Серии книг по мифологии ...


Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Серии книг по мифологии/фольклору»

Серии книг по мифологии/фольклору

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 3 ноября 2022 г. 18:37  
цитировать   |    [  ] 
Не приходилось ли кому-либо читать или листать эту книгу?
Ю.А.Калиев. Мифы марийского народа


Насколько это издание научно?


авторитет

Ссылка на сообщение 4 ноября 2022 г. 10:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата AndT
Насколько это издание научно?


Не читал, но что подозрительного в авторе!?!?!? Философ и профессор Марийского государственного университета.....
–––
New White Trotsky. New Art. 2023. Material: Colour Pencils


авторитет

Ссылка на сообщение 4 ноября 2022 г. 14:02  
цитировать   |    [  ] 
Vindermur
Смущает, что нигде больше, как на сайте издательства, книга не продаётся, данных о ней нет, потому не хотелось бы рисковать и получить очередной околонаучный вариант локального ура-патриотического видения фольклора.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 ноября 2022 г. 17:22  
цитировать   |    [  ] 
цитата Nikandros
Неплохо Альма Матер разродилось. Того гляди и Шахнаме с Ригведой в доступном полном издании получим.

Мне, как комплектисту, больше интересно доиздадут ли (и если да, то как!) в данной серии все оставшиеся переведенные ранее на русский язык ирландские саги (смирновские из, в том числе, "Библиотеки мировой литературы" + из "Ликов Ирландии").
–––
Не дай книге ни единого шанса!
Успей прочесть книгу до того, как она тебя...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 ноября 2022 г. 17:25  
цитировать   |    [  ] 
Абарат "Лики Ирландии " Летний Сад переиздал.Пока , правда, ими и ограничились..


миродержец

Ссылка на сообщение 4 ноября 2022 г. 17:32  
цитировать   |    [  ] 
count Yorga, да, но так хочется все саги иметь в одной серии!


цитата AndT
очередной околонаучный вариант локального ура-патриотического видения фольклора.

"Югорно" — вот что наиболее адекватно в данном вопросе...
–––
Не дай книге ни единого шанса!
Успей прочесть книгу до того, как она тебя...


активист

Ссылка на сообщение 4 ноября 2022 г. 18:46  
цитировать   |    [  ] 
цитата Абарат
"Югорно" — вот что наиболее адекватно в данном вопросе...


Вы серьёзно?


миродержец

Ссылка на сообщение 4 ноября 2022 г. 21:13  
цитировать   |    [  ] 
Ну, читайте тогда другие, только уже не такие талантливые выдумки...

А "Калевала" у Вас вызывает схожие чувства?
–––
Не дай книге ни единого шанса!
Успей прочесть книгу до того, как она тебя...


авторитет

Ссылка на сообщение 5 ноября 2022 г. 09:30  
цитировать   |    [  ] 
цитата Абарат
А "Калевала" у Вас вызывает схожие чувства?

"Калевала" — там хотя бы известен автор и источники, а вот "Масторава" до сих пор сомнения вызывает.


активист

Ссылка на сообщение 5 ноября 2022 г. 09:31  
цитировать   |    [  ] 
count Yorga взял на днях Лики Ирландии. Это, по сути, не полноценное переиздание, а репринт со старого, причём репринт некачественный. Текст отпечатан слабо и блекло.
–––
Utinam populus Romanus unam cervicem haberet


миротворец

Ссылка на сообщение 5 ноября 2022 г. 09:32  
цитировать   |    [  ] 
Nikandros
А содержание идентичное?


активист

Ссылка на сообщение 5 ноября 2022 г. 09:53  
цитировать   |    [  ] 
Seidhe Да, это то же издание. Вернее, его репринт.
–––
Utinam populus Romanus unam cervicem haberet


миротворец

Ссылка на сообщение 5 ноября 2022 г. 10:13  
цитировать   |    [  ] 
Nikandros
Спасибо!
То есть изменение только в том, что обложка твёрдая? Формат же, насколько я понял, такой же?


активист

Ссылка на сообщение 5 ноября 2022 г. 11:38  
цитировать   |    [  ] 
цитата Абарат
Ну, читайте тогда другие, только уже не такие талантливые выдумки...

А "Калевала" у Вас вызывает схожие чувства?


Дело в том, что в Марий-Эл очень чутко относятся к своему этнографическому прошлому, у них хорошая наука, и издаются книги высокого уровня. Был я как-то лет 10 назад в книжном магазинчике на бульваре Чавайна, не помню адреса — но помню, как ошарашивает количество крутой специализированной литературы по фольклору, этнографии, истории, и прочим аспектам республиканской идентичности.
На этом фоне, самодеятельного уровня поэма, написанная русским литератором на русском языке "в дар марийскому народу", вряд ли может считаться наиболее адекватным (а Вы именно так выразились) источником знаний по вопросу. Отношение у меня к ней, и правда, примерно такое же, как к "Калевале" и любой другой фабрикации несуществующего эпоса. Фольклорист должен обходить получающегося Франкенштейна стороной. Однако я выше уже высказывался о пользе антологий и хрестоматий. Если фабрикатор является знающим и добросовестным специалистом, то его труд может оказаться полезен для первичного ознакомления с предметом — однако упрощённым до того уровня, на котором возникает иллюзия понятности, постижимости предмета в целом. Самое главное здесь, чтобы иллюзия понятности появлялась только у читателя (с последующим преодолением этого заблуждения), но чтобы её не было у автора. Вот если этой иллюзией страдал автор, это совсем беда :)
Что же касается более или менее талантливых выдумок, то мне вот что уже давно интересно. Магический реализм Дениса Осокина. К его талантливости даже вопросов быть не может, это одно из высших достижений русскоязычной прозы последних 20 лет, но вот насколько это адекватно настоящей стихии марийских верований? Я, разумеется, сейчас не о культовых "Овсянках" (посредственному фильму по которым стоя рукоплескал Тарантино в Венеции, а это он ещё и не читал абсолютно гениальный литературный первоисточник), а о "Небесных женах луговых мари" и схожих по тематике рассказах.

цитата AndT
"Калевала" — там хотя бы известен автор и источники, а вот "Масторава" до сих пор сомнения вызывает.


А какая именно "Масторава" вызывает у Вас сомнения? Их две разных :)


миродержец

Ссылка на сообщение 5 ноября 2022 г. 13:27  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемый Bansarov!
С большим удовольствием прочитал Ваш развернутый ответ!
Эх, где были
цитата Bansarov
книги высокого уровня
в начале нулевых, когда у меня были силы и время на чтение по финно-угорской мифологии! Тогда я имел только локальные сборники марийских сказок и тексты книги "Песни луговых мари"...
"Югорно" А.Я.Спиридонова стала тогда для меня светочем.
Данный текст не так прост, как может показаться — подробнее тут — совсем не займет времени для ознакомления.

цитата Bansarov
А какая именно "Масторава" вызывает у Вас сомнения? Их две разных :)
Тут же, дальше как раз, в том числе, об этом
–––
Не дай книге ни единого шанса!
Успей прочесть книгу до того, как она тебя...


активист

Ссылка на сообщение 5 ноября 2022 г. 13:31  
цитировать   |    [  ] 
Seidhe У меня нет на руках старого издания, так что по нему сказать не могу. Новое издание в твёрдой обложке (кстати, на фотографии видно, как плёнка уже отходит), формат небольшой.
На фотографии можно разглядеть качество печати. Для тех, кому это принципиально важно.



–––
Utinam populus Romanus unam cervicem haberet


миротворец

Ссылка на сообщение 5 ноября 2022 г. 13:59  
цитировать   |    [  ] 
Nikandros
Ещё раз спасибо за информацию! :beer:


активист

Ссылка на сообщение 5 ноября 2022 г. 16:57  
цитировать   |    [  ] 
А вот кто-нибудь смотрел такую книгу:
Эпос о Гильгамеше. Серия "Азбука-классика", 2021 год: https://fantlab.ru/edition318551
Перевод Дьяконова в презентации не нуждается. Однако в этом издании появляется второй переводчик — Р.Нуруллин. Это автор имеющейся в Интернете статьи из ВДИ (2012 — 3,4) "Гильгамеш И.М. Дьяконова: попытка реставрации". Там он едва ли не заново переводит Таблицу I эпоса, деликатно называя свой труд "реставрацией перевода Дьяконова", не забывая упомянуть, что он вводит в текст несколько неизвестных Дьяконову фрагментов. По-видимому, этот труд так и не продвинулся дальше 1-й таблицы, зато обрёл книжное воплощение; интересно ещё одно — тексту какого издания следует остальная, чисто дьяконовская часть? Дело в том, что в литпамятнике был опубликован наиболее полный компилятивный текст, где Дьяконов заполнял лакуны текста переводами хеттской версии; в последующих изданиях он слегка перерабатывает свой перевод, но при этом вместо стихотворного перевода хеттских отрывков начинает почему-то давать их словесный пересказ. Я уже как-то писал, что банальным методом клея и ножниц можно собрать объединяющую версию дьяконовского перевода, с учётом его работы над текстом, но убирая артефакты его внезапно включившейся текстологической разборчивости. Увидев указанное издание, у меня появилась слабая надежда: а вдруг там сделано именно это?


миродержец

Ссылка на сообщение 5 ноября 2022 г. 18:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата Bansarov

А вот кто-нибудь смотрел такую книгу:
Эпос о Гильгамеше. Серия "Азбука-классика", 2021 год:

Коллеги здесь интересовались, хотели купить...
Спрашивали:
цитата AndT
Интересно, фрагмент "Он Гильгамешу телом подобен" про Энкиду и Шахмат вошёл в это издание?

Но так купившие и не отписались здесь, что там внутри и как...
–––
Не дай книге ни единого шанса!
Успей прочесть книгу до того, как она тебя...


философ

Ссылка на сообщение 6 ноября 2022 г. 12:36  
цитировать   |    [  ] 
«Сибирский шаманизм. Этнокультурный атлас»
Издательство: М.: T8 RUGRAM, СПб.: Пальмира, 2023 год,
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 624 стр.
ISBN: 978-5-517-08613-6
Серия: Пальмира-наука

Аннотация: Татьяна Владимировна Жеребина — этнограф, религиовед, одна из ведущих специалистов по феномену сибирского шаманизма. Настоящая книга дает представление о шаманизме как особом феномене, его своеобразии у каждой из народностей, населяющих Сибирь. Издание адресовано этнографам, религиоведам и всем интересующимся проблемами шаманологии.

–––
https://vk.com/fr0mthedark
Страницы: 123...161162163164165...186187188    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Серии книг по мифологии/фольклору»

 
  Новое сообщение по теме «Серии книг по мифологии/фольклору»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх