Белорусская фантастика бел


Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Белорусская фантастика [бел.]»

Белорусская фантастика [бел.]

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2013 г. 12:36  
Белорусская фантастика – тема ли это для разговора?
Лет пять назад, я бы затруднился с ответом.
Сегодня, потрудившись некоторое время над заполнением базы Фантлаба и подготовив несколько сводных обзоров, в которых представлена информация обо всех наиболее заметных белорусских авторах, пишущих в этом жанре, я могу сказать более определённо:
Поговорить есть о чём.
Безусловно, общий уровень пока не так уж высок, заоблачные вершины пока не покорены.
Но достойные, заслуживающие внимания произведения имеются, интересные авторы наблюдаются.

(ссылка на обзоры и другие материалы по белорусской фантастике в моей АК)

сообщение модератора

Тема двуязычная — допустимы сообщения, как на русском, так и на белорусском языках.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


магистр

Ссылка на сообщение 3 июля 2013 г. 16:17  
http://www.lim.by/limbyfiles/nem1_2010.pdf а это по ссылкам Papyrus и napanya белорусская фантастика. В частности, малоизвестная "Предистория" В. Короткевича.
–––
ищу фантасгармонию :)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 июля 2013 г. 16:47  

цитата Vandervekken

Белорусский писатель — это в первую очередь белорусскоязычный автор

цитата Vandervekken

иные, не будем указывать пальцем — авторы из Белоруссии

Чуяло моё сердце, что разговор раньше или позже свернёт на эту дорожку.
Белорусский художник, белорусский учёный, белорусский журналист, белорусский бизнесмен — как-то тут споров особо не возникает.
Белорусский спортсмен — тут уже бывают нюансы.
А как белорусский писатель — сразу спор — только беларускамоўны или не только.
Можно поспорить — хотя и заранее понятно, что высокие спорящие стороны останутся при своём мнении.
Это же не ПДД где значение каждого термина чётко оговорено.
Я уже успел тут написать, что лучшим в белорусской фантастике считаю роман Сергея Булыги. Написан он на русском языке.
Процитирую фрагмент интервью Евгения Дрозда:
«Чужая корона» Булыги написана на русском, там нет ни одной явной привязки по времени и пространству, и, тем не менее, этот текст кажется более белорусским, нежели даже тексты Короткевича. Ты безошибочно определяешь, что такое вот могло происходить в одной только точке планеты Земля, а именно в той, где мы все находимся.
(Полностью интервью — здесь: http://fantlab.ru/blogarticle20577)
И пусть кто-то назовёт Булыгу — белорусский писатель, а кто-то — писатель из Беларуси, от этого разве что-то изменится?
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 июля 2013 г. 17:01  

цитата Siroga

Пока перебирал книги, подумал вот о чем: в советское время на польский переводили довольно много буржуинов, на украинский — случалось, а на белорусском я знаю только сборник "Замежная фантастыка" 1990 г.

Совершенно верно — это единственный сборник зарубежной фантастики на белорусском языке.
Ещё раз — единственный! http://fantlab.ru/edition90370
Я подумываю — как закончу работу над последним сводным обзором о белорусских писателях-фантастах, сделать обзор переводов зарубежной фантастики на белорусский язык.
Пока предварительный список выглядит до неприличия убого.
И вот вам дилемма
- владеть в совершенстве белорусским языком и иметь возможность прочитать 20 книг зарубежной фантастики.
- владеть в совершенстве русским языком и иметь возможность прочитать 20 000 книг зарубежной фантастики.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


активист

Ссылка на сообщение 3 июля 2013 г. 17:22  

цитата Papyrus

А как белорусский писатель — сразу спор — только беларускамоўны или не только.

там было две позиции
белорусскоязычный
и тот, чьё творчество четко отождествляется с белорусским культурным наследием (даже если оно русскоязычное)
с белорусскоязычным все понятно — трудно обвинить его в небелорусскости
под второй критерий вполне подходит вами ретвитанутое

цитата

«Чужая корона» Булыги написана на русском, там нет ни одной явной привязки по времени и пространству, и, тем не менее, этот текст кажется более белорусским, нежели даже тексты Короткевича. Ты безошибочно определяешь, что такое вот могло происходить в одной только точке планеты Земля, а именно в той, где мы все находимся.

я, конечно, не писатель, а так — пописывающий
но пока — просто из Белоруссии


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 июля 2013 г. 18:25  
Господа товарищи белорусскоспорящие, ответьте-ка для начала на вопрос: что есть американская фантастика и каковы ее отличия от английской? Особенно когда дело происходит не в Англии-Америки, а на какой-нибудь Эте Стрельца...


активист

Ссылка на сообщение 3 июля 2013 г. 18:48  

цитата Kail Itorr

Господа товарищи белорусскоспорящие, ответьте-ка для начала на вопрос: что есть американская фантастика и каковы ее отличия от английской? Особенно когда дело происходит не в Англии-Америки, а на какой-нибудь Эте Стрельца...

да все ж просто, елы-палы ))
если модель колониальная, рабство и тд — то это лорды англы
а если несут демократию ничего не подозревающим Этим Стрельчанам — то это как пить дать пиндосы
но как определить белорусского автора на этой Эте — хоть убейте
разве что какой-нить мелкопоместный литвин во главе восстания аборигенов...

вспомнилось
мать у меня из Западной Белоруссии
дед рассказывал
в школе, когда под панами были, если на белорусском заговоришь — дубасили линейкой по ладошкам
и все мигом перешли на польский
тоже метод...


миротворец

Ссылка на сообщение 3 июля 2013 г. 19:18  
Просто представте ситуацию. Какой-то хлопец из Каменца или Житковичей, пишет фантастику. Написал на белоруском, нашел издательство или в сети. Опубликовался. Кто-то заметил, кто-то похвалил и все. А ему хочется мировой славы. Чтобы о нем говорили все. Самый ближайших читательский контент- русскоговорящий. Значит, надо или переводчика, или писать на русском. И это не только у нас, много вы знаете украинских, казахских и т.д., которые писали только на своем.
Но вот. чтобы он считался белорусским надо всего лишь: родится в Белоруссии, опубликоватся в Белоруссии, а там где бы он не жил, на каком бы языке не печатался- он наш.
Ну судьба у нашей Республики такая, то Российская оккупация, то Польская, то Советская, то Немецкая, то опять Советская- вот и растеряли и язык, и талантливых людей. Да и сейчас многие бегут.


магистр

Ссылка на сообщение 3 июля 2013 г. 19:32  
Александр Бычковский: Ну, а если серьезно, то у нас как-то фантастика на официальном уровне не считается "серьезной" литературой. Много у нас так называемых "пачаткоўцаў". Проходят годы, а они так и остаются в ранге "пачаткоўцаў". По большому счету, особо негде печатать фантастику на беларуском языке. Слава Богу, можно в "Маладосці", можно в "ЛіМе". Но напечатаешься раз-два, может и три, а дальше что? "Мастацкая літаратура" может издать, если "наберешь тираж". А что это такое, толком и не объяснить. Можно издать книгу за свои деньги. Но та же "МЛ" загонит планку под 60-70 млн. рублей за издание. Это ж каким графоманом надо быть, чтобы найти и заплатить издательству такое количество денег, чтобы тебя издали!? Коммерческие издательства запрашивают раза в четыре-пять меньше, но тоже много и тиражи не велики. Так, друзьям подарить. Мизерное количество уйдет в магазины. Моя "Анамалія" вышла тиражом 200 экземпляров. Исключительно благодаря благосклонности директора издательства "Галіяфы" Змитера Вишнева, который мой друг, да плюс еще спонсоры помогли. Вышла книжка, а что дальше? Понятия не имею. На корню убивается всякое желание писать на "роднай мове" для "роднай літаратуры". Часам захлынае стан адмоўнага імпэту. И многие "пачаткоўцы" таким вот образом до самой старости рискуют остаться "пачаткоўцамі". Но есть отличный выход! — российские издательства, позволяющие беларуским авторам реализовать творческий потенциал. И пишут, и примеров много. И будут писать. Только это уже тяжело назвать беларуской литературой. И чудесно, братцы. Раз мы не нужны здесь, будем пользоваться возможностями у братьев-славян. По крайней мере, российским издательствам фантастики не надо платить, чтобы вас издали. Если понравитесь, сами еще вам заплатят. Хотя при чем тут деньги? Речь же идет о литературе...
–––
ищу фантасгармонию :)


активист

Ссылка на сообщение 3 июля 2013 г. 20:22  

цитата slovar06

Александр Бычковский:  Ну, а если серьезно,

ну так — золотые ж слова!
особенно вот:

цитата

Вышла книжка, а что дальше? Понятия не имею. На корню убивается всякое желание писать на "роднай мове"

и вот:

цитата

Но есть отличный выход! — российские издательства,

цитата

Только это уже тяжело назвать беларуской литературой.

я, хоть и член СПБ, ни разу у нас не публиковался


миродержец

Ссылка на сообщение 3 июля 2013 г. 21:11  

цитата SAG

Ну судьба у нашей Республики такая, то Российская оккупация, то Польская, то Советская, то Немецкая, то опять Советская

Напомнило:

А на Пярэспi музыка iграе,
Народ стаiць i толькi пазяхае,
Бо нейкiя засранцы папсавалi танцы,
Худыя як цвiкi, кажуць, што бальшавiкi...
(Шалкевiч "Картоткая гiсторыя Беларусi")
–––
Як у нашым у раю жыць весела.
Жыць весела, толькі некаму... © народное


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 июля 2013 г. 11:27  

цитата

Чуяло моё сердце, что разговор раньше или позже свернёт на эту дорожку.


Я был уверен, что этот разговор начнётся во втором или третьем комментарии.

Белорусский писатель, пишущий на белорусском, всегда остаётся белорусским писателем. Горецкий умирал в Коми АССР, Дубовка жил в Москве, Арсеньева жила в США, Ахроменко живёт в Чернигове — все они были, есть и будут белорусскими писателями независимо ни от каких обстоятельств. Здесь всё просто и понятно. С русскими писателями уже возникают нюансы. Пример с Наумом Циписом приводился. Напомню Арнольда Каштанова, видного в 80-е годы прозаика, жившего у нас. Жил в БССР — белорусский? писал на русском — русский? переехал в Израиль — еврейский? Тим Скоренко, опять-таки (не буду дальше трепать его светлое имя). При этом я совершенно согласен, что в "Шляхтиче Завальне" или в "Чужой короне" белорусского в сто раз больше, чем в "Веке вадаліва" или "Дуэлі на машынным кодзе". Но это уже субъективные ощущения, которые у одного такие, у другого этакие.

Так что обсуждать есть что. Просто шашками махать не надо, а то на иных площадках обычно именно этим и заканчивается.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 июля 2013 г. 12:03  

цитата napanya

Белорусский писатель, пишущий на белорусском, всегда остаётся белорусским писателем
Ага. А теперь внимание, вопрос: как быть, если в стране имеют реальное хождение два языка?
Вот есть некий Гай Гэвриэл Кей, родился и живет в Канаде (по происхождению и вовсе украинский еврей, но об этом пока промолчим), пишет на английском (причем благодаря обучению в Оксфорде и долгой работе с толкиеновским Сильмом — скорее на английском, нежели американском). Он у нас какой писатель? Правильно: канадский. Хотя той Канады в его текстах только завязка первого Фионавара.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 июля 2013 г. 12:05  
Вопрос: Сергей Цикавый ( http://fantlab.ru/edition101727 ) он из какого лагеря? (уж больно фамилия интригующая)
–––
Як у нашым у раю жыць весела.
Жыць весела, толькі некаму... © народное


активист

Ссылка на сообщение 4 июля 2013 г. 19:43  

цитата Kail Itorr

га. А теперь внимание, вопрос: как быть, если в стране имеют реальное хождение два языка?
Вот есть некий Гай Гэвриэл Кей, родился и живет в Канаде (по происхождению и вовсе украинский еврей, но об этом пока промолчим), пишет на английском (причем благодаря обучению в Оксфорде и долгой работе с толкиеновским Сильмом — скорее на английском, нежели американском). Он у нас какой писатель? Правильно: канадский.

тоже мне сравнили — Канада
откуда у них культура?
понаехали из Житомира)))
Ипеллие Алутук — вот это реально канадский писатель


магистр

Ссылка на сообщение 4 июля 2013 г. 21:08  
Валентин Маслюков — может кто читал?


магистр

Ссылка на сообщение 4 июля 2013 г. 23:00  
Дружище Kail Itorr, землячок, это ж не Еврокон — 2013 :beer:. Вслед за Вами скатываемся в оф-топ. Тема же о белорусской фантастике
–––
ищу фантасгармонию :)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 июля 2013 г. 23:24  
slovar06 — в белорусскомовной я некомпетентен, поэтому молчу. Но в русскоязычной белорусских авторов — кое-какие ориентиры имею.
Так вот, во всем мире автор считается энландским, если обитает в Энландии и творит на любом из энландских наречий. Не вижу, почему Беларусь (Украина, Литва, Казахстан) должны быть исключением из данного правила.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 июля 2013 г. 23:34  

цитата Oleg83tt

Валентин Маслюков — может кто читал?

Судя по тому что парочка отзывов на роман-эпопею на сайте имеется — кто-то читал.
И Арбитман — судя по тому что написал весьма даже хвалебную рецензию — тоже надо думать читал.:-)
У меня стоит купленный у автора омнибус — все шесть романов в одной книге — но сам я вряд ли возьмусь его читать, по прочитанным страницам сложилось впечатление, что написано хорошо, но книга адресована в основном подростковой аудитории.
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.


философ

Ссылка на сообщение 6 июля 2013 г. 13:30  
    Барцевич В. Должна быть: [о белорусской фантастике] //
Неман. — Минск, 1976. — №4. — С....


магистр

Ссылка на сообщение 6 июля 2013 г. 17:49  

цитата goldfinger

Барцевич  В. Должна быть: [о белорусской фантастике] //
Неман. — Минск, 1976. — №4. — С....
должна быть, эксклюзивная статья, судя по году издания
–––
ищу фантасгармонию :)
Страницы: 123456...717273    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Белорусская фантастика [бел.]»

 
  Новое сообщение по теме «Белорусская фантастика [бел.]»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх