Обещанный материал о Джиме Батчере и цикле "Архивы Дрездена" — к выходу в серии "Звёзды новой фэнтези" первого омнибуса, в который вошли сразу три первых романа знаменитой городской фэнтези о практикующем маге и частном детективе Гарри Блэкстоуне Копперфилде Дрездене. Итак, том "Архивы Дрездена: Гроза из преисподней. Луна светит безумцам. Могила в подарок" уже в продаже, а значит — пора рассказать историю появления в городской среде жанра фэнтези детектива, которому в расследованиях очень странных дел с тёмной стороны Чикаго помогают магические силы.
В минувшем году исполнилось 20 лет с момента, как в апреле 2000 года свет увидело первое издание первого романа "Архивов Дрездена" — "Гроза из преисподней" (Storm Front). Какие магические силы подтолкнули Джима Батчера, литературного отца детектива Гарри Дрездена, на то, чтобы дать жизнь герою, кому для работы одинаково важны навыки детектива и волшебные заклинания, несмотря на то, что эта тема в фэнтези явно не нова? Если не вдаваться совсем в глубокую историю, первым настоящим оккультным детективом в литературе можно считать Томаса Карнакки из цикла, написанного британцем Уильямом Хоупом Ходжсоном . Карнакки появился в далёком 1910 году. С тех пор писательская братия из разных стран явила миру многих детективов, для кого различная чертовщина, монстры из мрака, волшебство и совершенно невероятные события — привычное дело. Появившийся даже чуть раньше Карнакки Джон СайленсЭлджернона Блэквуда, Жюль де ГранденСибери Куинна, Стив ХаррисонРоберта И. Говарда, Титус КроуБрайана Ламли, Гарри Д'АмурКлайва Баркера, ГарретГлена Кука, Анита БлейкЛорел Гамильтон и минимум с десяток других.
Гарри Дрезден, каким он был в первом романе цикла. Иллюстрация Криса МакГрата с обложки специального издания Storm Front к 20-летию цикла (Grim Oak Press, 2020):
Это только часть имён оккультных детективов и владеющих оружием и приёмами самообороны охотников на нечисть, появившихся до 2000 года. Если перешагнуть рубеж века, то и здесь конкуренция высокая. Мередит Джентри той же Лорел Гамильтон, Джон ТейлорСаймона Грина, Джек ШпроттДжаспера Ффорде, а если расширить рамки, то и Сэндмен СлимРичарда Кадри, Энтони ЛоквудДжонатана Страуда, Иоганн КабалДжонатана Л. Говарда, Рэйчел МорганКим Харрисон, и конечно не стоит забывать о Джоне Константине, которого придумал, работая над комиксами о Болотной твари, Алан Мур.
Образ Аниты Блейк в комикс-адаптации романов Лорел Гамильтон для Marvel (художник обложки — Harvey Tolibao):
Ни толпа предшественников, ни дышащие в затылок современники не помешали Джиму Батчеру создать Гарри Дрездена, кого в тенях Чикаго ждёт столько испытаний. За три года до появления Дрездена, с платформы платформы 9¾ лондонского вокзала "Кингс-Кросс" учиться волшебству отправился мальчик с таким же именем — Гарри. Только Джим Батчер начал создавать своего Гарри — Дрездена — много раньше, ещё в начале 90-х. А при создании образа детектива-мага он вдохновлялся многими героями: дружелюбным соседом Питером Паркером из комиксов, крепким орешком Джоном Маклейном из кино, и ещё в какой-то мере Оби-Ваном Кеноби, мудрым Гендальфом из "Властелина колец", крутой Анитой Блейк из цикла Лорел Гамильтон и Шерлоком Холмсом, кого Джим считал если не колдуном в каком-то смысле, то определённо — волшебным персонажем. Давайте об источниках вдохновения и пути к признанию чуть подробней.
На фото минимум десятилетней давности Джим Батчер позирует с мечом (один из его бесполезных навыков) и собачкой породы бишон фризе (французской белой болонкой), однажды спасшей семью писателя от медведя:
Джим Батчер родился 26 октября 1971 года в городе Индепенденс (штат Миссури). В этом же городе родилась известная актриса и танцовщица, звезда Голливуда и партнёрша Фреда Астера по фильмам и танцам Джинджер Роджерс. В Индепенденсе провёл большую часть жизни 33-й президент США Гарри Трумэн: здесь же находятся могилы его и его жены. Из известных писателей в одном городе с Джимом родилась Маргарет Уэйс, чьё имя связано с миром ролевой игры Dungeons & Dragons и фэнтези-серии "Сага о Копье" (DragonLance).
Любопытная деталь: в Индепенденсе в первой трети XIX столетия американец в шестом поколении Джозеф Смит-младший как первый пророк Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней стал духовным лидером Движения святых последних дней. Приверженцев этого движения в настоящее время во всём мире знают как мормонов.
Джозеф Смит-младший. В возрасте 14 лет ему явился Иисус Христос (в более поздней версии его истории — ангел Мороний), призвавший юношу вернуть христианской религии первоначальный смысл и чистоту и восстановить истинное учение:
О писательстве Батчер помышлял ещё в юные годы, но после школы он пошёл учиться в Университет Оклахомы на инженера, и только в начале 90-х решил попробовать стать писателем. Первые зёрна в благодатную почву ещё в конце 70-х подбросили две старшие сестры Джима (он был третьим и младшим ребёнком в семье Батчеров). Когда он однажды в школе заболел ангиной и изнывал дома от скуки в вынужденном недельном постельном заточении, сёстры подсунули младшему братишке пару книжных бокс-сетов — с "Властелином колец" Толкина и "Приключениями Хана Соло"Брайана Дейли. Вот тогда-то привычный мир американского мальчишки и дал трещину: из иных измерений потянулись щупальцами к юному разуму идеи, образы, слова, истории.
Обложки оригинальных изданий трилогии Брайана Дейли (1979) и переиздание в одном томе (1992) от Del Rey/Ballantine Books:
Кстати, одна из сестёр Джима, Джули Батчер, тоже связала свою жизнь с книгами. Она колумнист и автор обзоров на ресурсе Buzzy Mag, у неё шестеро детей, и она всегда готова поддержать брата. Как поддержала во время болезни, когда Джиму было всего семь лет, и он начал читать запоем.
Тот день автор "Архивов Дрездена" вспоминает очень коротко: "Я проглотил те книги за неделю. Начиная с того момента, я был обречён пополнить собой ряды фанатов научной фантастики и фэнтези. А уж оттуда было рукой подать до решения стать писателем. Так что во всём виноваты мои сёстры".
Первой большим литературным увлечением Джима стала героическая фэнтези ("фэнтези мечей и лошадей"). Толкин изменил жизнь семилетнего мальчишки. Дальше были Клайв Стейплз Льюис и Ллойд Александер ("Хроники Придайна"). Позже Джим разнообразил свой книжный рацион и зачитывался Фрицем Лейбером, Роджером Желязны, Полом Андерсоном, Робертом Говардом, Дэвидом Эддингсом, Терри Бруксом, Гленом Куком и землячкой Маргарет Уэйс (она писала романы из цикла "Сага о Копье" совместно с Трейси Хикмэном). "Прежде чем я понял, что происходит, я перестал быть только гражданином Соединённых Штатов Америки, став также жителем Ланкмара (Лейбер — Прим. авт.), Нарнии, Киммерии, Гора (вымышленная вселенная из романов Джона Нормана; обычаи, терминология и образы, описанные в этих книгах, оказали влияние на формирование субкультуры БДСМ, но, к счастью, Джиму до этого не было никакого дела в его счастливом книжном детстве — Прим. авт.), Кринна (Уэйс — Прим. авт.), Амбера".
Стоит ли удивляться, что после таких книг, Джим решит написать сам что-то иное, кроме героической фэнтези? Не один год Батчер оттачивал свой будущий стиль на историях о "мечах и лошадях". В ккой-то момент он начал укрепляться в уверенности, что нашёл дело себе по душе, что у него есть пусть небольшой, но врождённый дар создавать такие истории. До первой опубликованной книги были ещё долгие годы, хотя первый полноценный роман Джим написал годам к девятнадцати.
"Архивы Дрездена" уже почти были открыты, до них оставалось всего ничего. Экспериментируя с подачей истории, Джим постоянно расширял территорию обитания для своих историй, добавляя понемногу в исходный код элементы научной фантастики, мистики и современного фэнтези. То, чем он увлекался в жизни, также оказывало влияние на стиль и содержание историй, которые он хотел написать. Батчер заядлый геймер. Он провёл множество часов за игрой в настольные игры, консольные и на PC, а ещё он довольно активно принимал участие в том, что называется LARP, а у нас известно как субкультура ролевиков, или ролевых игр живого действия — на природе, в костюмах и с оружием. Участие в ролевых играх повлекло за собой развитие и других навыков — в верховой езде, фехтовании и даже в пении и игре на музыкальных инструментах. Вдобавок к этому у Батчера более чем 15-летний опыт в любительском овладении основами некоторых боевых искусств — кунг-фу, Рюкю кэмпо, тхэквондо и Сёрэй-рю (окинавского каратэ).
Джим Батчер — настоящий гик. И ничто гиковское ему не чуждо. На фото — он в образе Гомеса и косплеерша Китти Крелл (Kitty Krell) в образе Мортиши Аддамс на Denver Comic Con (2015):
Из всех этих увлечений и экспериментов и родились знаменитые "Архивы Дрездена". Как вспоминает сам Джим, получилось это случайно: как при открытии пенициллина. Он оттачивал скиллы в написании историй, и в итоге стало вырисовываться нечто конкретное, с чем уже можно было начать беспокjить литературных агентов и издателей. Но не сразу, конечно. Джим свой первый роман написал в 1990-м и это было ужасно. После этого написал ещё несколько — всё равно получалось плохо. Где-то к четвёртому-пятому роману стало что-то вырисовываться. То, что впоследствии стало первой книгой "Архивов Дрездена", было написано на писательских курсах в университете, где чуть ранее Джим начал обучение с первоначальной целью стать инженером. Тот текст назывался "The Dresden Chronicles, Book One: Semiautomagic". Позже, после многочисленных правок и переделок книга сменила название на "The Dresden Files, Book One: Storm Front".
Административный корпус Университета Оклахомы, где Джим Батчер становился писателем:
С этим текстом Батчер и начал штурмовать издательства. Он примерно подсчитал, что пробиваются к изданию книги каждого третьего из тысячи претендентов, а среди этих счастливчиков только один из десяти становится успешным настолько, чтобы жить на писательские гонорары. Этих шансов, видимо, было для него вполне достаточно. Кстати, именно в то время он заработал прозвище Лонгшот (Longshot), означающее, что шансы Джима на успех были весьма невелики.
Джим написал ещё два романа, пока получал отказы один за одним, тон которых варьировался от стандартных отписок до хитро обнадёживающих, но ничего не гарантирующих, а одно письмо было откровенно оскорбительным. Так прошло несколько лет. Слегка отчаявшись, Джим сменил ожидание на конкретные действия. Он пытался встречаться и общаться с редакторами на различных конвентах, и ему даже удалось познакомиться кое с кем, но продать свою первую книгу он так и не смог. Те контакты пригодятся ему позже, когда о нём заговорят, а в активе будет несколько изданных бестселлеров.
Не получив и таким путём желаемого, Батчер решил действовать более хитро. Друг посоветовал ему искать выходы на тех агентов и редакторов, которые представляют авторов, чьи книги похоже на то, что пишет Джим. Совет оказался весьма дельным. Батчер создавал "Архивы Дрездена" с оглядкой на цикл об Аните Блейк Лорел Гамильтон, потому окольными вышел на Ричию Майнхардт (Ricia Mainhardt), чьё агентство представляло тогда Гамильтон. Ричия не была новичком в книжном мире. Бакалавр Северо-Западного Университета (Эванстон, Иллинойс) и магистр Университета Вашингтона в Сент-Луисе (Миссури) в области электрофизиологии слуховой системы, она некоторое время работала по специальности, а также была торговым представителем швейных предприятий. Понимание, чем именно она хочет заниматься, пришло не сразу. В 1987 году она открыла в Нью-Йорке своё агентство, представляющее интересы писателей. Увлечённой читательнице и завсегдатаю фантастических конвентов ей помогла на первых порах дружба с Робертом Хайнлайном, Рэем Брэдбери и Харланом Эллисоном.
Ричия с Рэем Брэдбери и Робертом Блохом:
Ричия Майнхардт, помимо работы с Джимом Батчером, Лорел Гамильтон, Брайаном Ламли, Майклом Стэкполом, известна как редактор (совместно с Ричардом Матесоном) сборника Robert Bloch: Appreciations of the Master, в который, помимо избранных работ Мастера, включены 30 эссе от видных писателей, режиссёров и актёров — Джона Карпентера, Стивена Кинга, Рэмси Кэмпбелла, Артура Кларка, Питера Страуба, Кристофера Ли и других.
И вот к этому человеку Джим Батчер решил попасть во что бы то ни стало. Его заявку агентство Ричии отклонило. Тогда он отправился на конвент, где, как он точно знал, будут Лорел и Ричия. И ему удалось привлечь внимание к себе со стороны Лорел. Она была столь добра, что пригласила настойчивого юношу на обед, на котором, помимо Ричии, присутствовали ещё несколько редакторов и другой агент, представляющий писателей.
Лорел Гамильтон (фото из личного архива):
Другим агентом была Дженнифер Джексон (Jennifer Jackson), которая позже станет представлять Батчера, после того, как его выпустит в большой книжный мир Ричия. К Дженнифер Джим обращался и до той встречи на обеде, но получил отказ. Когда через несколько лет, уже на правах состоявшегося писателя, Джим спросит Дженнифер, почему она ему сначала отказала, а затем согласилась его представлять, она ответила очень просто: "Это всё было до того, как я увидела тебя".
Дженнифер Джексон:
Дженнифер ныне вице-президент Donald Maass Literary Agency. Она литературный агент Джима Батчера, Ким Харрисон, Элизабет Бир, Сета Дикинсона, Марты Уэллс, Тэмсин Мьюир и других авторов.
Тот обед всё изменил для Джима. Ричия взялась прочесть рукопись его первого романа "Архивов Дрездена" и очень быстро продала книгу Дженнифер Хеддл (Jennifer Heddle) из Roc / New American Library (ныне импринт Penguin Random House). Хеддл сначала не проявляла особого энтузиазма по поводу текста новичка, но оживилась, узнав, что у Джима уже готовы ещё два романа серии.
Дженнифер Хеддл, третья женщина, наряду с Лорел и Ричией, давшая путёвку в жизнь Батчеру, за 20 лет сделала карьеру. Начинала она в середине 90-х обычным менеджером отдела маркетинга в Macmillan, затем ассистент литагента в Spectrum Literary Agency, после — редактор в Penguin Publishing Group, где она и издала первый роман Батчера. Примерно через четыре года после того, как был издан Storm Front, она перешла на более высокую должность в Simon and Schuster, а с 2011 года она ответред в Disney Publishing Worldwide, где, в частности, отвечает за книги по вселенной Star Wars, включая нынешние воплощения историй об этой вселенной в комиксах Marvel. Именно Дженнифер, уже работая на корпорацию Диснея, предложила Джиму осуществить его давнюю мечту — написать книгу, действие которой происходит во вселенной Человека-Паука.
Дженнифер Хеддл с Кэрри Фишер и обложка книги Джима Батчера The Darkest Hours:
В апреле 2000 года Roc / New American Library в пейпербэке издали первый роман будущего цикла "Архивы Дрездена". Книга объёмом 322 страницы продавалась в США за 6 долларов 99 центов, а канадцам книгу продавали за 9 долларов 99 центов. Иллюстрацию для обложки создал Ли Маклеод (Lee MacLeod)
С тех пор свет увидели 17 номерных романов, два десятка рассказов и несколько повестей, объединённых во внушительные Архивы Гарри Дрездена. Помимо этого вселенная Дрездена в 2007 году расширилась до киновоплощения в сериале "Детектив Дрезден: Секретные материалы" (The Dresden Files), ролевой настольной игры The Dresden Files Roleplaying Game (2010) и нескольких серий комиксов — Jim Butcher's The Dresden Files и Dog Men.
Комикс, игра и сериал по "Архивам Дрездена":
За 20 лет Джим Батчер продвинулся очень далеко. Сегодня его имя заслуженно стоит в одном ряду с именем Лорел Гамильтон, на которую он решил равняться, будучи наивным 19-летним юношей с писательскими амбициями. Его дебютный роман выдержал с десяток переизданий только на английском и издан на множестве других языков — русском, китайском, польском, тайском, иврите, фарси, испанском, турецком и других. Всего-то, если верить его словам, надо было не переставать писать, даже когда поначалу это не приносило никаких дивидендов, кроме отказов. Продолжая писать, надо не сдаваться и снова и снова стучаться в двери, со всем уважением относясь к труду редакторов и литагентов, которых собираешься поразить своей прозой. Одним из факторов успеха на писательском поприще, когда после многих неудачных попыток тебя наконец замечают, Батчер называет уважение к тем тем людям, которые находят среди новых писателей таланты и издают их книги. А успеха в жанре, в котором и до и после него отметилось немало людей, некоторые с куда большим талантом, Батчер добился, потому что следовал простому правилу.
Настоящий большой писатель Джим Батчер (фото с его странички на сайте Penguin Random House):
Он представлял себе, что все те, кто пишет книги, близкие к тому, о чём пишет он, все вместе убегают от дикого медведя-гризли. И в этой гонке совсем не обязательно бежать быстрее всех, ведь так рискуешь выдохнуться и упасть под ноги бегущим, чтобы тебе спокойно сожрал медведь. Не надо конкурировать со всеми твоими подражателями и всеми, на кого стремишься быть похожим ты. Достаточно опережать того, кто бежит рядом с тобой. Обгонишь его — и молодец. Продолжай бежать, пока те, кто бежал рядом, сдаются, уходят из профессии, не выдерживают давления. А ты продолжай вести себя как подобает профессионалу, и другие поверят в то, что ты такой и есть. Если повезёт, то поверишь даже ты сам.
Обложки изданий Storm Front на разных языках (угадываем страну по надписи на обложке):
Как легко поверить в то, что рецепт Батчера как стать писателем рабочий, так же легко представить реальным человеком Гарри Дрездена, несмотря на мир, в котором он живёт и работает. Время в "Архивах Дрездена" течёт так же, как и в нашем мире. В первом романе — "Гроза из преисподней" — действие происходит примерно в 2000 году (максимум — на год позже). На момент событий первой книги цикла Гарри Дрездену, сыну мага Малкольма и волшебницы Маргарет Гвендолин, где-то 25 лет. Когда-то сам автор отвечал читателям, что Гарри примерно на год моложе Джима Батчера, но хронология событий цикла, поделенная, как в "Звёздных войнах", на периоды "до Storm Front" и "после SF", не подтверждает этого точно. День рождения Гарри — 31 октября, на пять дней позже, чем у Джима. Полное имя он получил в честь трёх великих иллюзионистов — Гарри Гудини, Гарри Блэкстоуна-старшего и Дэвида Копперфилда.
Знаменитая поездка Гарри Дрездена на зомби-ти-рексе глазами художника Дэна дос Сантоса:
Он любит лошадей, как и Джим, и несмотря на особые отношения с электричеством, "если его начать пытать огнём", он сознается, что любит музыку Моцарта, Бетховена, Beatles, Offspring, Guns N’ Roses, Джонни Кэша. Он ведёт дела в Чикаго, хотя поначалу Джим хотел поселить его в Канзас-Сити, потому что это город недалеко от его родного Индепенденса, а ещё в какой-то мере из-за того, что Анита Блейк действует в Сент-Луисе. Между Канзас-Сити и Сень-Луисом всего-то километров 300 с небольшим. Из-за близости двух городов редактор посоветовал Батчеру чуть дальше поселить Дрездена, чтобы избежать лишних ассоциаций с героиней романов Лорел Гамильтон.
Лучше всего он сам представит себя — через две цитаты.
цитата
Я не убийца. Я не такой, как Виктор Селлз. Я — Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Я — чародей. Чародеи умеют управлять своей силой, своей властью. Они не позволяют им управлять собой. И чародеи не используют магию для убийства других людей. Они используют её для познания, для защиты, для помощи, для созидания. Но никак не для разрушения.
цитата
Я не желаю жить в мире, где правят сильные, а слабые вынуждены прятаться. Я предпочитаю места, где всё немного тише и спокойнее. Где тролли не кажут носа из-под своих мостов и где эльфы не крадут детей из колыбели. Где вампиры с уважением относятся к установленным рамкам, а фэйри знают своё место.
Меня зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с моим именем — за последствия не отвечаю. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните.
Мое имя есть в «Жёлтых страницах».
Его имя теперь украшает серию "Звёзды новой фэнтези". Пришло время одним читателям впервые отыскать его имя в тех самых "Жёлтых страницах", а другим, уже пережившим все или большую часть приключений вместе с Дрезденом, перечитать лучшие страницы повторно.
Специальное издание Storm Front к 20-летию цикла (Grim Oak Press, 2020):
Те, кто уже читал, оставляют такие отзывы о работе этого детектива-чародея.
appoik
"Никогда прежде не читал мистику. Но эта серия заставила пересмотреть свои вкусы. Прекрасные произведения, изумительный ГГ."
Кармакс
"Сериал из банального детективчика начал преображаться так, как гусеница постепенно превращается в бабочку. От книги к книге мир автора начинал расширяться, меняться на глазах. Действия приобретали всё больший масштаб, романы начинали «обрастать» новыми героями, в «игру» вступали новые партии, а мысли автора начинали всё чаще доносить до нас идеи, так называемую «пищу для ума». И вот, от банального детективного расследования (пусть и с мистикой) мы приходим к глобальной войне и преддвериям апокалипсиса, от узкого круга лиц — к широте образов, каждый из которых уникален и интересен, от простых и постоянных взаимоотношений — к сложным перипетиям и нюансам взаимосвязи всех героев, от простого описания «экшна и мочилова» — к размышлениям о человеческой сущности, страхах, соблазнах. И само собой меняется герой. От книги к книге Гарри Дрезден «растёт», развивается, учится, приобретает нечто новое, как в физическом и магическом плане, так и в плане идей и мировоззрения. И вместе с этим ты сам погружаешься в этот мир, который не становится яснее, а лишь только загадочнее, и ты хочешь находиться в нём до тех пор, пока история ГГ не будет дописана да последней точки..."
"Люблю я этот цикл. «Люблю» — не то слово, слишком слабое. Начал читать, когда там было только семь романов. Прочитал один за другим запоем. Когда закончил... через несколько дней понял, что со мной «что-то не то». Наступила своего рода ломка, ничего другого читать не могу, прямо наркотическая зависимость образовалась."
Melamori
"Отличительная черта цикла – постоянная эволюция. Здесь нет места застою: развиваются герои, мир, а самое главное – развивается автор."
Будни Гарри Дрездена глазами Винсента Чонга (Vincent Chong) (внутренняя иллюстрация из переиздания романов цикла в Subterranean Press):
SaltiPazar
"Отменный чёрный юмор, многогранные, харизматичные персонажи, удивительно притягательное описание города — почитаешь книги и хочется самому побывать в Чикаго."
Задумчивая кошка
"Батчер создал весьма правдоподобный и интереснейший мир. И населил его интереснейшими персонажами, человеческой и нечеловеческой природы. Главный герой умный, харизматичный. Развитие его характера плавное и закономерное. Сюжеты с каждой книгой становятся всё более сложными и закрученными."
Гарри Дрезден глазами Mika Kuloda:
Hermit
"Редкий случай длинного цикла, который и не думает выдыхаться. <...> Пожалуй, это лучшее городское фентези, которое мне доводилось читать."
vacool
"Чем ближе к концу цикла, тем больше обстановку пропитывает дух нуара. Несмотря на впечатление, оставленное первой книгой, здесь не будет вечно живых, молодых и счастливых персонажей. Цикл одинаково хорошо подойдёт как любителям экшена, лёгкого юмора, так и поклонникам драматичных событий."
Anahitta
"Самый настоящий крутой детектив. Присутствуют полицейские, бандиты, красотки, бармены, погони, стрельба, жёсткая нехватка времени на расследование, что-то утаивающие свидетели. И вдобавок ко всему этому – чёрная и белая магия, демоны, вампиры, эльфы и чародейство, которые вписываются в обычный детективный сюжет, превращая его в альтернативный жанр."
Из множества образов Гарри Дрездена, созданных разными художниками (для официальных изданий и как фанарт) за годы существования серии "Архивы Дрездена", одним из самых запоминающихся образ, воплощённый художником Крисом Макгратом. Иллюстрация этого художника украшает обложку первого омнибуса с романами серии.
Крис Макграт родился в Бронксе. С 12 лет увлёкся изобразительным искусством, особенно — иллюстрациями в жанрах фантастики и фэнтези. Был покорён работами Фрэнка Фразетты и понял, что хочет быть книжным иллюстратором. Окончил Школу изобразительных искусств в Нью-Йорке и с 2001 года в профессии. На него также оказали влияние работы Майкла Уэлана. Его иллюстрации украшают обложки книг Брендона Сандерсона. В его версии Гарри Дрезден одновременно похож на героя нуара и вестерна и, пожалуй, выглядит наиболее сурово.
За два десятка лет вокруг "Архивов Дрездена" сложилась собственная вселенная, далеко вышедшая за рамки фантазии одного Джима Батчера. Это не вселенная "Звёздных войн", но фанатов у Гарри Дрездена немало. Вот, к примеру, общее фото косплееров, которые пришли на проходящий в Атланте Dragon Con в 2019 году в костюмах героев из вселенной "Архивов".
Этим фото завершим, надеемся, первую часть из нескольких рассказа о мире "Архивов Дрездена". За кадром осталось ещё много интересного, что накопилось за годы на сайте Джима Батчера и в фанатских сетевых энциклопедиях.
Аннотация:
Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем — за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните... Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Жёлтых страницах»…
Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с такими лидерами фэнтезийного детектива, как Глен Кук с его цикломо приключениях Гаррета и Саймон Грин, подаривший читателям Джона Тейлора, мага и частного детектива, работающего на Тёмной стороне Лондона.
Перевод с английского Николая Кудряшева, Натальи Ульяновой ("Луна светит безумцам")
Из ниоткуда, в доспехах, покрытых кровью драконов, расталкивая мечом заслуженных героев — Кука, Сандерсона, Джордана, в дружину затесался "наглый юнец" Брайан Наслунд, которому сразу же выдали большой кредит доверия (об этом чуть дальше) и приписали художником обложки к его книге самого Сергея Шикина (об этом прямо сейчас). "Кровь изгнанника. Книга 1. Драконы Терры" из тёмных лошадок, скрываемых в огромных "конюшнях" издательских планов, стала одной из ожидаемых новинок. Уже в типографии!
Брайан Наслунд — представитель нового поколения во всех смыслах. На фото он выглядит как сотрудник или даже руководитель какого-нибудь стартапа из сферы высоких технологий или разработчик мобильных приложений. Так и есть: Брайан, помимо того, что он писатель, по основному роду занятий — директор по продуктам одной из компаний в сфере технологий.
На богатую биографию и длинный список достижений в литературе Наслунд пока не наработал писательского стажа. В цикле "Драконы Терры" в настоящее время три книги, третья — Fury of a Demon — ожидается в августе этого года. Будет ли на этом поставлена точка? Сам автор год назад осторожно отвечал читателям на goodreads, что три книги он напишет точно, а как сложится судьба цикла дальше, будет видно по читательской реакции. Брайан совершенно не против подольше побыть в мире, который он придумал, представив себе, как Росомаха с похмельем становится убийцей драконов.
Откуда вообще в голове у Брайана возникла мысль стать писателем и написать непременно фэнтези? Родился и рос он в Балтиморе (Мэриленд), но так и не полюбил крабовые котлетки. А вот к чему у него явно была тяга с детства, так это к видеоиграм. Он честно признаётся, что любовь к фэнтези проснулась у него не от знакомства с эпосами Толкина, а от Final Fantasy VI и VII, The Elder Scrolls III: Morrowind, The Elder Scrolls IV: Oblivion и других игр в жанре фэнтези, где можно создавать и развивать своего персонажа, не просто проходить уровни, а взаимодействовать с миром игры, рассказывать самому себе через эволюцию персонажа некую историю о его существовании в мире игры. До сих пор Наслунд питает особую привязанность к мирам The Elder Scrolls V: Skyrim и The Last of Us. Вторую он проходит стабильно раз в год и каждый раз плачет.
Из увлечения играми, когда на протяжении долго времени Брайан развлекал себя самостоятельно придуманными историями о героях любимых игр, в колледже он перешёл на новый уровень. Это было примерно в то время, когда будущий писатель обитал где-то на Манхэттене, познавал мир, питался раменом и дешёвой водкой, а заодно практиковался в английском на письме. Он закончил курсы творческого письма и погрузился в пучину экзистенциального ужаса, пробуя отыскать свой стиль в дебрях того, что называется современной прозой. К счастью, очень быстро стало понятно, что попытки создавать что-то в духе Раймонда Карвера пустая затея.
Наслунд пошёл другим путём. Во время долгих поездок на автобусе, чтобы как-то скоротать время, он стал набрасывать историю о том, что ему близко с детства, когда он открыл для себя игровые фэнтези-миры. Начал писать историю о здоровяке из фэнтезийного мира, которому выпало задание пойти и убить дракона. В итоге это и стало первой книгой цикла "Драконы Терры" — "Кровь изгнанника" (Blood of an Exile).
Обложки американского издания трилогии:
К чему готовиться? Обложка Сергея Шикина прекрасна, но она, привлекая визуальной частью, вовлекает читателя в классический фэнтезийный квест, тогда как мир книги более суровый и грязный. Драконы здесь не те мифические существа, мудрые охранники несметных сокровищ, а здоровенные и весьма опасные твари. Естественно, люди не могли оставить без внимания тот факт, что вокруг расплодились здоровенные чудища, и начали их истреблять. Но как изменится мир, в котором благополучию людей долгое время угрожали драконы, если их популяция начнёт движение к абсолютному нулю? Наслунд при работе над книгой в качестве одного из источников вдохновения использовал исторические факты об истреблении волков в Йеллоустонском парке. Исчезновение из общей биологической цепочки этого вида хищников привело к катастрофическим последствиям для парка и фермерских хозяйств нескольких штатов.
Истребление волков в Йеллоустонском парке (фото 1905 года):
Однако не стоит представлять себе фэнтези с экологической повесткой и идеей мирного сосуществования разных рас, пускай Наслунд — человек природы и любит животных. В настоящее время он живёт в Колорадо, души не чает в своей немецкой овчарке Лоле и сплавляется по горным рекам на каяке. Вот синопсис книги "Кровь изгнанника" в его пересказе из интервью ресурсу The Fantasy Hive. Перевод авторский, весьма вольный, с добавлениями подробностей о книге с сайта Брайана, потому без прямого цитирования.
Читатели могут готовиться к истории, которая сразу набирает обороты без долгих церемоний, и в ней будет полно драконов, дикой природы, поединков на мечах, забавных шуток и баек у костра во время привалов, ну и куда же без моментов, которые будут брать за живое, а то и растрогают кого-то.
Если нужно чуть больше конкретики, это история о лучшем охотнике на драконов, или драконьере Сайласе Бершаде по прозвищу Бершад Безупречный. Прозвище весьма ироничное, поскольку Сайлас славится неуёмной тягой к выпивке, из-за чего вокруг него обычно царит хаос и опасность получить серьёзные травмы.
Карта мира, в котором происходит действие книг цикла "Драконы Терры":
В мире Терры многие хотят снискать славу отважных драконоборцев, но большинство таких историй заканчивается почти сразу же. Неделя — и нет человека. Но Бершад потому и Безупречный, что при склонности к превращению своей жизни в кошмар протянул на должности драконьера 14 лет. Не по своей воле, конечно.
Ему когда-то было 20 лет, он был молод и влюблён в принцессу, проявлял явные военные таланты. Всё закончилось в один миг, когда король Альмиры казнил отца Сайласа, а юношу отправил в изгнание, подвергнув весьма изощрённому наказанию. Молодому Бершаду предстояло стать охотником на диких драконов, наводящих ужас на близлежащие земли. Как уже было сказано выше, мало кто протянул за этим занятием больше нескольких дней, но Сайласу повезло. За время, проведённое в изгнании он убил не один десяток гигантских тварей и превратился из неопытного юнца в живую легенду, набрал мускулатуру и напитался яростью, как тот Росомаха.
Обложки британского издания книг цикла в переплёте:
Через 14 лет изгнания король Альмиры, Гертцог Мальграв I, в довольно грубой манере приказывает постоянно пьяному герою явиться во дворец, где его ждёт сложнейшая миссия по возвращению в родные пенаты сбежавшей принцессы. Если справится — будет ему прощение. Дело плёвое: надо пересечь море, перебраться через кишащие драконами горы, не вызвать подозрений среди обитателей криминального сообщества, побывать в запретном городе, спасти принцессу и убить императора заморских земель. Чтобы не пришлось скучать и постоянно быть в напряжении, в помощники Сайласу король снарядил великолепную троицу: в его команде молодой лорд, вор-иностранец и весьма подозрительный наёмный убийца.
С таким раскладом сил Бершад Безупречный отправляется в опасное путешествие, во время которого разношёрстная команда его помощников сможет убедиться в том, что легенды не лгали и Бершад действительно крут и выжил не благодаря тому, что он просто везунчик. Есть у него одна тайна, а вот какая — в миссии по спасению принцессы Каиры это и выяснится...
Обложки британского издания книг цикла в мягкой обложке (2020):
Как это бывает с книгами на английском языке, которые не выходят в русских изданиях сразу же после премьеры, "Кровь изгнанника" уже читали опытные знатоки хорошей фантастики. Артём Киселик (Телеграм-канал "Фантастика") ещё в прошлом году посвятил книге двойной твит.
Отзывы западных критиков и более известных коллег Наслунда по цеху, можно прочитать на обложке книги.
Если этого мало, то вот ещё рекомендации от Брайана Наслунда. Год назад он, чтобы поближе быть к читателям, зарегистрировался на reddit. Там ему задали вопрос, на какую аудиторию рассчитана его книга. Писатель ответил, что на аудиторию, кому нравятся книги Джо Аберкромби, Себастьяна де Кастелла, Николаса Имса, Скотта Линча, Джанго Векслера — ну и так далее, всё уже понятно. Сверху можно добавить ещё несколько имён и названий — из тех новинок, что недавно вышли или были объявлена к изданию на русском: "Мы оседлаем бурю"Девин Мэдсон, "Костяные корабли"Р. Дж. Баркера и ряд других. Чтобы никого не запутать, каждый определит для себя сам в итоге, к кому из авторов фэнтези ближе Наслунд.
Брайан Наслунд покоряет reddit:
Сам Брайан в ответ на вопрос, с книгами кого из авторов он бы сам сравнил "Кровь изгнанника", кто ему близок по духу, ответил, что Имс, Линч и Аберкромби. И сказал такую фразу, что он "меньше Сандерсон и больше Мартин". Вот такое похвальное самомнение.
Впрочем, если всё ещё не определились, те, кто знают английский, могут спросить сами у Брайана, будет ли им интересно. Он активен в твиттере и не так давно ретвитил сообщение Джосайи Бэнкрофта, кому уже не надо доказывать российским читателям, что он звезда фэнтези.
Реклама третьей книги цикла в твиттере Брайана:
Для начала информации вполне достаточно. В середине августа (готовность тиража по плану — 28.08) ждём новинку в продаже. Пожалуйста, делитесь мнением о прочитанном на ФЛ, пишите рецензии на странице романа или всей серии. Читательская активность — это основная движущая сила любой книжной серии, особенно в плане появления в ней новых имён.
Напоследок — фото грозной истребительницы драконов Лолы, живущей в Колорадо вместе со своим хозяином Брайаном, кого, как хочется надеяться, ждёт тёплый приём у российских читателей.
Немного подробностей о втором делюксе малой прозы Клиффорда Саймака, уже представленном в общем анонсе отправленных в типографию фантастических новинок из июльского плана. "Ветер чужого мира" — второй том полного собрания малой прозы, в который включены четыре тома оригинального электронного издания The Complete Short Fiction of Clifford D. Simak в 12 томах. Собрание от Open Road Integrated Media выходило в 2015-2017 годах. Ещё немного подробностей — в анонсе.
Аннотация:
Клиффорд Дональд Саймак — один из «крёстных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звёзды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твёрдые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери.
Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии „Небьюла“».
Эта книга — второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.
Перевод с английского Евгении Алексеевой, Олега Битова, Зинаиды Бобырь, Светланы Васильевой, Норы Галь, Владимира Гольдича, Татьяны Гордеевой, Дмитрия Жукова, Игоря Иванова, Алексея Иорданского, Марины Клеветенко, Вероники Ковальчук, Александра Корженевского, Кирилла Королёва, Геннадия Корчагина, Анастасии Кузнецовой, Василия Мидянина, Кирилла Плешкова, Андрея Полошака, Ирины Оганесовой, Ирины Тетериной, Александра Филонова, Виктории Яковлевой
Оформление обложки Владимира Гусакова
Иллюстрация на обложке Майкла Уэлана
ISBN 978-5-389-18403-9
928 страниц
Копирайты:
Обложки сборников оригинальных изданий, вошедших в том:
Содержание:
Содержание оригинальных сборников (внутри названия выстроены по году написания):
Из 42 произведений, вошедших в том "Ветер чужого мира", — шесть повестей (по классификации ФЛ) и два рассказа — "Костёр в пещере" и "Перепись", которые позже стали частью романа "Город". Насчёт того, в каком виде выходит в настоящее время "Город", необходимо пояснение от издателя. "Азбука" издаёт малую прозу в том виде, как она выходила в оригинальных сборниках по требованию правообладателя. В оригинальные сборники входят те самые отдельные рассказы, которые после стали "Городом". Как уже было отмечено, «Город» выходил сначала отдельными повестями, и только потом Саймак, их переписав, сделал единый роман. Так что в первозданном виде эти вещи публикуются впервые. "Азбука" для этого их заново перевела. Кто не хочет читать в таком виде, легко пропускает. Для остальных — это отличный бонус, а для коллекционеров, собирающих максимально полные собрания сочинений, — настоящий подарок. В настоящее время речь идёт только о малой прозе. Когда и если дело дойдёт до романов Саймака, тогда будем обсуждать их.
В качестве необязательного дополнения, немного исторических фактов о вошедших во второй том собрания малой прозы Саймака повестях и о рассказе, давшем название тому. С него и начнём.
"Ветер чужого мира"
У рассказа два оригинальных названия — Beachhead и "You'll Never Go Home Again!". Первая публикация — в июльском номере журнала Fantastic Adventures за 1951 год с обложкой художника Роберта Гибсона Джонса (Robert Gibson Jones). Впервые рассказ увидел свет именно под вторым названием, данным как цитата. "— Вы никогда не улетите отсюда." Такие слова услышали от аборигенов члены команды межпланетной разведки, высадившейся на поверхность открытой ими планеты. Планета показалась на первый взгляд совершенно безопасной: примитивная цивилизация, полезные ископаемые, хороший климат — никаких угроз. Кроме одной загадки, смутно тревожащей разум разведчиков: почему аборигены не используют ничего металлического?
Второе название рассказа — Beachhead ("Плацдарм") — создаёт ощущение ложной уверенности, в ловушку которой попались на новой планете разведчики новых миров, кого учили никогда не расслабляться и постоянно быть начеку. Под вторым названием рассказ впервые был опубликован в антологии Beachheads in Space, составленную Августом Дерлетом и опубликованную в 1952 году Pellegrini & Cudahy. Обложка — Рональда Клина (Ronald Clyne).
Как очевидно из названия антологии, в неё вошли рассказы, ранее публиковавшиеся в фантастических журналах и объединённые темой столкновения с новой средой — или землян на других планетах, или представителей иных миров, попавших на Землю. От того, смогут ли оказавшиеся в непривычных условиях разумные существа определить, откуда дует ветер в непривычной для них среде, зависит в конечном итоге их выживание.
"Без своей жизни"
Теперь о повестях. "Без своей жизни" (No Life of Their Own) впервые опубликована в августовском номере Galaxy Magazine а 1959 год с обложкой авторства Уоллеса Вуда, знакомого по другим материалам в издательской колонке. Иллюстрация на обложке названа "Один вниз, один наверх". К повести СаймакаУоллес Вуд также нарисовал внутренние иллюстрации.
В повести "Без своей жизни" явно ощущаются настроения, присущие малой прозе Брэдбери. Будущее, в котором на Земле среди людей живут обитатели иных миров. Дети с разных планет учатся жить вместе, а принимающая сторона — земные мальчишки и девчонки. Взаимопроникновение культур — это сложный и длительный процесс, взрослого человека насильно научить любить кого-то, кто не похож на тебя, порой бывает трудно, а то и невозможно. Начинать обучать этому следует с детства. Как научатся жить вместе мальчишки земные и с других планет? Саймак готов рассказать и готов научить всех, как жить вместе и в мире, какими бы разными и непохожими на тебя не оказались новые друзья.
Первая книжная публикация повести — в авторском сборнике All the Traps of Earth and Other Stories (Doubleday, 1962). Абстрактная иллюстрация на обложке — Лоуренса Ратцкина (Lawrence Ratzkin). Для Ратцкина, кто в издательствах работал в основном книжным дизайнером, а не автором обложек, обложка к сборнику стала первой работой, сделанной для книжной научной фантастики.
"Бесконечные миры"
Повесть "Бесконечные миры" (Worlds Without End) (в томе — в новом переводе Кирилла Плешкова). Первая публикация — в 31 выпуске (зима 1956-1957 года) Future Science Fiction. Иллюстрация на обложке — Эда Эмшвиллера (Ed Emshwiller). К слову, Эмшвиллер был чрезвычайно плодовитым художником, на его счету многие сотни обложек. И всё это он успел за 10 с небольшим лет: пик его творческой активности в качестве художника пришёлся на 50-е и начало 60-х. К концу десятилетия хиппи художник уже всецело был во власти нового увлечения — андеграундного кино на 16-миллиметровой плёнке. Он был активным участником движения независимого кино в Нью-Йорке, работавшего в тесной связке с обществом авангардных танцоров. С 1979 по 1990 Эмшвиллер был деканом киношколы при Калифорнийском институте искусств. Подробнее о работах художника можно прочитать в статье в авторской колонке одного из фантлабовцев — Ank'а.
Первое книжное издание повести — в составе небольшого сборника в пейпербэке, изданного Belmont Books в 1964 году. Автор обложки — Ричард Пауэрс (Richard Powers). Об этом художнике уже тоже упоминалось в одном из недавних материалов в издательской колонке.
А о чём же сама повесть? Она о варианте будущего, в котором власть в мире поделена между профессиональными гильдиями. Каждая из гильдий желает прибрать власть к рукам единолично. Норман Блейн, рядовой сотрудник гильдии Сновидений, невольно вовлечён в интригу, способную изменить расстановку сил между гильдиями. Это повесть о выборе, который однажды становится решающим для каждого человека, и приходится выбирать — делать карьеру на навязываемых условиях или остаться человеком.
"Упал и умер"
"Упал и умер" (Drop Dead) (в томе — в новом переводе Андрея Полошака) по западной классификации относится к среднему между рассказом и повестью формату novelette, но на ФЛ это произведение указано среди повестей Саймака. Ещё одна интерпретация проблемы исследователей космоса и новых миров в духе сюжета рассказа "Ветер чужого мира". Планета, вся власть на которой принадлежит хозяевам, которых не разглядеть невооружённым взглядом. Бактериям. Они меняют всё, что попадает под их влияние. Только вот отважные исследователи, попавшие под обаяние этого мира, не сразу разглядят опасность. Их внимание было отвлечено наблюдению за необыкновенными существами, вышедшими встретить их корабль. Существа эти, похожие чем-то на земных бычков, представляют собой настоящие ходячие фермерские хозяйства.
цитата
Хлев, птичник, рыбный пруд, сад и огород — и все в теле одного-единственного животного!
В этих существах и кроется разгадка тайны планеты.
Первая публикация — июльский номер Galaxy Science Fiction за 1956 год. Иллюстрация на обложке — Джек Коггинс (Jack Coggins).
Внутренние иллюстрации к повести Саймака выполнены всё тем же Эдом Эмшвиллером. Вот как художник изобразил первую встречу с удивительными существами управляемой бактериями планеты — бычками (так эти существа названы в новом переводе, в другом варианте — "куставры").
Первая книжная публикация повести состоялась в чуть ранее отмеченном в материале авторском сборнике All the Traps of Earth and Other Stories.
"Дом на берегу"
Сюжет повести "Дом на берегу" (Auk House), закрывающей том "Ветер чужого мира", переносит в будущее, в котором все сферы жизни людей контролируют корпорации. Они говорят, чего желать, во что верить, как жить. Они употребляют планету ради своих целей. Этому обществу не нужны те, кто раскачивает лодку. Не желающим жить по правилам, предлагается альтернатива. Некий дом в уединённом месте предлагает альтернативу раздражающей реальности — другую Землю, в которой развитие пошло по иной колее, и млекопитающие так и не получили заветной жёлтой майки лидера. Это текст из позднего саймаковского периода — и в нём всего понемногу, но в идеальных пропорциях: фантазии, гуманизма, усталости, мудрости, дара предсказателя, поэтичности и правды.
Первая публикация повести — в третьей из восьми увидевших свет антологий под общим названием Stellar, составителем и редактором которых была Джуди-Линн дель Рей (Judy-Lynn del Rey). Иллюстрация на обложке — Даррелл Свит (Darrell K. Sweet), известного, среди прочего, тем, что он стал первым иллюстратором обложек томов саги "Колесо Времени" Роберта Джордана.
Четвёртая жена Лестера дель Рея, редактор научной фантастики и главный редактор журнала Galaxy (1969-1971), Джуди-Линн родилась с признаками карликовости, то есть была весьма небольшого роста с присущими этому явлению особенностями строения.
Джуди-Линн и Лестер дель Рей:
Редакторскими талантами Джуди-Линн были очарованы многие фантасты. Филип К. Дик называл эту крошечную женщину "лучшим редактором из всех, с кем он когда-либо работал", а Айзек Азимов очень хотел, чтобы она однажды стала женой Лестера дель Рея. Над Азимовым Джуди-Линн несколько раз подшучивала: однажды от имени якобы своего заместителя сообщила писателю, что уволена, заставив писателя понервничать. В другой раз , в день 1 апреля, сообщила Айзеку, что выходит замуж за другого редактора — и опять Азимов был в шоке: он видел Джуди-Линн в роли идеальной жены Лестера. Запомнилась эта женщина в книжном мире ещё и тем, что для Ballantine/Del Rey ещё до выхода "Звёздных войн", навсегда изменивших кинофантастику, договорилась с Джорджем Лукасом о публикации книг по вселенной фильма. Это совсем скоро принесло издательству огромную прибыль, когда фильм стал хитом.
Антологии Stellar, выходившие с 1974 по 1981 годы были ещё одним успешным опытом Джуди-Линн в роли редактора. Вторая антология в серии получила в 1976 году премию "Локус".
В составе авторского сборника на английском и в хардкавере повесть "Дом на берегу" впервые была опубликована в 1986 году лондонским издательством Severn House в составе Brother and Other Stories. Обложка сборника — Найджел Хиллс (Nigel Hills).
