Жан Рэй (Jean Ray)
Награды и премии: У автора нет премий, внесенных в базу сайта, но есть номинации
|
Похожие авторы:
Сортировка: |
Жан Рэй. Циклы произведений | ||||
|
||||
|
||||
Эдмонд Белл / Les Enquêtes d'Edmond Bell
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Жан Рэй. Участие в межавторских проектах | ||||
Vlaamse Filmpjes
|
||||
|
||||
|
||||
Гарри Диксон / Harry Dickson. Le Sherlock Holmes américain
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Жан Рэй. Романы | ||||
1932
Джек-полуночник / Jack-de-Minuit
[= Jack de Minuit]
|
||||
1935
Spoken op de ruwe Heide
[= Les Feux-follets de Satan; Les Feux follets de Satan]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
Op onbekende paden
[= Sur des pistes inconnues]
|
||||
1937
De gezellen van de storm
[= Les Compagnons de la tempête]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1937
De monsters van den slapenden berg
[= Les Monstres de la montagne-qui-dort]
|
||||
1937
Бегство в Бредфорд / Op vlucht naar Bradford
[= En fuite vers Bradford]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1938
Человек за дверью / De man achter de deur
[= L'Homme derrière la porte]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1943
Мальпертюи / Malpertuis
[= Мальпертюи. История фантастического дома]
|
||||
1947
La Bataille d'Angleterre
[= L'Espion jaune]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1948
Het zwarte eiland
[= L'Île noire]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1948
Зелёный туман / Geheimen van het Noorden
[= La Brume Verte]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1949
La Vallée du Sommeil
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1949
Гейерштайн / Geierstein
|
||||
1949
Козодой / De nachtzwaluw
[= L'Hirondelle de nuit]
|
||||
1960
Дверь под водой / La Porte sous les eaux
[под псевдонимом John Flanders и Michel Jansen]
|
||||
1972
Het Slapende Dal
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
2004
Проклятие древних жилищ / De vloek der oude huizen
[= La Malédiction des vieilles demeures]
|
||||
Жан Рэй. Повести | ||||
1932
Le Démon pourpre
|
||||
1932
Le Fantôme des ruines rouges
[= L'épouvante des ruines rouges]
|
||||
1932
Le Monstre blanc
|
||||
1932
On a volé un homme
|
||||
1933
?? Mysteras ??
|
||||
1933
La Cour d'épouvante
|
||||
1933
La Flèche fantôme
|
||||
1933
La Mort bleue
|
||||
1933
Le Dieu inconnu
|
||||
1933
Железный храм / Le Temple de fer
|
||||
1933
Лунный камень / La Pierre de Lune
|
||||
1933
Остров ужаса / L'Île de la terreur
|
||||
1933
Сад фурий / Le Jardin des furies
|
||||
1934
L'Esprit du feu
|
||||
1934
La Chambre hantée
|
||||
1934
La Cigogne bleue
|
||||
1934
La Croix de Lorraine
|
||||
1934
La Grande ombre
|
||||
1934
Le Roi de minuit
|
||||
1934
Les Blachclaver
|
||||
1934
Les Eaux infernales
|
||||
1934
Les Yeux de la Lune
|
||||
1934
Messire l'Anguille
|
||||
1934
Turckle-le-noir
|
||||
1934
Дорога Богов / Le Chemin des dieux
|
||||
1935
L'Herbe des monstres
|
||||
1935
L'Homme au mousquet
|
||||
1935
La Nuit de Barcelone
|
||||
1935
Le Cas de Sir Evans
|
||||
1935
Le Diable au village
|
||||
1935
Le Loup-garou
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1935
Les Tableaux hantés
|
||||
1935
Un fil de cuivre
|
||||
1935
Банда свирепых / Les Effroyables
