Термин Корабли

Корабли


Рисунок Д. Бернса к роману Р. Ч. Уилсона «Дарвиния»

Корабль — крупное морское судно. Термин «корабль» впервые употреблён в древних русских летописях наравне с иными, ушедшими в прошлое названиями плавающих судов: «скедии», «лодьи», «ушкуи», «карбаты», «струги». Точного происхождения слова «корабль» не установлено. Родственные слова: греческое «корабос», испанское «карабелла» и итальянское «каравелла».

Что касается собственно плавучих средств, то здесь творческая мысль фантазёров шла в нескольких направлениях. Во-первых, дала о себе знать «детская болезнь» гигантомании, первый приступ которой давным-давно был обозначен описанием вместительного Ноева ковчега в Ветхом Завете. Но рекорды гигантизма зафиксированы гораздо позже. В романе «Приключения Сэмюэля Пингля» С. Беляева читаем: «Помнится, рассказывал он об одном корабле, который был так велик, что когда становился поперёк Дуврского пролива, то его нос упирался в шпиц башни Кале на французском побережье, а развевавшейся на корме флаг смахивал в море с Дуврских скал пасшихся там овец. Мачты этого корабля были так высоки, что мальчишка-юнга, отправлявшийся по вантам на верхушку, опускался обратно уже на палубу уже глубоким стариком с предлинной бородой».

Здесь сразу возникает вопрос об энергоснабжении такого рода гигантов. Что делать, если романтика упорно ведёт назад в эпоху, когда не было ещё ни пароходов, ни дизельных двигателей? Навешать на мачты несметное количество парусов? Или сшивать громадные полотнища? А как быть с традиционными деревянными креплениями? Ведь такой корабль-гигант затрещит по швам под действием собственного веса.

Ж. Верну, выбравшему несколько иной путь, казалось, было проще найти какие-то технические решения. В его романе «Плавучий остров» корабль овальной формы имел размеры пять на семь километров. Жёсткая конструкция собрана из отдельных понтонов. Собственно, это плавучий остров-курорт для очень состоятельных людей. Управление столь гигантским кораблём требует решения и технических, и организационных проблем. А попади он в шторм — ведь полопаются упомянутые автором романа болты. Сварка выглядит надёжнее, но всё равно не покидает мысль о некоем «слабом звене».

Мореплаватели планеты Мекслин в условиях очень высокой и неравномерной гравитации их родного мира пользуются судами, составленными из множества связанных между собой плотиков. Если бы типичное шестнадцатиметровое судно аборигенов не провисало между двумя гребнями океанских волн на гибких связях, то середина судна тотчас бы разрушилась под собственным весом цельной конструкции. (Х. Клемент. «Экспедиция «Тяготение»). Остаётся открытым вопрос о невероятной прочности самих канатов, связующих отдельные плотики.

Не столь замысловато выглядит судно на паровой подушке в романе Г. Адамова «Тайна двух океанов». Но гораздо практичнее не вырабатывать пар, таская с собой запасы топлива, а нагнетать воздух, что и было осуществлено в реальности.


Рисунок Я. Красны «Эльфийский корабль»

В особый ряд выделим рассказы, больше похожие на научно-популярные очерки, некогда востребованные для повышения уровня технического образования у юношества: «Танкер ПМ-1 терпит крушение» Ю. Моралевича, «2500 год. Всемирная выставка» Л. Попилова, «Летящая черепаха» В. Журавлёвой. Всё по принципу: вот если бы изобрести или применить в кораблестроении такой-то материал, да оснастить конструкцию таким-то генератором особых частот…

Оригинальную модель водного транспорта, устойчивую к любым океанским стихиям, представляет собой плавучий шар в рассказе Г. Альтова «Создан для бури». Эта конструкция, действительно, практически непотопляема даже во время цунами, но она требует невиданной устойчивости — иначе грузы и пассажиров просто побьёт о внутренние стенки судна. Похоже, требуется сохраняющая равновесие внутренняя капсула. Автоматика «сойдёт с ума», не успевая вносить коррективы в команды для их исполнения механическими рабочими органами, ведь в бурю внешние параметры нагрузок меняются беспрестанно и хаотически: если не по силе, то по направлению. Представляете панику в штурманской, когда компьютер управления попросту «зависнет».

Технические головоломки с узким ограничением идеи, только ухудшают качество научной фантастики. Зато с каким наслаждением читается юмористический рассказ Р. Шекли «Мятеж шлюпки» о спасательной лодке с ограниченным искусственным интеллектом! И разве не захватывает идея танкера-киборга: наполовину кита, наполовину автоматизированного судна? Её можно найти в романе Т. Дж. Басса «Бог-кит».

Наиболее «продвинутыми» видами фантастического транспорта можно считать те, что в равной степени эффективно действуют сразу в нескольких средах. Идея аппарата-трифибии, передвигающегося по суше, под водой и в воздухе, задействована в книге П. Орловца «Клады великой Сибири». Подобные универсальные конструкции неудивительно встретить в сказочной фантастике — например, в романе Е. Чеповецкого «Непоседа, Мякиш и Нетак» описан «вездеход-везделёт-вездеплав». «Батискат» из повести К. Булычева «Узники «Ямагири-мару» движется как по поверхности моря, так и в его глубине.


© Р.Ю. Масленников

Синонимы:
Лодки; Морские суда; Суда морские; Шлюпки



  Список произведений, в которых упоминается термин:


Сортировка:

Романы

  •   Плавучий остров / L'Île à hélice  [= Пловучий остров] (1895) [корабль овальной формы, имеет размеры пять на семь километров] // Автор: Жюль Верн  
7.41 (492)
-
14 отз.
  •   Клады великой Сибири [под псевдонимом П. Орловец] (1909) [сверхсовершенное судно-трифибия, которое может передвигаться по суше, под водой и в воздухе] // Автор: Пётр Дудоров  
7.69 (16)
-
2 отз.
  •   Создатель звёзд / Star Maker (1937) [наутилоиды — существа, представляющие собой подобие живых кораблей, населяющие покрытые водой планеты] // Автор: Олаф Стэплдон  
8.33 (194)
-
17 отз.
7.71 (996)
-
78 отз.
7.63 (47)
-
1 отз.
8.17 (928)
-
59 отз.
8.44 (81)
-
1 отз.
  •   Стальная Крыса / The Stainless Steel Rat  [= Крыса из нержавеющей стали; Приключения Джима Ди Гриза; Джим-стальная крыса] (1961) [лодка с атомным преобразователем и тепловым двигателем, в котором нет движущихся частей: двигатель засасывает холодную воду, доводит до кипения и выбрасывает пар под давлением] // Автор: Гарри Гаррисон  
8.31 (4267)
-
84 отз.
  •   Специалист по этике / Deathworld 2  [= Моралист; Этический инженер; The Ethical Engineer] (1963) [изобретение дредноута в примитивном мире решает исход войны] // Автор: Гарри Гаррисон  
8.35 (4325)
-
90 отз.
  •   Анархаос / Anarchaos (1967) [исследовательский корабль в Утреннем море на планете Анархаос никогда не приближается к берегу] // Автор: Дональд Уэстлейк  
7.87 (15)
-
3 отз.
8.16 (1487)
-
43 отз.
  •   Далет-эффект / The Daleth Effect  [= Эффект Далета; Эффект Даллеса; В наших руках звёзды / In Our Hands, the Stars] (1970) [на ледоколе «Белый медведь» проводились испытания далет-двигателя] // Автор: Гарри Гаррисон  
7.33 (284)
-
8 отз.
  •   The Godwhale (1974) [кораблём является гигантский кит-киборг] // Автор: Т. Дж. Басс  
-
  •   Грёзы Февра / Fevre Dream (1982) [пароход «Грезы Февра» стал ареной схватки между двумя могущественными лидерами расы вампиров] // Автор: Джордж Р. Р. Мартин  
7.81 (559)
-
36 отз.
7.53 (212)
-
26 отз.
  •   Гиперион / Hyperion (1989) [ветровоз — парусный корабль для перевозки по морю травы на планете Гиперион] // Автор: Дэн Симмонс  
8.67 (9477)
-
309 отз.
6.71 (281)
-
18 отз.
  •   Волшебный корабль / Ship of Magic (1998) [живой корабль изготавливается из диводрева, обладающего исключительной прочностью, устойчивостью к внешним воздействиям и способностью впитывать человеческие эмоции и характеры. Корабль во всем стремится помогать людям] // Автор: Робин Хобб  
8.42 (1733)
-
59 отз.
  •   Звёздная пыль / Stardust  [= Stardust: Being a Romance within the Realms of Faerie] (1998) [Ивейн и Тристан попадают на летучий корабль, собирающий молнии в грозу] // Автор: Нил Гейман  
8.10 (2247)
-
126 отз.
  •   Пятый элефант / The Fifth Elephant  [= Пятый слон] (1999) [ученые островного государства Крулл, расположенного около самого Края Диска, построили специальный корабль, который они намеревались спустить с Края, чтобы установить пол А’Туина экспериментальным путем] // Автор: Терри Пратчетт  
8.76 (1815)
-
44 отз.
  •   Шрам / The Scar (2002) [плавучий город Армада состоит из тысяч кораблей] // Автор: Чайна Мьевиль  
8.44 (1231)
-
72 отз.
  •   Колдуны и капуста  [= Северней сороковых] (2005) [сладкая парочка молодоженов-людей в компании русского графа-вампира проводит на корабле посреди океана свой медовый месяц] // Автор: Андрей Уланов  
7.23 (221)
-
5 отз.
  •   Дьюма-Ки / Duma Key (2008) [тёмный мистический дух воплощается в виде несуществующего корабля-призрака «Персе»] // Автор: Стивен Кинг  
8.19 (1787)
-
98 отз.
  •   Heil моя любовь (2012) [описан странный и необычный корабль без капитана и команды, неизвестно куда направляющийся, пассажиры которого находятся в плавании всю свою жизнь и у каждого из них на то своя причина] // Автор: Владимир Дорошев  
-
  •   Сезон гроз / Sezon burz (2013) [экипаж корабля направлен по реке с миссией — вернуть девочку, похищенную лисой-оборотнем, «агуарой»] // Автор: Анджей Сапковский  
8.31 (2790)
-
93 отз.
  •   Хроники ржавчины и песка / Cronache di Mondo9 (2015) [огромные корабли, вмещающие десятки людей, охотятся на местную фауну и связывают между собой отдельные города] // Автор: Дарио Тонани  
6.23 (48)
-
3 отз.
7.01 (98)
-
7 отз.

Повести

7.08 (12)
-
4 отз.
  •   Ночная битва / Clash by Night  [= Столкновение в ночи; Схватка в ночи; Подводная война] [под псевдонимом Lawrence O'Donnell] (1943) [водолёт — венерианский корабль с небольшой осадкой, быстрый и маневренный, незаменим в морских сражениях] // Авторы: Генри Каттнер, Кэтрин Мур  
7.22 (340)
-
12 отз.
  •   Конь и его мальчик / The Horse and His Boy  [= Конь и его всадник] (1954) [королева Сьюзен бежала на корабле от своего жениха, принца Рабадаша] // Автор: Клайв Стейплз Льюис  
7.94 (1730)
-
22 отз.
  •   За краем мира / The Lands Beyond the World (1977) [Элрик из Мелнибонэ в очередном своём воплощении оказался на Черном корабле в чужом мире] // Автор: Майкл Муркок  
7.40 (152)
-
1 отз.
  •   Чёрный саквояж (1983) [корабль для очистки поверхности океана от загрязнения, работающий по принципу промокашки. Грязь с поверхности впитывается в специальный пористый материал, а потом отжимается в специальный бункер] // Автор: Кир Булычев  
7.47 (159)
-
6 отз.
  •   The Sweet, Sad Queen of the Grazing Isles (1984) [морское судно, которое извлекает энергию из разницы температур между водой в глубине океана и нагретым поверхностным слоем. Разница температур движет турбину, которая вырабатывает электроэнергию] // Автор: Фредерик Пол  
7.00 (1)
-
  •   Пристань Жёлтых Кораблей (1990) [легендарные Желтые Корабли являются лишь тем, кто прожил свою жизнь достойно] // Автор: Сергей Лукьяненко  
7.62 (900)
-
26 отз.
-

Рассказы

7.14 (21)
-
  •   Чудовище / Monster (1950) [кранаки принимают затонувшие корабли за погребальные сооружения пигмеев, обитающих в верхних слоях океана] // Автор: Джон Кристофер  
7.22 (163)
-
11 отз.
  •   Мятеж шлюпки / The Lifeboat Mutiny  [= Бунт спасательной лодки] (1955) [спасательная шлюпка 324-А с искусственным интеллектом] // Автор: Роберт Шекли  
8.35 (1950)
-
51 отз.
  •   Танкер ПМ-1 терпит крушение (1956) [описан новейший танкер из пенометалла, разделённый на водонепроницаемые отсеки] // Автор: Юрий Моралевич  
5.50 (8)
-
1 отз.
  •   Корабль-акула / Shark Ship  [= Reap the Dark Tide] (1958) [домом части человечества стали огромные корабли, которые плавают в океанах и никогда не пристают к суше] // Автор: Сирил Корнблат  
6.99 (109)
-
7 отз.
  •   Two of a Kind  [= Two by Two] [под псевдонимом E. K. Jarvis] (1958) [полностью автоматизированный круизный лайнер] // Автор: Роберт Блох  
7.00 (2)
-
1 отз.
  •   Летящая черепаха (1959) [об изобретении сверхскоростного катера] // Автор: Валентина Журавлёва  
5.62 (13)
-
1 отз.
  •   Создан для бури (1968) [модель водного транспорта, устойчивая к любым океанским стихиям] // Автор: Генрих Альтов  
7.17 (127)
-
3 отз.
  •   Контратака (1977) [тысячи судов необъяснимым образом стали пропадать в океане] // Автор: Михаил Пухов  
7.25 (109)
-
5 отз.
  •   Бессмертный / Безсмертний (1982) [на корабле, пересекавшим океан, сигом и обыкновенный школьный учитель ведут диалог о том, хорошо или плохо быть бессмертным] // Автор: Игорь Росоховатский  
6.59 (55)
-
1 отз.
  •   Золотая галера / Złota Galera (1990) [в районе Альтаира обнаружена Золотая Галера — корабль Сатаны, собирающего неправедные души] // Автор: Яцек Дукай  
6.36 (63)
-
4 отз.
  •   Чудовища саргассов  [= Тайна Саргассов] [судно более года провело в Саргассовом море, не в силах выбраться из опутавших его водорослей] // Автор: Е. Путкамер  
6.09 (96)
-
5 отз.

Сказки

  •   Летучий корабль  [= Летючий корабель] [младший брат-дурак строит по советам седого старика корабль, который летает] // Автор: Фольклорное произведение  
8.67 (111)
-

Поэзия

  •   Энеида / Aenēis [корабли троянцев превращаются в морских нимф] // Автор: Вергилий  
8.60 (99)
-
2 отз.



  Список фильмов, в которых упоминается термин:



Фильмы

  •   Пауки 2 / Spiders II: Breeding Ground (Израиль, США, 2001) [на изолированном корабле «Тайна морей» проводят опыты по выращиванию пауков-мутантов] // Режиссёр: Сэм Фёрстенберг  
  •   Звездная пыль / Stardust (США, Великобритания, 2007) [Ивейн и Тристан попадают на летучий корабль, собирающий молнии в грозу] // Режиссёр: Мэттью Вон  

Анимационные

  •   Летучий корабль (СССР, 1979) [тот, кто построит летающий корабль — женится на царевне] // Режиссёр: Гарри Бардин  
⇑ Наверх