Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wind» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 14 августа 2022 г. 11:08

Бетти Юрдин
Бетти Юрдин

Бетти Юрдин — англоязычная сказочница, о которой почти ничего неизвестно.

В 1960-х годах она опубликовала несколько сказок в американском детском журнале «Jack and Jill». Одна из этих сказок — «Тигрёнок в чайнике» — была в 1968 г. издана отдельной иллюстрированной книгой в США. Книга стала популярной, переиздавалась в переводе на несколько языков народов мира, в том числе французский, шведский, датский, норвежский и вьетнамский, экранизирована в СССР на студии «Киевнаучфильм» в 1972 г.


Составитель библиографии: Wind.


Статья написана 31 июля 2022 г. 12:36

Сегодня день открытия на нашем сайте библиографии замечательного писателя Сергея Григорьевича Козлова. При составлении библиографии было интересно искать его ранние издания и сказки. Несколько сказок, например, были опубликованы лишь раз-два, их трудно найти. Две из таких редких сказок предлагаю вашему вниманию для ознакомления.

Первая из них под названием "Рыжая лампочка" была обнаружена в газете "Молодая гвардия" № 46, 5 марта 1967 г., и переизданий не найдено. В ней мы встречаемся с тем самым Ёжиком.

Вторая сказка под названием "Маленький Ослик" нашлась в журнале "Семья и школа" № 1, 1996 г., в котором имеется информация, что ранее сказка была впервые издана отдельной книжкой в парижском издательстве "Ашетт". После этого републикаций сказки также не найдено. Вместе с Осликом героем сказки стал всем знакомый Медвежонок.

Бонусом к сказкам прилагаю образец "взрослого" стиха Козлова, опубликованного в газете "Молодая гвардия" № 74, 9 апреля 1966 г. во время авиапробега поэзии, в котором участвовал и молодой Сергей Григорьевич.

Два скана из трёх были найдены благодаря усилиям ЛысенкоВИ. Спасибо!

Итак:




Статья написана 28 июня 2022 г. 12:58

Дорогие почитатели детской литературы! Если в ваших закромах есть эти две книги, стукнитесь, пожалуйста, в личку или составьте заявку по составу сборников. Очень нужно!

«Я на солнышке лежу»
Издательство: М.: АСТ, Астрель, 2002 год, 7000 экз.
Формат: 84x108/16, твёрдая обложка, 176 стр.
ISBN: 5-17-011465-6, 5-271-03002-4
Серия: Планета Детства (205x260 мм)

Комментарий: Повесть из цикла сказок про Африку, сборник сказок из цикла о Ёжике и его друзьях, а также песенки из мультфильмов.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации И. Костриной.

«Я на солнышке лежу»
Сергей Козлов
Я на солнышке лежу
Издательство: М.: Искатель, 2003 год, 6000 экз.
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 80 стр.
ISBN: 5-94743-076-2
Серия: Радуга

Комментарий: Сборник стихов.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Л. Хачатряна.

Спасибо заранее!


Статья написана 25 апреля 2022 г. 18:13
Несколько месяцев вяло искала сделанный мной в далёком 2013 г. перевод стиха. И вот сегодня мне улыбнулась удача — я его нашла. Дело было в комментарии в полузаброшенной соцсети, пароли к которой я давно позабыла. Размещу, чтоб опять не потерять и не искать, здесь.


Оригинал стиха:


Dust
by Rupert Brooke (1887-1915)


When the white flame in us is gone,
And we that lost the world's delight
Stiffen in darkness, left alone
To crumble in our separate night;


When your swift hair is quiet in death,
And through the lips corruption thrust
Has stilled the labour of my breath---
When we are dust, when we are dust!---


Not dead, not undesirous yet,
Still sentient, still unsatisfied,
We'll ride the air, and shine, and flit,
Around the places where we died,


And dance as dust before the sun,
And light of foot, and unconfined,
Hurry from road to road, and run
About the errands of the wind.


Мой перевод:


Когда угаснет пламя в нас,
И радость жизни потеряем,
Тоска охватит нас тотчас,
И холод ночи испытаем.


Когда наш выдох еле слышно
Последний раз сорвется с губ,
Никем мы станем в бренном мире,
Мы обратимся в пыль, мой друг.


Но чувств еще не потеряем.
Составив пыльный хоровод
Закружим, в воздухе порхая
Вкруг места, где конец нас ждёт.


И прах наш, солнце закрывая,
Помчит в неведомую даль
На крыльях ветра-разгуляя.
И ветру будет нас не жаль…


Не без огрехов, но памяти для...





Статья написана 8 декабря 2021 г. 09:51

Мария Ланг

Мария Ланг (псевдоним) — шведская писательница, автор детективов, педагог.

Ланг была первой шведской женщиной-криминальным романистом, чьи детективы дошли до широкой аудитории и были очень популярны. Радуя своих читателей, писательница стабильно публиковала по одному роману в год.

Комиссар Кристер Вик появляется во всех детективных романах Ланг (кроме детских детективов цикла «Katja»), почти всегда как следователь по делам убийств в буржуазных кругах, где кипят эмоции, а эротические секреты процветают под видимой поверхностью. Часто местом событий становится вымышленный городок Скога, который на самом деле был её родным городом Нора, где Ланг жила и любила гулять одна по ночам, чтобы черпать вдохновение для новых криминальных головоломок.

В 1971 г. была основана Шведская детективная академия, и Ланг сразу же стала её членом (правда, через два года вышла из неё из-за внутренних разногласий). В романах-загадках Ланг, успешно продолжаю­щих традицию британского детектива, есть и персонажи-интеллектуалы, и остроумные диалоги, и ложные подсказки, и непременный счастливый финал, когда всё наконец становится на свои места. Тем не менее Ланг позволяет себе чуть больше свободы и порой затрагивает темы, на которые не решилась бы Агата Кристи (например, описание сексуальной жизни героев).


Составитель библиографии: Wind.





  Подписка

Количество подписчиков: 23

⇑ Наверх