Вот и прошлись по всем повестям в составе тома — всем, имеющим отношение к НФ. Ещё две повести — "Прокопчённый драммер торгует войной" (The Gunsmoke Drummer Sells a War) и "Колючая проволока притягивает пули" (Barb Wire Brings Bullets!) — обе вышли в томе в переводе Кирилла Королёва, на русский переведены впервые и обе не фантастические.
Первые публикации этих произведений состоялись в Ace-High Western Stories, и по обложкам приведённых номеров ясно, какие истории внутри. Barb Wire Brings Bullets! появилась на страницах третьего выпуска десятого тома журнала, вышедшего в ноябре 1945 года. The Gunsmoke Drummer Sells a War был опубликован в январском номере за 1946 год (или четвёртом номере десятого тома).
Интересные факты о журнале. Он выпускался с перерывами разными издателями и под разными названиями с сентября 1921 года. Вначале это был журнал Ace-High Magazine. В июне 1933 года журнал, в котором публиковались приключенческие истории, был закрыт. У Readers' Publishing Corp право на публикацию перекупили Dell Publishing и дали новую жизнь журналу, сместив акценты в сторону вестернов. В обновлённом виде было издано 15 выпусков, в январе 1935 года журнал закрылся. В августе 1936 года издание приняли под крыло в Popular Publications. Журнал переименовали в Ace-High Western Magazine, а обложки номеров приобрели ставший визитной карточкой жёлтый фон, который в то время ассоциировался именно с вестернами. После нескольких пертурбаций с нумерацией и названиями (в марте 1939 оно сменилось на Ace-High Western Stories Magazine, а через год стало читаться как Ace-High Western Stories Magazine) журнал вошёл в ритм и издавался до 1951 года, когда произошло слияние с другим изданием — .44 Western Magazine.
Публикации Саймака в жанре вестерна в журнале пришлись на его золотой период. С мая 1944 года по октябрь 1952-го писатель написал 14 произведений в жанре бульварного вестерна. Пересказывать сюжеты тех историй — дело неблагодарное. В этих произведениях весь смысл в подаче, от которой остался бы в восторге Квентин Тарантино. К примеру, "Прокопчённый драммер торгует войной" даёт возможность насладиться насквозь пропитавшимся пороховой гарью сюжетом о бродячем торговце, похищенной девушке, политических интригах и бандитских разборках на Диком Западе. Убийц, загадок, драк и перестрелок — в достатке.
Вот первые предложения произведения:
цитата
Доставать револьвер было некогда.
Всадник в синей рубахе и синей же повязке, скрывавшей нижнюю половину лица, выехал из росшего вдоль дороги кустарника. Он преградил путь, восседая на гнедом коне, и в руке у него был шестизарядный кольт.
Таковы законы бульварной прозы: с места — в карьер. Так что добро пожаловать в мир Джонни Гаррисона и Чарли Корниша — героев вестернов Саймака.
Осталось только одно — несколько слов сказать об иллюстрации Майкла Уэлана с обложки тома. В лучших традициях фантастического палпа на ней пришелец и обнажённая красотка. Точнее — могла бы быть красотка (позор подслеповатым глазам автора статьи, и вечная слава внимательным читателям) по заветам палпа. Но держит инородец в руках молодого мужчину. Кстати, вполне себе современный сюжет о том, что обычные белые мужчины в новом мире что-то вроде чужаков. Вот бы их сплавить куда-нибудь из прекрасной новой реальности. Хотя бы пришельцам....
Впервые иллюстрация появилась на обложке журнала (альманаха) Destinies (издатель — Ace Books) в номере за январь-февраль 1979 года.
Чуть позже иллюстрацию можно было увидеть на обложке издания 1987 года (Baen Books) романа Пола Андерсона "Враждебные звёзды" (The Enemy Stars), первая публикация которого была в 1958 году — в августовском номере Astounding Science Fiction. В том же номере журнала была опубликована рецензия на сборник Клиффорда Саймака Strangers in the Universe, впервые увидевшего свет в 1956 году. В состав сборника входил и рассказ "Ветер чужого мира", давший название второму делюксу малой прозы Саймака. Такая вот интересная взаимосвязь.
В ожидании очередного сборника малой прозы Клиффорда Саймака, где вдоволь чудес и миров, в которых можно встретить кого угодно — динозавров, удивительных бычков, пришельцев или ковбоев, готовимся к другим материалам в издательской колонке. На очереди — материал о новичке в серии "Звёзды новой фэнтези" Брайане Наслунде и созданном им мире с драконами (казалось бы: какая невидаль! — но есть нюансы), а также давно обещанный текст о Гарри Дрездене, главном герое цикла "Архивы Дрездена" Джима Батчера (первый омнибус уже начинает появляться в продаже), и о Гаррете, чьё имя откроется только в финале истории, главном герое цикла "Приключения Гаррета" Глена Кука.
И совсем уже для тех, кто дочитывает до конца, два анонса грядущих новинок в серии "Мир фантастики". В августовском плане заявлен том Г. Л. Олди "Циклоп. Роман в двух книгах", а в сентябрьском плане движется к счастливому финалу один из долгостроев — "Король былого и грядущего" Т. Х. Уайта. Даже не верится пока...
Ознакомительный фрагмент из сборника "Ветер чужого мира" — во вложении.
На мягких кошачьих лапках подкрался июльский анонс большой литературы от "Азбуки". На смену котику из "Хроник странствующего кота" приходит новый пушистый герой, на этот раз большой любитель книг, нашедший дверь в лето 2021 года. Вслед за ним тихонько зайдут Мэтью Шардлейк, Ральф Баллантайн и один молодой японский поджигатель...
Старшеклассник Ринтаро Нацуки собирается закрыть букинистический магазин, который унаследовал от любимого дедушки. Но однажды самым обычным днем среди стеллажей появляется говорящий кот по имени Тигр. Он увлекает подростка за собой в захватывающее путешествие, цель которого — спасение книг. Сначала от интеллектуала, запирающего сотни томов в шкафу, затем от профессора, маниакально кромсающего страницы ножницами… Что ждет юного Ринтаро и его подругу Юдзуки на этом пути и как им спасти все книги, оказавшиеся в опасности?
Отправляясь из родной Шотландии в кругосветное путешествие на велосипеде, тридцатилетний Дин Николсон поставил перед собой цель как можно больше узнать о жизни людей на нашей планете. Но он не мог даже вообразить, что самые важные уроки получит от той, с кем однажды случайно встретится на обочине горной дороги.
И вот уже за приключениями Николсона и его удивительной спутницы, юной кошки, которой он дал имя Нала, увлеченно следит гигантская аудитория. Видео их знакомства просмотрело сто тридцать шесть миллионов человек, а число подписчиков в «Инстаграме» превысило девятьсот пятьдесят тысяч — и продолжает расти! С изумлением Дин обнаружил, что Нала притягивает незнакомцев как магнит. И мир, прежде для него закрытый, мир, где он варился в собственном соку, внезапно распахнул перед ним все свои двери.
Лето 1545 года. Франция стягивает армаду своих кораблей к берегам Альбиона. Англия в опасности, и король Генрих VIII, несмотря на кризис, охвативший страну, тратит последние денежные запасы на то, чтобы противостоять врагу. Мэтью Шардлейк со своим верным помощником Джеком Бараком по поручению королевы Екатерины Парр отправляется в Портсмут, самый уязвимый из городов, расположенных в непосредственной близости от корабельных пушек французов. Поручение у Шардлейка непростое: следует разузнать всё о некоем молодом человеке, воспитаннике королевского двора, и о том, почему его бывший учитель, посетивший поместье приемной семьи воспитанника, неожиданно покончил с собой…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду с такими известными персонажами, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вульф и комиссар Мегрэ.
В конце XIX века богатейшие месторождения алмазов и золота, открытые в Южной Африке, манили предприимчивых людей со всего света. Среди них был и коммерсант Ральф Баллантайн, ставший совладельцем прибыльной золотой шахты на территории древнего города Зимбабве. Но эти места священны для народа матабеле, изгнанного с родины, и чужакам запрещено сюда вторгаться. Отряды аборигенов готовятся напасть на лагерь белых переселенцев. Одного из военных вождей матабеле когда-то связывала с Ральфом искренняя дружба; они называли друг друга братьями. Что изменит их встреча накануне кровавой войны? История о любви и ненависти, о дружбе и предательстве, об алчности и чести — в третьем романе о семье Баллантайн.
Неоконченная шахматная партия на картине фламандского художника и загадочная надпись, обнаруженная на ней под слоем краски, становятся ключом в расследовании жестоких убийств, которые происходят в наши дни. Каждый из героев романа превращается в шахматную фигуру, которая участвует в развернувшейся вокруг дьявольской игре. И безмолвная драма, отраженная в картине, получает странное продолжение спустя несколько веков. Живопись и математика, логика и история ставятся в романе на службу точному, идеально проработанному сюжету из мира коллекционеров и антикваров. Действие уводит героев в прошлое и заставляет обнаружить, что время не властно над человеческими страстями. И, в отличие от шахмат, в реальности «ничто не бывает только черным или белым»: добро легко обращается в зло, а жертва в палача.
Трагикомическая сага от знаменитого автора «Мира глазами Гарпа» и «Молитвы об Оуэне Мини», «Правил виноделов» и «Сына цирка», широкомасштабный бурлеск, сходный по размаху с «Бойней номер пять» Курта Воннегута или «Уловкой-22» Джозефа Хеллера. Если вы любите семейные саги, если умеете воспринимать чужую боль как свою, если способны «стать одержимым и не растерять одержимости», семья Берри станет для вас родной. Итак, на летней работе в курортном отеле «Арбутнот-что-на-море» встречаются мальчик и девочка. Это для них последнее лето детства: мальчик копит деньги на учебу в Гарварде, девочка собирается на секретарские курсы. Но все меняется с прибытием затейника по имени Фрейд на мотоцикле, в коляске которого сидит медведь по кличке Штат Мэн…
Культовую экранизацию культового романа снял Тони Ричардсон (дважды «оскаровский» лауреат, лауреат каннской Золотой пальмовой ветви), главные роли исполнили Бо Бриджес, Джоди Фостер, Настасья Кински, Роб Лоу.
Перевод с английского Сергея Буренина под редакцией Александра Гузмана, Валерия Шубинского
Роман знаменитого японского писателя Юкио Мисимы «Золотой Храм» — шедевр, заслуженно признаваемый самым читаемым в мире произведением японской литературы. Он основан на реальном событии: в 1950 году молодой монах сжег знаменитый Золотой Храм в Киото. Под пером писателя эта история превращается в захватывающую притчу о великой и губительной силе красоты. Перевод романа выполнен Григорием Чхартишвили (Борисом Акуниным).
Ги де Мопассан был и остается одним из самых читаемых и любимых французских авторов. Многие поколения читателей открывали для себя мир запретной эротики благодаря его произведениям. "Милый друг", где история карьеры заурядного соблазнителя и прожигателя жизни Жоржа Дюруа, развивающаяся в духе авантюрного романа, стал символическим отражением духовного обнищания героя и общества. О непреходящей актуальности романа лучше всего говорит интерес кинематографа: существует по меньшей мере полтора десятка его экранизаций. Роман "Жизнь", который Л. Н. Толстой оценил как "едва ли не лучший французский роман со времен "Отверженных" Гюго", рассказывает об утраченных иллюзиях. Пример непревзойденного психологизма и литературного мастерства представляют многочисленные новеллы Мопассана, начиная со знаменитой "Пышки". Творчеству писателя присущи строгая внутренняя художественная логика, сжатость, точность и ясность "подлинно французского языка" (А. Франс).
Перевод с французского Н. Любимова, Н. Касаткиной, М. Абкиной, Е. Гунста, Н. Дарузес, Н. Жарковой, Д. Лившиц, Е. Любимовой, Г. Рачинского, А. Федорова, А. Чеботаревской
«Дневник писателя» Ф. М. Достоевского — произведение, не имеющее аналогов в мировой литературе. В январе–августе 1873 года под таким названием Достоевский вел рубрику в журнале «Гражданин»; позднее, вернувшись к публицистике, писатель начал выпускать дневник в виде собственного отдельного журнала. «Дневник писателя», в котором автор откликался на важнейшие события современности, вобрал в себя разнообразный материал: политические статьи, судебные очерки, исторические размышления, судебные заметки, литературную критику, художественную прозу («Мальчик у Христа на елке», «Кроткая», «Сон смешного человека» и др.). По охвату тем и проблем он может быть назван своего рода энциклопедией русской жизни. По глубине решения сложных философских и социальных проблем, мастерством психологического анализа человеческих взаимоотношений сопоставим с «великим пятикнижием» Достоевского. «Дневник писателя» пользовался большим успехом у современников и остается произведением, актуальным на все времена. В настоящем издании печатается полный текст.
Анатолий Наумович Рыбаков — русский писатель, автор многих книг, среди которых «Кортик», «Бронзовая птица» и легендарная трилогия «Дети Арбата»; его произведения переведены на десятки языков и не раз были экранизированы. Роман «Тяжелый песок», включенный в настоящее издание, — это пронзительная история любви, которая охватывает более тридцати лет. Читатель становится свидетелем печалей и радостей двух влюбленных, Рахили и Якова, следит за перипетиями их жизни в маленьком южном городке. Неспешный ритм прекрасной семейной саги обрывается, когда на героев романа обрушивается Вторая мировая война… «Все, что произошло с этими людьми, произошло со мной, — вспоминал Рыбаков. — Над городом опустилась ночь, я бродил в этом мраке по тем же улицам. И тени замученных брели рядом со мной от дома к дому...» Автобиографическая книга «Роман-воспоминание», также представленная в этом сборнике, была окончена за год до смерти. В ней нашел отражение почти весь жизненный путь автора, путь, который тесно переплетается с самыми драматическими событиями XX века. Герои книги (многие из которых стали прототипами персонажей его повестей и романов) — сам автор, его семья и друзья, все те, с кем сталкивала судьба, «поколение детей Революции, переживших крушение ее идеалов, превращенных в лагерную пыль в тридцатых, погибших в сороковых на полях войны».
Традиционный тизер из плана августа: в серии The Big Book ждем роман "Дом у озера" Кейт Мортон, а в серии "Большие книги" — "Тайпан" Джеймса Клавелла и сборник «Жизнь насекомых. Чапаев и Пустота. Generation "П"» Виктора Пелевина.
Обратите внимание: плановая дата готовности — это не дата появления книги в магазинах.
Нестерпимая жара одолевает, но книги, к счастью, не тают — вот и анонс июльских новинок от "Азбуки" нисколько не испортился и не уменьшился от аномальных температур. Глен Кук, Андрэ Нортон, Аластер Рейнольдс, Сэмюел Дилэни и другие герои этого анонса помогут скоротать время до прихода прохладных дней!
Все перемешалось в мире, где живет Гаррет. Гоблины и тролли здесь соседствуют с гномами и людьми, а огнедышащий дракон в небе такое же обыденное явление, как самолет над городами Европы. В этом странном мире отсутствует огнестрельное оружие, поэтому частному детективу Гаррету больше приходится применять физическую силу и магию. А еще у него есть хороший помощник — живой мертвец, восстающий по мере надобности из праха и вновь отправляемый на покой, когда разгадана очередная загадка. Загадок же здесь хоть отбавляй, и все они сопряжены с риском, поэтому Гаррету и приходится что ни день идти по лезвию бритвы.
Перевод с английского Кирилла Королева, Глеба Косова, Елены Поляковой
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Бершад Безупречный — лучший драконьер на всей Терре. А также — «сын предателя Леона Бершада. Бывший наследник Заповедного Дола и провинции Дайновая Пуща. Бывший жених принцессы Эшлин Мальграв. Бывший полководец Воинства Ягуаров. Нрава буйного, легко ярится, в гневе жаждет крови. Изгнан за кровавое побоище в Гленлокском ущелье». Осужденный королевским правосудием биться с огнедышащими рептилиями, он до сих пор не потерпел ни одного поражения, и на его счету невероятные шестьдесят пять побед. Но однажды король Альмиры Гертцог Мальграв I повелевает Бершаду вернуться в столицу Незатопимая Гавань, куда осужденным на драконьерство доступ запрещен под страхом немедленной смерти. У Мальграва есть для Бершада особое поручение, и у принцессы Эшлин, посвятившей себя изучению драконов, — тоже…
Впервые на русском — «возможно, лучший дебют в жанре темной фэнтези со времен „Ведьмака“ Сапковского» (Grimdark Magazine).
Перевод с английского Прохора Александрова
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Перу американской писательницы Андрэ Нортон, «великой леди фантастики» XX столетия, принадлежит более 130 книг. Критики, увы, не спешили поддержать ее, а сама она была слишком скромным человеком, чтобы пробивать себе дорогу к пьедесталу. Тем не менее талант ее сиял так ярко, что не остался незамеченным. В нашей стране имя писательницы стало известно после выхода романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного Аркадием и Борисом Стругацкими. А в 1963 году в США вышла книга под названием «Колдовской мир» — так был создан один из известнейших фэнтези-миров в истории жанра.
Вселенная Нортон удивительна — магия здесь всесильна (и даже признана официально), а законы непреложны, и нарушившего их рано или поздно настигает справедливое возмездие. В Колдовской мир можно попасть через магические Ворота — и это дает любому человеку замечательный шанс начать новую жизнь на новой земле.
В настоящий том цикла «Колдовской мир» вошли два романа и рассказы, объединенные местом действия; почти все произведения — в новом переводе.
Юный Кетан, герой «Волшебного пояса», получает необычный подарок и с его помощью обретает сверхъестественные способности и истинную свободу. Однако двойственная природа противоречива, и перевоплощение может стать необратимым...
Героиня романа «Проклятие Зарстора» стремится раскрыть секрет старинной родовой легенды, чтобы победить злые чары. Но кто-то или что-то неотступно следует за ней по пятам...
Сборник «Тайны Колдовского мира» представляет эту волшебную вселенную во всем ее красочном многообразии. Слепая ткачиха видит больше обычного с помощью своих «зрячих пальцев», и однажды ей в руки попадает лоскут шелка, сотканного не человеком... Рожденная в топях дитя-бабочка во сне скитается по чужим мирам и песней призывает сестру, возникающую в вихре песка... Высоко в горах есть Жабий круг, где исполняются желания, в лесу же можно встретить гостеприимного оборотня, которому прислуживает кот... Как много историй, и в каждой — новая тайна!
Перевод с английского Галины Соловьевой, Кирилла Королева, Виталия Волковского
Сэмюел Дилэни — ярчайшая звезда фантастики XX века, один из символов американской «новой волны», наряду с Урсулой Ле Гуин и Роджером Желязны, и один из ее тончайших стилистов, лауреат обильного урожая главных жанровых премий: четыре «Небьюлы» и «Хьюго» — и все это, когда ему еще и не исполнилось 27 лет. Данная книга содержит самый яркий роман его классического периода, «Нова», заложивший один из кирпичиков того, что через полтора десятилетия стало киберпанком, а также практически полное собрание короткой формы мастера — самую позднюю, расширенную версию авторского сборника «Да, и Гоморра»; роман представлен в новом переводе, многие рассказы и повести публикуются по-русски впервые, остальные — в новой редакции. Вместе с Лорком фон Рэем и киберштырями «Птицы Рух» вы нырнете в сердце коллапсирующей звезды, на Звездной Станции у края галактики проводите в бесконечную ночь золотых детей, и, обзаведясь жабрами и перепонками, погрузитесь в океанские глубины, и ощутите время как спираль из полудрагоценных камней…
«Дилэни — не просто один из лучших фантастов современности, но и выдающийся литератор вообще говоря, изобретатель собственного неповторимого стиля» (Умберто Эко).
Перевод с английского Татьяны Боровиковой, Николая Караева, Марины Клеветенко, Геннадия Корчагина, Владимира Кучерявкина, Светланы Силаковой
Космос Аластера Рейнольдса — «британского Хайнлайна» — не ласков к тем, кто расселился по нему за несколько столетий, преодолев земную гравитацию. Здесь бушуют «звездные войны» между непримиримыми фракциями, на которые раскололось человечество. Здесь плавящая чума — мутация наномеханизмов-вирусов — привела в полнейший упадок высокотехнологичную колонию, достигшую благодаря этим же вирусам невероятного процветания. Здесь подстерегают добычу пиратские корабли с экипажами из генетически измененных животных, а торговцы-ультранавты — люди, добровольно превратившиеся в киборгов, — охотно возьмутся добыть для богатого сноба-коллекционера живое инопланетное чудовище…
Тринадцать мастерски написанных повестей и рассказов, тринадцать новых фрагментов гигантской таинственной мозаики, имя которой — «Пространство Откровения».
Большинство произведений, вошедших в эту книгу, на русском языке публикуются впервые.
Перевод с английского С. Абовской, Д. Кальницкой, Е. Кисленковой, Г. Корчагина, А. Лактионова, А. Маркова, О. Ратниковой, С. Удалина
Серийное оформление и оформление обложки В. Манацковой
Франция не очень фантастическая страна, по сравнению, например, с Америкой. Кого, кроме Жюля Верна, вы можете вспомнить из французских фантастов? Почти никого. Рони-старший с его «Борьбой за огонь», Морис Ренар, Жерар Клейн… Кто еще? Но есть в фантастике Франции имя, которое наш отечественный читатель знает наверняка, — Франсис Карсак. Роман «Робинзоны космоса», переведенный и опубликованный в нашей стране в самом начале 1960-х, сразу же вывел Карсака на одно из ведущих мест в рейтинге симпатий российских читателей. Вселенская катастрофа, кусок планеты отрывается от Земли, и люди, на нем живущие, оказываются в миллионах километров от дома, в мире, который нужно освоить и покорить.
Из крупных произведений, кроме «Робинзонов космоса», в этот том вошли:
«Бегство Земли». Книга о человеке из далекого будущего, рассказавшем людям современной эпохи о том, какая беда поставит под угрозу планету и как правнуки ради спасения человечества решатся на грандиозный эксперимент — «побег» Земли на орбиту чужого солнца;
А также — знаменитые «Львы Эльдорадо» и повести, примыкающие к роману; история о человеке и о льве, разумном помощнике человека, о планете Эльдорадо, о ее бедах и о ее защитниках.
В корпусе произведений Карсака, представленных в этом томе, восстановлены сокращения и пропуски, допущенные в предыдущих изданиях; многие из вошедших в книгу работ писателя публикуются на русском впервые.
Перевод с французского Владилена Каспарова, Феликса Мендельсона, Льва Самуйлова
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрация на обложке и контртитуле Виталия Еклериса
736 страниц
Более подробную информацию можно найти в этом посте.
Клиффорд Дональд Саймак — один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии “Небьюла”».
Эта книга — второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.
Перевод с английского Евгении Алексеевой, Олега Битова, Зинаиды Бобырь, Светланы Васильевой, Норы Галь, Владимира Гольдича, Татьяны Гордеевой, Дмитрия Жукова, Игоря Иванова, Алексея Иорданского, Марины Клеветенко, Вероники Ковальчук, Александра Корженевского, Кирилла Королева, Геннадия Корчагина, Анастасии Кузнецовой, Василия Мидянина, Кирилла Плешкова, Андрея Полошака, Ирины Оганесовой, Ирины Тетериной, Александра Филонова, Виктории Яковлевой
Миры вселенной знаменитого Хайнского цикла Урсулы Ле Гуин не столько поражают воображение (хотя и этого здесь с избытком), сколько заставляют задуматься о главных, порою неразрешимых проблемах, которые ставит на пути вселенского человечества эволюция и природа.
В романе «Обделенные» (удостоен премий «Хьюго», «Небьюла», «Локхид» и «Прометей») перед нами две планеты-близнеца, Уррос и Анаррес: на одной общество разделено на две непримиримые части, на другой, пустынной и малопригодной для жизни, переселенцы убеждены, что, только объединив усилия, можно улучшить мир и приблизить человечество к будущему союзу Экумены.
В романе «Четыре пути к прощению», состоящем из четырех повестей, мы попадаем в мир, где рабство норма и принятый образ жизни. Одна из повестей, «День прощения», удостоена мемориальной премии Теодора Старджона и премии читателей журнала «Азимов».
Роман «Толкователи» (премия «Локус») переносит нас на планету Ака, живое воплощение крылатой фразы о том, что благими намерениями вымощена дорога в ад и не всякий прогресс, особенно навязанный извне, идет на пользу коренным обитателям планеты.
Перевод с английского Ольги Васант, Ирины Гуровой, Илана Полоцка, Владимира Старожильца, Ирины Тогоевой, Сергея Трофимова
Не всякому дано побывать в Эфире. Но именно здесь начнутся странствия юного Гиппоноя, прозванного Беллерофонтом, Метателем-Убийцей. Куда ведут его дороги? В крепкостенный Аргос и заморскую Ликию, на Красный остров, обитель Горгон и великанов, в небеса, где властвует огнедышащая Химера. Дороги ведут в будущее, скрытое за грозовыми тучами, и в прошлое, которое неохотно раскрывает свои тайны.
Все ли в этом мире решают молнии?
Беллерофонт, герой и скиталец. Крылатый конь Пегас, обгоняющий ветер. Великан Хрисаор Золотой Лук. Жизнь этих троих связана крепче, чем они думают. Даже крепче, чем это кажется могучим богам Олимпа.
В сборник Сьюзен Хилл, известной английской писательницы, лауреата престижных национальных премий, вошли четыре рассказа о потусторонних силах и призраках. В этих рассказах с изысканным налетом готики стирается тонкая грань между реальным и воображаемым, уступая место темным, трагическим, загадочным явлениям. Здесь и злобные мотыльки, которые выпархивают из ниоткуда и превращают жизнь главного героя в настоящий кошмар, и мальчик-призрак, который неожиданно появляется в школе-интернате и также неожиданно исчезает, и загадочная новая сотрудница, от которой в офисе веет распадом и смертью, и желчная старуха, которая наводит ужас на всю семью не только при жизни, но и после смерти, являясь в дом своего пасынка и терроризируя детей. Таинственные и сюрреалистичные, эти рассказы местами трогательные, местами пугающие до мурашек, местами забавные.
Когда-то под словом Тедас подразумевались земли, которые еще не успела захватить могучая империя Тевинтер. Но теперь так называется весь континент, и пришедшая в упадок империя вынуждена делить его с несколькими враждующими странами, где ютятся остатки древнего народа эльфов, где сражаются фанатичные воины кунари, где некроманты-морталитаси вершат свои секретные ритуалы, а лучшие в мире наемные убийцы — Антиванские Вороны — готовы, и не обязательно за деньги, пролить чью угодно кровь. Мир «Dragon Age» невероятно щедр на подвиги и приключения, на интриги и заговоры, на тайны и загадки, — и до отказа насыщен магией.
В книгу вошли три романа от ведущего сценариста компании «Bioware», создателя истории и дизайна вселенной знаменитой игры «Dragon Age».
Эмилио Сальгари (1862–1911) — прославленный писатель, которого современники называли «итальянским Жюлем Верном», создавший около двухсот романов и рассказов. Кажется, нет такого континента, по которому не ходили бы персонажи его произведений, нет таких морей и океанов, по которым не плавали бы его благородные корсары и флибустьеры.
В настоящее издание вошли три романа из так называемого Африканского цикла, причем два из них – «Разбойники Сахары» и «Грабители Эр-Рифа» выходят на русском языке впервые. В этих романах захватывающие приключения в лучших традициях Эмилио Сальгари происходят в Северной Африке, в краях безжалостных разбойников, религиозных фанатиков и экзотических красавиц.
Произведения сопровождаются иллюстрациями знаменитых итальянских художников Дженнаро Д᾿Амато и Альберто делла Валле.
Перевод с итальянского Светланы Резник и Ирины Соболевой
Перу великого английского драматурга Уильяма Шекспира принадлежит более десяти комедий. Их сюжеты различны, но есть в них нечто общее — безудержное веселье, перемежающееся иногда и грустью, и незаурядные герои, которых роднит воля, острый ум, стремление к независимости и сокрушающее жизнелюбие. Это и романтические сказки, и очаровательные приключения, комедии положений и гротескные небылицы. Но самое интересное в них — это изображение причуд человеческого сердца, того, что можно назвать странностями любви.
В настоящее издание вошли самые известные комедии Шекспира: «Укрощение строптивой», «Сон в летнюю ночь», «Двенадцатая ночь, или Что угодно», «Много шума из ничего» и другие.
Книга сопровождается классическими иллюстрациями американского художника XIX века Феликса Дарли.
Перевод с английского Михаила Кузмина, Вильгельма Левика, Эльги Линецкой, Полины Мелковой, Татьяны Щепкиной-Куперник