Переводы Виталия Бабенко

Переводчик — Виталий Бабенко

Виталий Бабенко
Страна:  Россия
Дата рождения: 15 июня 1950 г. (73 года)
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский
Псевдонимы:

В. Никитин

Виталий Тимофеевич Бабенкописатель, журналист, переводчик, издатель, теле— и радиоведущий. Лауреат премии им. И. Ефремова (1990). В 1988 году основал и возглавил издательство «Текст». Позже работал в издательстве «Вагриус». С 2003 года — главный редактор издательства «Книжный клуб 36,6». Заведующий кафедрой журналистики ИЖЛТ (Института журналистики и литературного творчества).

Литературными переводами англоязычной фантастики Виталий Бабенко занимался в 1980-е годы, на волне огромного читательского интереса к этому жанру литературы. Отечественному читателю Бабенко известен как переводчик произведений Рея Бредбери, Гарри Гаррисона, Роберта Шекли, Джо Холдемана и ещё нескольких англоязычных фантастов. Несколько переводов выполнил совместно с В. Бакановым.

В последнее время Виталий Бабенко преимущественно переводит монографии, научно-популярную и бизнес-литературу, не имеющую отношения к фантастике.



Работы Виталия Бабенко


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Виталия Бабенко

1976

1983

1984

1986

1987

1988

1989

1990

1991

1992

1993

1996

1999

  • Рэй Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» / «Fahrenheit 451» [= 451' по Фаренгейту; 451° по Фаренгейту] (1999, роман)

2005

2011

2012

2013

2014

2015

2017

2018

2020

2021

2022



Переводы Виталия Бабенко стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками

2022

⇑ Наверх