Как издавали фантастику


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Как издавали фантастику» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Как издавали фантастику


Дорогие друзья!

Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику.

Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности.

Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть.

Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной!

Модераторы рубрики: vad, С.Соболев

Авторы рубрики: slovar06, JimR, teron, Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь, ЛысенкоВИ, bellka8, swgold, Леонид Смирнов, AnastasiyaSlon, meso08, HUBABUBA, IPSE2007, stereofan



Статья написана 7 сентября 2014 г. 04:26

И сегодня с нами издание немецкое. Если я правильно расшифровала данные, когда-то (в 1988) оно было гэдээровским, но к моменту именно _данного_ переиздания (1993?) Германия объединилась.

Это — обложка.

Читать дальше

Итак, с нами вот что:

Strugazki A. Die Wellen ersticken den Wind: Phantastische Erzaehlung / Strugazki A., Strugazki B.; Aus dem Russischen von E/Simon; Umschlagmotiv von H.Wenske. — [Berlim]: Suhrkamp, 1993. — 158,[2] p. — ISBN 3-518-38008-7<1000>. — (Suhrkamp Taschenbuch 1508. Phantastische Bibliotek. Band 206). — Нем. яз. — Загл. Ориг.: Волны гасят ветер.




Статья написана 31 августа 2014 г. 02:54

Сегодня с нами издание свежее, но экзотическое: китайское.

Это вот обложка. С клапанами, поэтому ее можно обозвать гибридизированной с суперобложкой.

Итак, с нами вот что (за помощь в расшифровке иероглифов большое спасибо фантлабовцу angels_chinese и неизвестной китаянке).

Сытэлуцзяцыцзи А. Чжэньянь чжи дао / Сытэлуцзяцыцзи Акацзи, Сытэлуцзяцыцзи Баолисы; Перев. Су Нин-нин. — [Б.м.]: Сычуань кэсюэцзишу чубаншэ, 2013. — (Шицзе кэхуань даши цуншу). — 303,[6] стр. — ISBN 978-7-5364-7562-5. — Кит. яз. — Загл. ориг.: Обитаемый остров.

Картинка на клапане обложки и указание заглавия не только по-русски, но и по-английски (там, где про авторские права) вызывают у меня подозрения: уж не с английского ли текст переведен?.. Но вряд ли: заглавие тут точно "оригинальное", а не вариации на тему "Пленников власти".




Статья написана 30 августа 2014 г. 12:21

 Варианты суперобложки издания «Колдовской Мир» Андре Нортон, 1992
Варианты суперобложки издания «Колдовской Мир» Андре Нортон, 1992

Заполняя каталог изданий на szfan.ru обнаружил, что книга, которая у меня есть в наличие, несколько отличается от распространённого варианта.

Вообще «Колдовской мир» я люблю, хотя он постепенно теряет свою притягательность (как-то вот поблек и почти совсем перешёл в категорию ретро-классики), как для старого читателя, так и, тем более, для нового, в отличие от, например, «Хроник Амбера» или даже той же фэнтезийной части творчества Муркока. У Нортон в активе всего лишь хороший сюжет и особая атмосфера, что сейчас уже не так цепляет, как невероятность и необъятность вселенских построений Муркока и Желязны.

Но к сути. На обложке на моей полке надпись названия тома «Колдовской Мир» выполнена другим шрифтом (гарнитурой). Если в одном случае это вариант «Готики», то в другом соответствует начертанию на обложке продолжения серии: «Трое против Колдовского Мира».

В целом, суперы почти ничем кроме шрифта не отличаются (есть ещё нумерация состава тома на обороте и оттенок желтого цвета на заливке обложки).

Конечно, это не открытие переиздания Волшебника Земноморья от уважаемого Dark Andrew, но достаточно забавный момент, который пригодится в качестве детали для материала «Дизайн серии fantasy изд. Север-Запад», который я уже давно замыслил.

Интересно ещё то, что я неоднократно видел такие суперы на фото букинистов на Alib.ru, в карточке товара на Озоне, в карточке издания на Фантлабе, но взгляд, уже привыкший к очертанию первого, номерного издания, не воспринимал отличий.

Так как у меня уже были все остальные издания Нортон Северо-Запада, решил посмотреть все обложки. Давайте проделаем это и здесь. Издания: «Колдовской мир номерное», «Колдовской мир», «Трое против колдовского мира» и «Год Единорога» (имитация от Артлика). Художники: Сергей Тенин, Денис Гордеев и Н. Розенталь.




Статья написана 24 августа 2014 г. 04:11

И снова французское издание.

Обложка.

Читать дальше

Итак, это вот что:

Strougatsky A. Le Scarabee dans la fourmiliere / Strougatski A., Strougatski B.; Trad de S.Delmotte. — Paris: Fleuve noir, 1982. — 256 p. — (Science fiction sovietique. Les best sellers. Volume Simple). — ISBN 2-265-01897-X. — Фр. яз. — Загл. ориг.: Жук в муравейнике.




Статья написана 17 августа 2014 г. 02:51

А сегодня с нами вообще кусочек журнала.

Это его обложка.

Читать дальше

Итак, с нами:

Strugatsky A. The Snail on the Slope: Chapter Four / Strugatsky A., Strugatsky B., Transl. by A.Myers // ЧтениЯReadings: Chtenia: Reafings from Russia: A themed journal of fiction, non-fiction, poetry, photography and miscellany (Montpelier). — 2008. — Vol. 1. — № 3 (Summer). — Road trips. — P.87-98. — Англ. яз. — Загл. ориг.: Улитка на склоне (Глава 4).







  Подписка

Количество подписчиков: 238

⇑ Наверх