Переводы Андрея Левкина

Переводчик — Андрей Левкин

Андрей Левкин
Страна:  Россия
Дата рождения: 22 декабря 1954 г.
Дата смерти: 13 февраля 2023 г. (68 лет)
Переводчик c: английского, латышского
Переводчик на: русский

Андрей Викторович Левкин – русский советский, латвийский и российский писатель, публицист, переводчик с английского и латвийского языков. Лауреат премии имени Андрея Белого в номинации «Проза» (2001).

Родился 22 декабря 1954 года в Риге. Окончил механико-математический факультет МГУ (1972), работал в Институте электроники и вычислительной техники Латвийской академии наук и в других научно-исследовательских учреждениях Латвии. В 1980-х годах был одним из ведущих сотрудников, а в 1988 – 1992 годах – главным редактором рижского журнала «Родник».

В 1990-х годах работал также на латвийском телевидении. С 1998 года живёт в Москве. Возглавлял крупные сетевые проекты СМИ.ру и Полит.ру, руководил отделом политики в «Русском журнале». Принимал участие в работе над сценарием (диалоги) полнометражного художественного фильма «Las Meninas» (режиссёр Игорь Подольчак, Украина, 2008). Премьера фильма состоялась на Международном кинофестивале в Роттердаме (IFFR, Tiger Awards Competition) 25 января 2008 года. Фильм принял участие в 23 международных кинофестивалях (Австралия, Бразилия, Великобритания, Венгрия, Греция, Испания, Италия, Колумбия, Нидерланды, Германия, Южная Корея, Польша, Россия, Румыния, Словакия, Словения, США, Украина, Франция, Чехия, Швеция, Эстония), в 10 из них в конкурсной программе, в остальных — в официальной селекции.

Дебютировал фантастическим рассказом «К вопросу о левитации» в 1985 году. В дальнейшем проза Левкина публиковалась в «Митином журнале», журналах «Даугава», «Родник», «Урал», «Комментарии», «Знамя», «Сельская молодежь», «Юность», «Новая Юность», «Сумерки», «Черновик», «Русский разъезд», «Декоративное искусство», «Театральная жизнь», «Уральская новь», «Октябрь», «Звезда» и др.

Отдельными изданиями вышли книги «Старинная арифметика» (Рига, 1986), «Тихие происшествия» (СПб., 1991), «Междуцарствие» (СПб., 1999). «Цыганский роман» (СПб., 2000), «Двойники» (СПб., 2001), «Голем, русская версия» (М., 2002), «Чёрный воздух» (М., 2004), «Мозгва» (М., 2005), «Счастьеловка» (М., 2007), «Марпл» ( М., 2010), «Вена, операционная система (Wien OS)» ( М., 2012), «Из Чикаго» (М., 2014).

В 2008 году вышло «Собрание сочинений» писателя в 2-х томах.

Произведения Левкина переводились помимо польского на английский, болгарский, немецкий, финский языки.

Среди опубликованных им переводов на русский язык следует назвать переводы произведений Э. Дэвидсона, Р. Брэдбери, К. Саймака, А. Азимова, Ф. Дика.

Примечание к биографии:

Автор биографического очерка — Владимир Аникеев (Wladdimir).



Работы Андрея Левкина


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Андрея Левкина

1988

1989

1990

1991

1992

1993

1997

2008

⇑ Наверх