





  •   Подписка

    Количество подписчиков: 537

    ⇑ Наверх