13 Интеркомъ 1994 5


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «chert999» > 13. Интеркомъ, 1994, №5 - Реклама будущих книг TF (2)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

13. Интеркомъ, 1994, №5 — Реклама будущих книг TF (2)

Статья написана 11 июля 2020 г. 20:38

А вот эту рекламную страницу (с.34) из того самого невышедшего номера "Интеркома" я чуть было не пропустил. И это было бы обидно, если бы пропустил. Разумеется, нет необходимости говорить, что ни одна из этих рекламируемых книг в 1994 году в издательстве "Терра Фантастика" так и не вышла. Хотя бы потому, что серия зарубежной НФ "Библиотека "Оверсан" к 1994 году была попросту закрыта, а серия фэнтези "Век Дракона" так и не была создана — точнее, она была создана, но только в 1996 году, причем в рамках контракта ТФ с АСТ, да и включала в себя уже совсем другие книги. А что до этих... Роман Сергея Иванова "Железный зверь" (кстати, это совсем не фэнтези, а разудалый НФ-боевик с весьма ощутимым эротическим оттенком) впервые был издан в 1996 году в серии российской фантастики "Далёкая Радуга". Роман Уильяма Голдмана "Принцесса-невеста", послуживший основой для известного и очень неплохого фильма в жанре фэнтези, был издан на русском языке только в 2017 году в издательстве "Азбука" — в переводе Анастасии Грызуновой (а куда делся перевод, который готовился для Ютанова в 1994 году, — Бог весть), роман же Джейн Гаскелл "Дочь короля" в русском переводе вообще не выходил никогда. Теперь серия "Оверсан". Сборник Рэндала Гаррета "Слишком много волшебников" (в переводах Михаила и Алексея Пчелинцевых и Николая Романецкого) как раз и стал той книгой, которая открыла серию "Век Дракона" в АСТ в 1996 году — мне ли не знать, если именно я ее и готовил, и послесловие к ней написал? Хотя это тоже не очень фэнтези, а скорее альтернативная история с элементами магии. А вот у сборника Роберта Силверберга судьба оказалась гораздо более несчастливой. Если бы он вышел вовремя, то Александр Щербаков, уже хорошо известный по переводам Фармера ("Любовники" aka "Грех межзвёздный") и Хайнлайна ("Луна жёстко стелет"), наверняка получил бы еще одну премию за лучший перевод года — или за "Смерть во мне самом" (сейчас этот роман известен под достаточно неуклюжим названием "Умирая(ющий) изнутри"), или за "Стеклянную башню". Но серия была закрыта, а Щербаков, который болел уже год-полтора и выглядел очень плохо, в 1994 году умер. Если честно, у меня тогда просто опустились руки. Впрочем, в 1996 году, когда мы уже вовсю работали с АСТ, я попытался было предложить этот сборник Силверберга в серию "Координаты чудес", но Науменко, немного помявшись, это предложение отклонил — мол, у нас сейчас и так до фига запущенных проектов, а тут еще одна проблема с авторскими правами, причем проблема даже двойная. И поэтому эти два перевода Сан-Саныча Щербакова доступны теперь только в малотиражных изданиях (слава Богу, хоть не пропали вовсе), но файлов в интернете просто нет.





146
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх