Переводы Тадеуша Госка

Переводчик — Тадеуш Госк (Tadeusz Gosk)

Тадеуш Госк
Страна:  Польша
Дата рождения: 28 августа 1936 г.
Дата смерти: 24 сентября 1993 г. (57 лет)
Переводчик c: русского
Переводчик на: польский

Тадеуш Госк (Tadeusz Gosk) — польский литературный критик, редактор-составитель антологий, популяризатор науки, но в первую очередь переводчик научной фантастики с русского языка.

Родился 28 августа 1938 года в Варшаве. Изучал химию в Варшавском политехническом институте. С 1979 года жил во Вроцлаве.

Как переводчик фантастики дебютировал переводом рассказа Владимира Григорьева «А могла бы быть…», опубликованным в журнале «Horyzonty techniki» в мае 1965 года. С тех пор разместил в журналах «Problemy», «Literatura na świecie», «Perspektywy», «Fantastyka», в антологиях серии «Kroki w nieznane» («Шаги в неведомое») и других книжных изданиях около полутора сотен переводов романов, повестей и рассказов, а также публицистических и критических текстов.

Будучи одним из лучших польских переводчиков с русского, прекрасно чувствовавшим язык, он переводил произведения братьев Стругацких («Обитаемый остров» и др.), трилогию Сергея Снегова «Люди как боги», повести Евгения Гуляковского, но прежде всего — рассказы и повести Кира Булычева, с которым дружил.

Вместе со Славомиром Кендзерским он был редактором-составителем двухтомной антологии советской фантастики «Galaktyka» («Галактика», 1987), самостоятельно отредактировал антологии «Siedem diabelskich wynalazków» («Семь дьявольских изобретений», 1977), «Grozna płaneta» («Грозная планета», 1980) и «Potomkowie Słońca» («Потомки Солнца», 1987).

Был женат на Аните Тышковской-Госк (Anita Tyszkowska-Gosk), тоже известной переводчице.

Умер Тадеуш Госк 24 сентября 1993 года в городе Вроцлаве.



Работы Тадеуша Госка


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Тадеуша Госка

1967

1970

1971

1972

1974

1976

1977

1978

1979

1980

1983

1984

1985

1986

1987

1988

1991

2008

2009

2017

2019

⇑ Наверх