|
||||
1935
Комната 113 / La Chambre 113
|
||||
1935
Ложе дьявола / Le Lit du diable
|
||||
1936
L'Aventure d'un soir
|
||||
1936
Le Décapité vivant
|
||||
1936
Le Mystère malais
|
||||
1936
Le Mystérieux Horle
|
||||
1936
Le Rituel de la mort
|
||||
1936
Les Nuits effrayantes de Fellston
[= Les Nuits effrayantes de Felston]
|
||||
1936
Les Sept villas
|
||||
1936
Les Vingt-quatre heures prodigieuses
[= Les 24 heures prodigieuses]
|
||||
1937
La Nuit du marécage
|
||||
1937
Le Fauteuil 27
|
||||
1937
Le Studio rouge
|
||||
1937
Les Momies évanouies
|
||||
1937
Испанское приключение / L'Aventure espagnole
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1938
Заводы смерти / Usines de mort
|
||||
1940
Тайна Саргассова моря / Het geheim der Sargassen
[= Le Secret des Sargasses]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Проклятие Махруда / De zilveren kaap
[= La Malédiction de Machrood]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1947
Корабль палачей / Het schip der beulen
[= La Nef des Bourreaux]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1948
Чудовище квартала Боро / Het monster van Borough
[= Le Monstre de Borough]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1965
Таинственный человек дождя / De geheimzinnige regenman
[= Le Mystérieux Homme de la pluie]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1974
De zwarte schaduw
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1975
Sprookjes
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1993
La Guillotine ensorcelée
[= De behekste gieljotien]
|
||||
1993
Le Mystérieux retardataire
[= De geheimnzinnige achterblijver]
|
||||
1994
Le Jeûneur disparu
|
||||
1994
Les Bijoux sanglants
|
||||
1994
Présumée coupable!
|
||||
Жан Рэй. Рассказы | ||||
1911
Le Voleur
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1913
На дороге / Sur la route
|
||||
1919
Месть / La Vengeance
|
||||
1920
Le Truc du tailleur
|
||||
1920
Белый зверь / La Bête blanche
|
||||
1921
Двадцать минут первого ночи / Minuit vingt
[= Minuit-vingt]
|
||||
1921
Чёрный ангел / L'Ange noir
[= De zwarte engel; De swarte engel]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1923
Жёлтый флакончик / La Fiole jaune
|
||||
1923
Ирландское виски / Irish whisky
|
||||
1923
Мистер Брискомб и огонь / La Chasse de Mr. Bascombe
[= La Chasse de M. Briscombe; Monsieur Briscombe et le feu]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1923
Странные опыты доктора Паукеншлагера / Les Étranges études du Dr. Paukenschlâger
[= Les Étranges études du docteur Paukenschlâger; Странные опыты доктора Пауконшлогера; Странные исследования доктора Паукеншлагера]
|
||||
1924
Джошуа Галлик, ростовщик / Josuah Güllick, prêteur sur gages
[= Josuah Gullick, prêteur sur gages; Josilah Gûllick, prêteur sur gages; Скупердяй]
|
||||
1924
Крокодил / Le Crocodile
|
||||
1925
Berliner Luft
|
||||
1925
Доброе дело / La Bonne action
|
||||
1925
Имя судна / Le Nom du bateau
|
||||
1925
Картина / Le Tableau
|
||||
1925
Маленькая любимая женщина в облаке ароматов вербены / Petite femme aimée au parfum de verveine
[= Femme aimée au parfum de Verveine; Petite femme aimée au parfum de verveine...]
|
||||
1925
На борту была кукла... / Il y avait une poupée à bord
[= Il y avait une poupée à bord...]
