Меня всегда интересовала малоизвестная, редкая фантастическая литература. Есть в этом что-то загадочное и манящее, элемент открытия чего-то неизведанного, в отличие от классики или рекламируемого на каждом шагу мейнстрима. Даже если оказывается, что книга вполне заслуженно позабыта и не блещет ни слогом, ни сюжетом, все равно чувствуешь себя исследователем, которому посчастливилось изучить инопланетный артефакт.
Особый интерес вызывают издания ХХ века на русском языке — как собственные произведения русскоязычных авторов, так и переводы иностранной фантастики на русский язык. Не только потому, что это язык, на котором удобнее всего читать большинству фантлабовцев, но и из-за особой атмосферы, в которой находилось издательское дело в то время. В СССР примерно с 1930 года книгопечатанье находилось под строгим государственным контролем, а частные типографии, как и любой другой частный бизнес, были под запретом. Времена НЭПа и царской власти тоже не отличались вседозволенностью, хотя и давали больше пространства для маневра. Меняться все начало только в 1986 году, когда был принят закон «О расширении прав и самостоятельности издательств и совершенствовании тематического планирования», который значительно ослаблял влияние государства на выбор произведений для печати. Уже через год при крупных государственных издательствах начали появляться кооперативы, часто сформированные самими писателями, чуть позже — совместные коммерческие предприятия СССР и других стран (например, советско-британское предприятие "СЛОВО"), а в конце 1989 года Госкомиздат принял «Положение о выпуске произведений за счет автора», которое позволило по сути любой типографии печатать практически все, что угодно. В 1991 году Советский Союз распался, свободы для издателей и авторов стало еще больше, а тиражи книг, несмотря на сложную и непривычную для многих финансовую ситуацию, не так уж сильно упали и хорошо держались вплоть до финансового кризиса 1997-1999 годов. В 2000-х постсоветская экономика стабилизировалась, а вот гигантские книжные тиражи окончательно ушли в прошлое. Например, первый "Гарри Поттер", на тот момент уже мировой бестсселлер, имевшей дорогую и успешную экранизацию и два не менее успешных романа-сиквела, был издан тиражом всего в 30 000 (хоть и добрал потом допечатками разных лет полмиллиона экземпляров). В 2010-х и в текущее десятилетие на тираж выше 10 000 обычно могут рассчитывать либо авторы-легенды с устоявшимися фанатскими кругами, либо внезапно "выстрелившие" единичные новчики. Для обычного писателя и две тысчи экземпляров собственного романа — уже достижение, которым можно гордиться. Большинство же любителей, откровенных графоманов и просто скромных личностей довольствуются контрактами на "печать по запросу", на продажу электронных книг или вообще вывешивают свое творчество в бесплатном доступе на "самиздатовских" порталах. Ну, а для полочного хранения каждый может сам на домашнем компьютере собрать простой книжный макет и распечатать его в ближайшей частной типографии за не такие уж огромные деньги.
Итак, о чем эта тема? О фантастических повестях, романах и авторских сборниках, которые были изданы в формате бумажных книг в ХХ веке тиражами ниже среднего. О том, как именно каждый из нас определяет редкость (труднодоступность, раритетность, забытость — вставить нужное слово) такой книги. Об историях охоты за такими книгами и о книгах, которые уже есть в наших коллекциях. От себя могу предложить такие критерии "труднодоступности" бумажных книг: 1. Произведения до 1946 года считаются редкими вне зависимости от тиража, если позднее никогда не переиздавались. 2. С 1946 по 1991 год считаются редкими произведения, которые издавались либо однажды тиражами менее 100 000 экземпляров в центральных издательствах СССР и менее 50 000 в региональных издательствах, либо издавались несколько раз, но суммарно не превышают это количество экземпляров (например, 25 000 в 1976 году и 20 000 в 1983 году — вместе 45 000 за все время). 3. С 1991 года по 1997 год редкими считаются произведения тиражами менее 50 000 в центральных издательствах России, Беларуси и Украины и менее 10 000 в региональных издательствах любой постсоветской страны. 4. С 1997 года по 2000 год порог редкости понижается до 15 000 для "центров" и 5000 для "регионов". 5. Любые русскоязычные переводы и произведения, изданные вне СССР ("тамиздат", русские отделы издательств Соцблока и тому подобное) считаются редкими, если издавались лишь один раз. Как и в случае с книгами до 1946 года, их тиражи нечасто выходили за 100 000.
Рамки не жесткие и если вы имеете другое мнение на этот счет — критикуйте и спорьте, только не забывайте о вежливости и аргументах.
Добавлю, что отдельно интересуют такие вещи, как: 1) попытки издавать фантастику мини-тиражами "по знакомству" в доперестроечные времена в разных региональных и институтских типографиях. Мне известны слухи о таких книгах и даже какие-то фотофакты, но хотелось бы услышать истории об этом от тех, кто имеет такие вещи в собственной коллекции или, может, сам участвовал\знаком с участниками таких схем. 2) книги, которые планировалось распространить крупным тиражом, но что-то пошло не так: пожар на большом складе, стихийное бедствие, запоздалая реакция цензуры и изъятие из магазинов\остановка печатного процесса с последующим уничтожением большинства книг. И потом хоть в самой книге может быть прописан тираж в стандартные 100-200 тысяч, на самом деле сохранились считанные тысячи или даже сотни. Разумеется, речь только о случаях, когда переиздания и допечатки делать не стали.
|