Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 6 ноября 2022 г. 16:40  
цитировать   |    [  ] 
1/4maine и в советском издании проскакивал
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


авторитет

Ссылка на сообщение 6 ноября 2022 г. 16:41  
цитировать   |    [  ] 
цитата Славич
Скорее, сознательно проигнорировали, потому что слово "формализм" у нас тогда было ругательным.

Да нет, там довольно явное "недопонимание юмора", если судить по результатам. Эткинс стал Экинсом, Квотермейн остался 1/4мэйном, а еще одна дама Уигенд (Wig&) банально потеряла амперсанд и сделалась Уиг. О понимании такой разнобой вряд ли свидетельствует.
цитата С.Соболев
Это в журнальной версии, в Гэлакси. В книгах потом Бестер сам исправил, имена другие.

Да, я именно по журнальной в свое время и смотрел, но оттуда вроде бы только имя $$son ушло?


авторитет

Ссылка на сообщение 6 ноября 2022 г. 16:57  
цитировать   |    [  ] 
На гуглокнигах превью нескольких первых глав издания 2018 года, там есть @kins и Wyg&. А примеры более нетривиальной типографики так прямо картинками и вклеены. Типа той, что в аттаче. Я специально Эткинса внизу прихватил.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 ноября 2022 г. 16:54  
цитировать   |    [  ] 
В произведении встретил эпиграф:

On the King’s gate the moss grew grey;
The King came not. They called him dead.
And made his eldest son one day
Slave in his father’s stead.
-- Helen Hunt Jackson


Вопрос: есть ли уже готовый перевод на русский язык этого стишка?


философ

Ссылка на сообщение 8 ноября 2022 г. 17:29  
цитировать   |    [  ] 
С.Соболев возможно, здесь:
https://ridero.ru/author/dzhekson_khelena...
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 ноября 2022 г. 18:17  
цитировать   |    [  ] 
ameshavkin Спасибо!


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 15:28  
цитировать   |    [  ] 
Приветствую. Если ли интересные рассказы, где показывалась бы ситуация, когда из-за присутствия роботов/андроидов возникают сложности с классическими отношениями (мужчина-женщина), так как роботы/андроиды лучше во всём (почти во всём) и как выкручивались люди, которые хотели чтобы их любили (противоположный пол), в этой ситуации? Что-то типа серии из Футурамы про отношения Фрая и виртуальной певицы. Детей традиционным ценностям учить:)


авторитет

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 16:25  
цитировать   |    [  ] 
цитата С.Соболев

On the King’s gate the moss grew grey;
The King came not. They called him dead.
And made his eldest son one day
Slave in his father’s stead.

Ловите:

Замшели царские ворота –
Нет короля. Король — мертвец.
Но нить наследства не прервет он –
и раб надел его венец.

А, кстати, что за произведение?


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 16:41  
цитировать   |    [  ] 
цитата blind sniper
Piter5, "Девушки, сработанные по науке"


Решение вопроса так себе. Учить детей, что нужна жена и любовница, и бегать между ними? Девочки расстроятся. Девчонка же хочет что именно она должна быть в центре внимания одна лишь.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 16:50  
цитировать   |    [  ] 
Piter5 А вы большой оптимист, если полагаете что ваши дети столкнутся с проблемой робожён.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 16:54  
цитировать   |    [  ] 
цитата heleknar
Piter5 А вы большой оптимист, если полагаете что ваши дети столкнутся с проблемой робожён.


Нет, конечно. Там своя интерпретация. Просто показывать шаблоны поведения, которые можно в дальнейшем применить с в жизни. Через обсуждение. показывать плюсы или минусы тех или иных решений. Например, для случая, когда ты по сравнению с другими девушками неконкуретноспособна, а парень тебе запал в душу.


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 17:03  
цитировать   |    [  ] 
цитата anserking

On the King’s gate the moss grew grey;
The King came not. They called him dead.
And made his eldest son one day
Slave in his father’s stead.


Ловите:

Замшели царские ворота –
Нет короля. Король — мертвец.
Но нить наследства не прервет он –
и раб надел его венец.

Хм, а откуда в переводя взялся раб? В оригинале речь про старшего сына, который против воли должен унаследовать отцовский трон.


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 17:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата O_K
Хм, а откуда в переводя взялся раб?
цитата O_K
Slave in his father’s stead.
Раб вместо отца.
полный перевод
цитата
На Королевских воротах поседел мох;
Король не пришел. Они назвали его мертвым.
И однажды заставил своего старшего сына
Раб вместо отца.
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 17:16  
цитировать   |    [  ] 
цитата просточитатель
На Королевских воротах поседел мох;
Король не пришел. Они назвали его мертвым.
И однажды заставил своего старшего сына
Раб вместо отца.

Fix (если уж буквально):
На Королевских воротах поседел мох;
Король не пришел. Они назвали его мертвым.
И однажды сделали его старшего сына
Рабом вместо отца.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 17:17  
цитировать   |    [  ] 
цитата просточитатель
Раб вместо отца.
полный перевод

Вы не имеете представления, о чем пишете. Гуглоперевод вас подвел.


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 17:27  
цитировать   |    [  ] 
цитата ameshavkin
Fix (если уж буквально):
На Королевских воротах поседел мох;
Король не пришел. Они назвали его мертвым.
И однажды сделали его старшего сына
Рабом вместо отца.

Тогда уж нужно уточнить, сделали рабом короны. В стихотворении речь о том, что королевская доля тяжелей, чем у нищего бродяги.


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 17:28  
цитировать   |    [  ] 
цитата ameshavkin
На Королевских воротах поседел мох;
Король не пришел. Они назвали его мертвым.
И однажды сделали его старшего сына
Рабом вместо отца.
так лучше да:-)
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 17:29  
цитировать   |    [  ] 
цитата O_K
Тогда уж нужно уточнить, сделали рабом короны. В стихотворении речь о том, что королевская доля тяжелей, чем у нищего бродяги.
но слово раб в стихотворении точно есть:-):-)
–––
Чтение-Сила


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2022 г. 17:30  
цитировать   |    [  ] 
цитата O_K
Хм, а откуда в переводя взялся раб? В оригинале речь про старшего сына, который против воли должен унаследовать отцовский трон.


Откуда, откуда... От невразумительного Гугла.

Замшели царские ворота –
Нет короля. Король — мертвец.
Сын нить наследства не прервет и
как раб наденет свой венец.

Можно вместо сына сказать "принц", это наследник престола, старший сын в монархиях
Страницы: 123...756757758759760...789790791    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх