В этой рубрике мы станем публиковать статьи только о редких и коллекционных изданиях. Разумеется, для таких статей особое значение имеет визуальный ряд, поэтому просим авторов не забывать снабжать свои тексты иллюстрациями.
Но вот одна стилизация показалась мне не совсем обычной, почему и решился выставить её на обозрение широкому кругу лиц. Отношение к теме "Коллекционеры" — в том, что это набор открыток (почтовых карточек), а открытки — самостоятельный предмет коллекционирования.
Итак, набор открыток с иллюстрациями к "Сказке о золотом петушке". Художник — М.Фёдоров.
Сказка о золотом петушке. 16 открыток: Худ. М.Фёдоров. — М.: Изобразительное искусство, 1989.
Тираж не указан. Цена 54 коп.
В виде отдельной книги эти иллюстрации не издавались. Было, правда, странное издание: в 2013 году "Рипол-Классик" выпустил книгу, где на переплёте значился Гауф, а внутри был Гауф и Пушкин — вот там открытки Фёдорова были воспроизведены:https://www.ozon.ru/context/detail/id/145...).
Фёдоров — художник выдающийся. На Фантлабе представлен: https://fantlab.ru/art2478. Набора открыток на сайте не нашёл.
Иллюстрации Фёдорова — тоже стилизация под старину, но в духе постмодернизма. С манерой Фёдорова в "Золотом петушке" определиться сложно — надо его творчество в целом учитывать.
За несколько лет до "Золотого петушка" — в 1983 году — были изданы открытки с картинками Фёдорова к "Коту в сапогах". Там Фёдоров вдохновляется той западной миниатюрой, которая наиболее известна по "Роскошному часослову герцога Беррийского". Это XV век — переход от Средних веков к Возрождению ("Часослов" лет 80 разрисовывали). Слева — картинка из "Роскошного часослова", справа — из "Кота в сапогах".
И позднее Фёдоров в этом стиле виртуозно делал иллюстрации к европейским сказкам. В общем-то, узнаваемость Фёдорова — это узнаваемость его стилизации под западно-европейский "Часослов".
А какая стилизация у Фёдорова в "Золотом петушке"? Все стилизаторы рисуют пушкинскую сказку в стиле русского XVII века. Это была застывшая форма, которая не очень далеко ушла, от средневекового канона (вплоть до начала XIV века), когда манера рисунков в русских летописях была схожа с манерой рисунков в западных хрониках. Фёдоров тоже решил придать "Золотому петушку" русский колорит, но искал свои образцы всё равно в ранней западной миниатюре — когда пути русской и западной живописи (миниатюр в книгах) ещё не разошлись так сильно. Поэтому европейское происхождение не очень выпячивается. Ну и постмодернизм тоже на европейскую традицию указывает.
Стилизация раскрывается не сразу.
1) Смотрим на первую иллюстрацию: царь Дадон на коне. Нормальная современная авторская забавная картинка. На средневековую западную стилизацию намекает только выразительная лошадиная морда. Но это мы сейчас, благодаря "Страдающему Средневековью", осведомлены об особенностях рисования лошадей в ту эпоху. В 1989 году у нас об этом немногие знали. Но Фёдоров не выпячивает свои познания — это был знак для внимательных зрителей — в дальнейших картинках лошади будут играть всё большую роль.
2) Вторая иллюстрация — а вот тут уже какое-то смутное узнавание манеры рисунков к средневековым рыцарским хроникам. Юмор современный: рыцарь корову за хвост держит.
3) Третья иллюстрация — имитации всё больше. Условное изображение крепости, звонаря — вроде бы русские летописи узнаются.
4) А вот уже четвёртая иллюстрация намекает на собственную манеру художника, показывает как будет происходить сочетание разных слоёв. В целом картинка с царём и скопцом современная. Но слева стоит скоморох — он исполнен в стиле абсолютно точной имитации, однако не выглядит инородным, а включён в современную манеру очень органично.
5) Следующие иллюстрации — закрепляют общий стиль. Царь дрыхнет: манера рисунка и юмор современные. Но кот в опочивальне — средневековый.
6) Если имитация выходит на первый план, то подчёркнуто гиперболизированно (чтобы не подумали, что это всерьёз). Слишком откровенное нарушение пропорций фигур и искривление ландшафтов.
7) "Смерть обоих сыновей...". В роли сочувствующих — только средневековые лошади.
8) Тема шамаханской царицы. Вместо осуждающих и любопытствующих соратников, в шатёр пытается заглянуть средневековая лошадиная морда. Картинок с пьянкой соратников нет — наверное, советская цензура запретила — а то бы там были пьяные средневековые лошади.
9) Конфликт царя со скопцом — по всем законам драматургии.
Не знаю, как и подступиться. В первый раз у нас два совершенно разных цикла иллюстраций к "Онегину" одного художника с интервалом в сорок лет. На таких примерах, конечно, лучше всего смотреть эволюцию (или деградацию) мастерства. В художественной жизни сменилось несколько эпох, отрицающих друг друга. И художник — О.Коровин, — похоже, очень гибко менялся вместе с ними. Обе книги — издания конца эпохи, когда ещё никто не знает, какие большие перемены грядут: позднесталинский стиль в книге 1949 г. и позднесоветский — в книге 1989 г..