|
||||
1929
Последний пассажир / Le Dernier voyageur
[= Последний гость; Последний путешественник]
|
||||
1929
Серая погибель / Le Péril gris
[= Le Péril gris: Le rat]
|
||||
1929
Этот идиот Дюрер / Dürer, l'idiot
[= Дюрер, идиот]
|
||||
1930
«Майнцский псалтырь» / Le Psautier de Mayence
[= «Le Psautier de Mayence»; Майенская псалтирь]
|
||||
1930
Марливекское кладбище / Le Cimetière de Marlyweck
[= Кладбище Марливек]
|
||||
1931
Her vervloekte land
[= Le Pays maudit]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1932
De jongens van Wapping
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1932
Конец улицы / Le Bout de la rue
|
||||
1932
Пароходная прогулка при луне / Mondschein-Dampfer
[= Пароход в лунном свете]
|
||||
1932
Сколопендра / La Scolopendre
|
||||
1932
Сумрачный переулок / La Ruelle ténébreuse
[= Переулок святой Берегонны; Сумеречный переулок]
|
||||
1933
De straat van de 7 duivels
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1933
Идиллия мистера Хонигли / L'Idylle de Monsieur Honigley
[= L'Idylle de Mr. Honigley]
|
||||
1934
De klauw in de sneeuw
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1934
La Menace de Khâli
|
||||
1935
La Nuit tragique
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1935
Le Château du péril
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1935
Le Roman de la mer
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1935
Находка мистера Свитпайпа / La Trouvaille de Monsieur Sweetpipe
[= La Trouvaille de Mr. Sweetpipe]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1935
Темпест ужасный / Tempest le terrible
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
Aux tréfonds du mystère
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
Dans la grande nuit du Pôle
[= Dans la nuit du grand pôle]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
Hirro, l'enfant de la jungle
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
L'Auberge du Roi Gourmand
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
L'Ennemi dans l'île
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
L'Etrange nuit du 1er décembre
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
La Bête de Loch-Boo
[= La Bête de Loch Doo]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
La Singulière Babet Brown
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
Le Feu vert
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
Le Secret du Rocher qui Gronde
[= Le Secret de la roche-qui-gronde]
|
||||
1936
Le Vallon qui chante
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
L’Étrange ennemi
|
||||
1936
Vacances Américaines
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
Датский дом / La Maison danoise
|
||||
1936
Загадочная птица / L'Oiseau mystérieux
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1936
Секрет Ревущей Скалы / Le Secret de la roche-qui-gronde
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1937
Jim-la-Corneille
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1937
L'Enfer de neige
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1937
L'Énigme du Sphinx
|
||||
1937
La Statue hantée
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1937
La Tête de l'ours
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1937
Le Pays des sept mille merveilles
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1937
Les Explorateurs
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1937
Les Sœurs Vinette et la chatte noire
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1938
De Geheimzinnige belknop
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1938
L'Enigme mexicaine
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1938
Le Dernier Triton
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1938
Quatre de l'armée du Christ
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1938
Un roi de la mer
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1938
Загадочное приключение / L'Aventure énigmatique
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1939
L'Œil de la nuit
[= L'Oeil-de-la-Nuit]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1939
Le Mail hanté
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1939
Un homme allait mourir...
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1942
Великий Ноктюрн / Le Grand Nocturne
[= Великий Дух Ночи, Ночной властитель]
|
||||
1942
Когда Христос шёл по водам / Quand le Christ marcha sur la mer
[= Quand le Christ marcha sur la mer...; Когда Христос шёл по морю]
|
||||
1943
История про вюлка / L'Histoire du Wülkh
[= L'Histoire du Wûlkh; История про Вьюлка, История Вулкха]
|
||||
1943
Колдовство на постоялом дворе / L'Auberge des spectres
[= Таверна призраков]
|
||||
1943
Рука Геца фон Берлихингена / La Main de Goetz von Berlichingen
[= Рука Гетца фон Берлихингена]
|
||||
1943
Тот, кто осмелился / L'Homme qui osa
[= Человек, который осмелился]
|
||||
1943
Чёрное зеркало / Le Miroir noir
|
||||
1944
Ирландское жаркое / Irish Stew
|
||||
1944
Исповедь палача / Suite à Tyburn
[= Продолжение Тайберна]
|
||||
1944
Конец ночи / La Fin de la nuit
|
||||
1944
Правда о дядюшке Тимотеусе / La Vérité sur l'oncle Timotheus
[= La Vérité sur l'oncle Thimotheus; Правда о дядюшке]
|
||||
1944
Рейд Ансенк / Reid Unthank
|
||||
1944
Река Флиндерс / Le Fleuve Flinders
|
||||
1944
Розовый ужас / La Terreur rose
|
||||
1944