Ничего общего (кроме шрифта на обложке — почерк, видимо, не меняется!)
Видимо, всё-таки, здесь подойдет не параллельное, а последовательное изложение.
Книги провинциальные — уральских издательств (большая — в Свердловске, маленькая — в Перми). Художник тоже всю жизнь провёл на Урале. На Фантлабе имеется персоналия О.Коровина: http://fantlab.ru/art2567. Ни один из коровинских "Онегиных" на Фантлабе не представлен.
Издание 1949 года и его библиографическое описание.
В каталоге-справочнике опечатка: цветных иллюстраций не 18, только 8 (по числу глав). Добавления к библиографическому описанию: Тираж 5.000 экз. (крохотный для тех времён). Цена 10 руб. Изданный в те же годы "Онегин" Рудакова стоил 4 рубля, но здесь цветные иллюстрации, бумага получше, переплёт солиднее. Видимо, цена за такое малотиражное издание не слишком высокая (с 1961 г. это будет 1 рубль). Книга из 6-томного собрания сочинений Пушкина (1950) при огромном тираже подороже — там цена была 15 рублей.
Макет нашей книги: каждая глава открывается шмуцтитулом с полностраничной цветной иллюстрацией. К каждой главе есть заставки + заставки к "Путешествию Онегина" и "Десятой главе". Внутренних иллюстраций нет.
Манера иллюстраций. Коровину 34 года, но он совсем ещё молод как художник (военные годы надо вычесть). Иллюстрации добротные в принятом послевоенном стиле. Очень нежная цветовая гамма, акварельная размытость. Весна! Сталинский канон смягчен — и смягчен очень сильно. Появляется даже некоторая плаксивость в духе Самокиш-Судковской.
Вместе с тем, в этой книге Коровин по идейному содержанию — абсолютно советский художник. Официальная критика говорит, что роман народный — Коровин с молодым жаром хочет подтвердить это, и в Седьмой главе у него противопоставлены народ (цветная иллюстрация) и светская чернь (заставка). Прямолинейненько так (впрочем, генерала — героя войны — художник-фронтовик оценивает положительно; презрение у Коровина только к шпакам: пороха не нюхали).
Теперь узловые моменты.
1. Онегин.
2. Сон Татьяны отсутствует (ясненько, на дворе сталинская эпоха).
3. Дуэль.
4. Первый разговор.
5. Последняя встреча.
Тенденция подтверждается: собственно свидание — уже оскомину набило. На главную иллюстрацию не тянет. Для цветной иллюстрации, единственной на главу (и, значит, отражающей центральный момент), Коровин берёт не надоевшую мизансцену в будуаре, а Татьяну-княгиню на светском рауте.
Теперь издание 1989 года.
Описание в каталоге-справочнике отсутствует. Даю собственное.
Евгений Онегин. — Пермь: Пермское книжное издательство, 1989. — 302 с.; 10 см (70х84/64). Суперобложка.
КОРОВИН О. — 37 цв. илл.: 1 фронтиспис (портрет Пушкина), 10 на шмуцтитулах, 8 заставок, 9 страничных, 9 с разворотом. Иллюстрированные форзац и нахзац.
Тираж 5.000. Цена 6 руб. 80 коп.
Тираж как 40 лет назад! А вот по цене — дороговато для тогдашних цен на книгу, но нормально для таких эстетских малотиражек (миниатюры, изданные большим тиражом московским издательством "Книга", тоже были дороже обычных книг).
В книге есть статья про миниатюрные издания Пушкина. Указывается, что в 1987 году в Свердловске вышла книжечка, обильно проиллюстрированная другим местным художником — В.Ф.Васильевым. Мне эта книжечка так ни разу на глаза и не попалась. Обидно.
Коровину 74 года. Манера рисунков (может это даже что-то из техники гравюры) очень современная — от таких картинок не отказались бы тогдашние более молодые художники (конечно, из числа традиционалистов). Цвета такие приглушённые, со ржавчиной. "Ведь это осень, муза...".
Тема народа не забыта.
Пройдёмся по узловым моментам.
1. Онегин. Сусальную красоту за 40 лет порастерял.
2. Сон Татьяны — отсутствует, как и в издании 1949 года. Что ж такое! Новая эпоха — сны разрешены. У меня ведь концепция рушится! Коровин пошёл по пути Самокиш-Судковской (таки не зря я её поминал применительно к изданию 1949 года!): проиллюстрирован не сон, а прогулка перед сном.
Татьяна на широкий двор
В открытом платьице выходит,
На месяц зеркало наводит...
3. Дуэль.
4. Первая встреча.
5. Последняя встреча.
Ну в общем, в издании 1989 года — холодная техника мастера. Издание же 1949 года, несмотря на вторичный характер, всё же подкупает восторженностью поколения, вернувшегося с войны.