Свадьба мадемуазель Бонвуазен / Les Noces de Mlle Bonvoisin
[= Les Noces de Melle Bonvoisin]
|
||||
1944
Танец Саломеи / La Danse de Salomé
|
||||
1944
Убиенный кот / Le Chat assassiné
|
||||
1944
Фальстаф вспоминает / Falstaff se souvient
[= Вспоминает Фальстаф]
|
||||
1944
Человечек Майе / Le Bonhomme Mayeux
|
||||
1946
De rode heuvels
[= Les Collines rouges; Le Mystère des collines rouges]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Schola Salernitana / Schola Salernitana
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Граф Масконти / Graaf Masconti
[= Le Comte Masconti]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Девятина ужаса / La Neuvaine d'épouvante
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Дурман-трава / L'Herbe qui égare
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Знаменитости на Тюдор-стрит / Beroemde lui in Tudor Street
[= Les Gens célèbres de Tudor street; Les Célébrités de Tudor Street]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Золотой крис / De gouden dolk
[= Le Poignard d'or]
[под псевдонимом John Flanders; сетевой перевод]
|
||||
1946
Лунный человечек / Het mannetje in de Maan
[= Le Petit homme de la Lune]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Негр из лифта / Le Nègre de l'ascenseur
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Ночь в Бельвиле / De nacht van Belleville
[= La Nuit de Belleville]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Перекрёсток Рыжей Луны / Le Carrefour de la lune rousse
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Роза смерти / De vreselijke roos
[= La Rose terrifiante]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1946
Чёрная джонка / La Jonque noire
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1947
Вместо эпилога / Après
|
||||
1947
Дом на продажу / Maison à vendre
[= Продаётся дом]
|
||||
1947
Иблис, или Встреча с падшим ангелом / Iblis, ou la rencontre avec le mauvais ange
[под псевдонимом Alice Sauton]
|
||||
1947
Кузен Пассеру / Le Cousin Passeroux
[= Кузен Пассару; Проклятие; Племянник мертвеца]
|
||||
1947
Ночной дозор в Кенигштейне / Ronde de nuit à Kœnigstein
[= Ronde de nuit à Koenigstein]
|
||||
1947
Ночь в Пентонвиле / La Nuit de Pentonville
[= Ночь в Пентонвилле; Ночь в Пентовилльской тюрьме]
|
||||
1947
Сделать правильный выбор / Trois... pour faire un choix
[под псевдонимом Alphonse Denouwe]
|
||||
1947
Спайдер-мастер / De meester der spinnekoppen
[= Spider-master]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1947
Старуха в зелёном платке / La Vieille au fichu vert
[под псевдонимом Gustave Vigoureux]
|
||||
1947
Шукрут / La Choucroute
[= Солянка]
|
||||
1948
На борту «Маргарет Пейн» / À bord de la Margaret Payne
[= A bord de la «Margaret Payne»: une aventure en mer]
|
||||
1949
L'Ombre casquée
|
||||
1949
Le Trésor fantôme
|
||||
1949
Я убил Альфреда Хивенрока / J'ai tué Alfred Heavenrock
[= Я убил Альфреда Хивенрока!; Я убил Альфреда Хевенрока; Я убил Альфреда Хевнрока]
|
||||
1950
Золотые зубы / Gouden tanden
[= Dents d'or]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1951
De Boeman van Stockton
[= L'Ogre de Stockton]
|
||||
1952
Ведьма / La Sorcière
|
||||
1952
Заклинание понедельника / La Conjuration du lundi
[= La Conjuration du lundi: histoire d'un sortilège]
|
||||
1953
Le Génie de Tappington
[= De Geest van Tappleton]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1953
Добрый тайфун / Le Bon Typhon
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1953
Николас Абадон и его умерший отец / Nicolas Aldoon et feu son père
[= Nicolas Abdoon et feu son père]
|
||||
1954
June
[= June]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1954
L'Étudiant disparu
[= De verdwenen student]
|
||||
1954
La Morelle noire
[= Night-shade]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1954
Le Festin infernal
[= Het Helse gastmaal]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1954
Le Pâté de viande
[= Wonderlijke historie van een biefstukpudding]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1954
Le Trou dans la nuit
|
||||
1954
Le VindIcatif Muksoo
[= De Wraakgierige Muksoo]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1954
Опыт с Лоранс Найт / L'Expérience Laurence Night
[= L'expérience de Laurence Night]
|
||||
1955
L'Île aux tigres
[= Het eiland der tijgers]
|
||||
1955
L'Oiseau de mai
[= De Snippet]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1955
La Clé de fer
[= De Ijzeren sleutel]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1955
La Guerre de juillet
[= De Juli-oorlog]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1955
Le Bégayeur
[= De Stotteraar]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1955
Le Houx récalcitrant
[= De Koppige hulst]
|
||||
1955
Le Maître des tigres
[= De meester der tijgers]
|
||||
1955
Le Petit homme des chandelles
[= Het Kaarsenventje]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1955
Le Poisson d'avril était vrai
[= De Ware april-vis]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1955
Le Roi des herbes
[= De Graskoning]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1955
Le Trésor de novembre
[= De Novemberschat]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1955
Mois de jeûne à Tappington
[= Vastenmaand te Tappington]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1955
Oup ! Oup ! Oup !
[= Hop! Hop! Hop!]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1955
Голова господина Рамбергера / La Tête de monsieur Ramberger
[= La Tête de M. Ramberger]
|
||||
1956
Douze millions de livres sterling !
[= Twaalf miljoen pond sterling!]
|
||||
1956
Fraude de Carême
[= Vastenbedrog]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1956
L'Effrayante année bisextile
[= De Verschrikkelijke schrikkeldag]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1956
L'Escargot doré
[= De Gouden slak]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1956
La Cité invisible
[= De onzichtbare stad]
|
||||
1956
La Fève, la couronne et la hache
[= De Boon, de kroon en de bijl]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1956
La Fougère magique
[= De Juli-varen]
|
||||
1956
La Licorne
[= De Eenhoorn]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1956
La Peau du tigre
|
||||
1956
Le Feu follet
[= Het Dwaallicht]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1956
Le Hêtre avaricieux
[= De Vrekkige beuken]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1956
Le Saint et le pirate
[= De Heilige en de piraat]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1956
Prim et primevère
[= Sleutel en sleutelbloem]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1956
Saint Ambroise contre Saint Ambroise
[= Sint Ambrosius contra Sint Ambrosius]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1956
Une visite distinguée
[= Een voornaam bezoek]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1956
Карусель / Merry-go-round
[= Ярмарочная карусель]
|
||||
1957
Fortune de Mer
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1957
Jour de fête déplacé Le)
[= De Verplaatste naamdag]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1957
L'Esprit des noix et les cinq shillings
[= Het Notenspook en vijf shilling]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1957
L'Étoile des rois
[= De Ster der koningen]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1957
La Bûche et les vœux
[= Het blok en de wensen]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1957
La Première perce-neige
[= Het Eerste sneeuwklokje]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1957
La Sorcière-serpent
[= De Slangeheks]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1957
Le Magicien
[= De Tovenaar]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1957
Le Muguet, fleur de mai
[= Het Meibloempje]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1957
Le Pary du Capitain
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1957
Un chien dans le plat
[= De Hond in de pot]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1957
Златка / Le Bupreste
|
||||
1957
Мистер Глесс меняет курс / Mr. Gless change de direction
[= Мистер Глесс меняет образ жизни; Мистер Глесс меняет жизнь]
|
||||
1958
Jean grain d'orge
[= Jan Gerstekoren]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1958
La Vieille dame qui s'en va
[= De Oudejaars-vrouw]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1958
Le Jour de Saint Martin
[= Martinus-dag]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1958
Le Tigre et le Second
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1958
Nuit de juin
[= Juni-nacht]
[[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1958
Passez à la caisse!
|
||||
1958
Sept orteils
[= Zeventeen]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1958
Un sale trou
|
||||
1958
Une nuit blanche au mois d'août
[= De Slapeloze augustusnacht]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1958
Бог, ты и я / Dieu, toi et moi
[= Dieu, toi et moi...; Господь, ты и я...]
|
||||
1958
Формула / La Formule
|
||||
1959
La Mouche
|
||||
1959
La Saint-Valentin ou "Jour de la corde"
[= Valentijnsdag met het touw]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1959
Le Coeur de mai
[= Het Hart van mei]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1959
Le Jour du gnome
[= Kabouterdag]
|
||||
1959
Le Saint nettoyeur
[= De Wasser]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1959
Les Diablotins de mars
[= Maart-belhamels]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1959
Poisson d'avril
[= April-vis]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1959
Red Nick
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1959
Здравствуйте, мистер Джонс! / Bonjour, Mr. Jones!
[= Здравствуйте, мистер Джонс]
|
||||
1959
Самсон и Далила / Samson et Dalila
[= Le Fils de Manué; Samson en Dalila]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1960
Cooky
[= Cooky]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1960
Funnies
|
||||
1960
Le Jeûne de l'évêque
[= De Vastende bisschop]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1960
Le Mois infernal
[= De Helse maand]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1960
Maudite grêle
[= Hagelmaand]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1960
Prélude à Saint-judas-de-la-nuit
[= Prélude à Saint-Judas de la nuit]
|
||||
1960
Sous le signe du cancer
[= In het taken van de kreeft]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1960
Un nommé Goose…
[= Goose]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1960
Сторкхаус, или Дом с журавлями / Storchaus, ou La maison des cigognes
[= La Maison des cigognes; Дом с журавлями; Шторхауз, или Журавлиный дом]
|
||||
1961
Babolin
[= Babolin]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1961
Du vin, des baies et de la bière
[= Wijn, bessen en bier]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1961
Fin de l'année et conclusion
[= Afgesloten jaar en rekening]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1961
Grégoire et Mathilde
[= Gregorius en Mathildis]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1961
L'Évêque et les crêpes
[= De Bish' en de pannekoeken]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1961
Le "Garou"
[= Garou]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1961
Le Médecin tragique
|
||||
1961
Les Grenouilles de juillet
[= Juli-kikkers]
[[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1961
Les Oeufs de mai
[= Mei-eieren]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1961
Луннолицые / Têtes-de-lune
|
||||
1961
Принцесса-тигр / La Princesse Tigre
[= Принцесса Тигр; Владычица тигров]
|
||||
1961
Тессаракт / Le «Tessaract»
|
||||
1961
Упрямый осёл / Un tour de cochon
|
||||
1962
Датский кубок / La Coupe danoise
|
||||
1962
Дневник уцелевшего / Journal d'un rescapé
[= Le Journal d'un rescapé]
|
||||
1962
Смерть людоеда... / Croquemitaine n'est plus...
[= Croquemitaine n'est plus; Смерть людоеда]
|
||||
1962
Смит... как любой из нас / Smith... comme tout le monde...
[= Смит... Обычное имя...]
|
||||
1963
Baraterie
|
||||
1964
L'Ennemi
|
||||
1964
Большая медведица / La Grande ourse
[= Большая Медведица]
|
||||
1964
Господин Рам / M. Ram
|
||||
1964
Забавные истории / Histoires drôles
|
||||
1964
Каменный людоед / L'Ogre de pierre
|
||||
1964
Каштаны и шляпа господина Бабине / Les Marrons et le chapeau de M. Babinet
[= Les marrons et le chapeau de monsieur Babinet]
|
||||
1964
Мадемуазель Андретт Фроже / Mademoiselle Andrette Froget
[= Мадмуазель Андретт Фроже]
|
||||
1964
Прекрасная партия / La Belle partie
|
||||
1964
Преступление на улице Круа-де-Пьер / Le Crime de la rue de la croix de pierre
[= Le Crime de la rue de la Croix-de-Pierre]
|
||||
1964
Раздевалка / Le Vestiaire
[= Раздевалка (Размышления ворчливого наблюдателя)]
|
||||
1964
Роща чинар / La Forêt de Madrones
|
||||
1964
Седьмая лунка / Le Septième trou
|
||||
1964
Тайна Дап-клуба / Le Mystère du Dip Club
[= Тайна «ДАП-клуба»]
|
||||
1964
Тень в промежуточном порту / Ombre d'escale
[= L'Ombre d'escale]
|
||||
1964
Украденный мячик / La Balle volée
|
||||
1964
Шанс «Белых орлов» / La Chance des aigles blancs
[= La Chance des «Aigles blancs»; Шанс Белых Орлов]
|
||||
1965
Bonne soirée
|
||||
1965
Коготь дьявола / Écrit dans le vent
[= Écrit dans l'air; Écrit dans le ciel; La Griffe du Diable; Geschreven in de Lucht; Написано для ветра; Записано ветром]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1966
Souhaits de nouvel an
[= Nieuwjaarswensen]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1966
Автомат / L'Automate
[= De robot]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1966
Венецианское зеркало / Le Miroir vénitien
[= Het gelaat in de spiegel]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1966
Восковой дьявол / Le Diable de cire
[= Hij schoot de duivel neer; De man die de duivel zag]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1966
Господин Бэнкс и ракета Ланжевена / Mr. Banks et le boulet de Langevin
[= M. Banks et le boulet Langevin]
|
||||
1966
Истории моей матушки Гусыни / Les Contes de ma mère l'Oye
[= De kloppende schaduw]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1966
Остров в небе / Une île dans le ciel
[= De wolk]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1966
Последняя чума в Бергамо / La Dernière peste de Bergame
[= De laatste pest van Pergamo]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1966
Проклятие замка / La Malédiction
[= La Malédiction du manoir; De man die een spook huwde; Проклятие висельника; Проклятие]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1966
Тайна острова Крейратт / L'Île Creyratt
[= L'Île Crauratt; Le Mystère de l'île Creyratt; Hongerige bezoekers]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1966
Туман и компания / Brouillard et compagnie
[= Scherpmes]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1966
Чудовище из бездны / Le Monstre des abîmes
[= Het infusie-monster]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1967
Безжалостный мститель / De dog
[= Le Terrible vengeur]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1967
Морской мститель / Le Justicier de la Mer
[= De god van de Robben]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1967
Полночный пассажир / Le Client de minuit
[= De klant van middernacht]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
De blauwe mist
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
De disgenoot
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
De god van het noorderlicht
[= Le Dieu des phoques]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
De schim van oom Ebenezer
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
De vervloekte broeders
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
Deux heures et puis l'absence
[= Twee ontbrekendeuren; Twee ontbrekende uren]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
Handschrift uit een vulkaan
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
Het helse woud
[= La Forêt infernale]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
Het kasteel in de woestijn
[= Le Château du désert]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
Het spook en de reporter
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
Het zeespook
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
Levende vlammen
[= Flammes vivantes]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
Nog twee minuten
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1969
Sur la lande de Tappington
[= Op de heide van Tappington]
|
||||
1969
Voor de ogen van Mathilda Smith
[= Pour les yeux de Mathilda Smith]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Charley et le tigre
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
L'Estomac vole
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
La Cage dans la jungle
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
La Chance d'Hiram bosses
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
La Croix
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
La Morale de l'histoire
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
La Mortadelle royale
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
La Perce-neige
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
La Rousserole
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Le Banquet de Pillermaran
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Le Cambrioleur timide
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Le Chapeau de Neptune
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Le Haveneau de triple J.
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Le Jongleur siamois
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Le Trésor des iles Far-Oers
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Les Superstitions de l'or
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Sue Banks
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Une moitié de botte
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
«Крусейдер» / The crusader
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Друммер-Хингер / Drummer-Hinger
[= Drummer-Hinger; La Nuit du grand Secret]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Зажечь все свечи! / Feu aux chandelles!
[= Feu aux chandelles]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Заклинатель акул / Le Charmeur de requins
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Золотая жужелица / Le Carabe doré
|
||||
1970
Металлический минотавр / Le Minotaure de métal
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Подручными средствами на борту / Par les moyens du bord
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Секрет Аллана Харбёри / Le Secret d'Allan Harbury
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Синий плащ / Le Manteau bleu
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Ужас Шорхэма / L'Horreur de Shoreham
[= De verschrikking van Shoreham]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1970
Чёрная бабочка / Papillon noir
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1971
Le Diablotin des chandelles
[= Het Kaarsenduiveltje / Candle Nick, het kaarsenduiveltje]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1972
De Laatste Triton
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1972
Het Raadsel van de Puinen
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1972
Дьявол на борту / Le Diable à bord
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1972
Лицо полюса / Le Visage du pôle
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1972
Пасхальные яйца / Les Œufs de Pâques
[= Les Oeufs de Pâques]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1972
Призрак-скупердяй / L'Avare fantôme
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1972
Рептилия из бухты Амов / Les Reptiles de la baie d'Amov
[= Le Reptile de la baie d'Amov]
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1972
Сокровище Вюлка / Le Trésor du Wûlk
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1972
Тайна «Мины Кранерт» / Le Mystère du «Mina Kranert»
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1972
Тинтина / La Tintina
[под псевдонимом John Flanders]
|
||||
1974
Кинг-сейл / Le King-Sail
|