Генрих Гейне Том 2

Генрих Гейне «Том 2»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Том 2

авторский сборник, часть собрания сочинений

Л.: Государственное издательство художественной литературы (Ленинградское отделение), 1957 г.

Серия: Генрих Гейне. Собрание сочинений в десяти томах

Тираж: 85000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 408

Описание:

Стихотворения и поэмы.

Содержание:

  1. НОВЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
    1. НОВАЯ ВЕСНА
      1. Генрих Гейне. Пролог («Чуть не в каждой галерее…») (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 7
      2. Генрих Гейне. 1. «В белый сад выходишь утром…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 7-8
      3. Генрих Гейне. 2. «Счастьем девственным томимы…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 8
      4. Генрих Гейне. 3. «Весенней ночи прекрасный взор…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 8
      5. Генрих Гейне. 4. «Люблю я цветок, но не знаю, который…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 9
      6. Генрих Гейне. 5. «Вот май опять повеял…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 9
      7. Генрих Гейне. 6. «Тихо сердца глубины…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 9-10
      8. Генрих Гейне. 7. «Как страстно в розу влюблен мотылек…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 10
      9. Генрих Гейне. 8. «Все деревья зазвучали…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 10-11
      10. Генрих Гейне. 9. «И был вначале соловей…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 11
      11. Генрих Гейне. 10. «Весенней ночью, в теплый час…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 11
      12. Генрих Гейне. 11. «Грозит беда…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 12
      13. Генрих Гейне. 12. «Ах, я слез любовных жажду…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 12
      14. Генрих Гейне. 13. «Глаза весны синеют…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 12
      15. Генрих Гейне. 14. «Только платьем мимоходом…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 13
      16. Генрих Гейне. 15. «Из вод подымая головку…» (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 13
      17. Генрих Гейне. 16. «Если только ты не слеп…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 13
      18. Генрих Гейне. 17. «Что ночью весенней носишься ты?..» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 14
      19. Генрих Гейне. 18. «В глазах твоих синих-синих…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 14
      20. Генрих Гейне. 19. «Снова сердце покорилось…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 14-15
      21. Генрих Гейне. 20. «Пусть роза пахнет — разве ощущает…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 15
      22. Генрих Гейне. 21. «Тебя люблю я, — неизбежна…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 15
      23. Генрих Гейне. 22. «Гуляю меж цветами…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 15-16
      24. Генрих Гейне. 23. «Как луна дрожит на лоне…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 16
      25. Генрих Гейне. 24. «Альянс священный прочно…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 16
      26. Генрих Гейне. 25. «Скажи, кто открыл нам времени счет…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 16-17
      27. Генрих Гейне. 26. «Ах, как сад благоухает!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 17
      28. Генрих Гейне. 27. «Сон ли прежний я лелею…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 17-18
      29. Генрих Гейне. 28. «Поцелуями в потемках…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 18
      30. Генрих Гейне. 29. «Жил-был старый король…» (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 18
      31. Генрих Гейне. 30. «Опять воскрешает мне память…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 19
      32. Генрих Гейне. 31. «Лунным светом пьяны липы…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 19-20
      33. Генрих Гейне. 32. «Через лес, при лунном свете…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 20
      34. Генрих Гейне. 33. «Утром шлю тебе фиалки…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 20
      35. Генрих Гейне. 34. «Своим письмом напрасно…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 20-21
      36. Генрих Гейне. 35. «Не тревожься: наше чувство…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 21
      37. Генрих Гейне. 36. «Мне весна все дни, все ночи…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 21-22
      38. Генрих Гейне. 37. «Звезды ножками златыми…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 22
      39. Генрих Гейне. 38. «Весна сурова, сновиденья…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 22
      40. Генрих Гейне. 39. «Я вновь мучительно оторван…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 22-23
      41. Генрих Гейне. 40. «Цветут желанья нежно…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 23
      42. Генрих Гейне. 41. «Протянулось надо мною…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 23
      43. Генрих Гейне. 42. «Застыло сердце в скуке безотрадной…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 23-24
      44. Генрих Гейне. 43. «Осень. Пал туман на долы…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 24
      45. Генрих Гейне. 44. «Небо, как всегда, невзрачно…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 24
    2. РАЗНЫЕ
      1. Серафина
        1. Генрих Гейне. 1. «Поздно вечером брожу я…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 25
        2. Генрих Гейне. 2. «На пустынный берег моря…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 25-26
        3. Генрих Гейне. 3. «Я белую чайку вижу…» (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 26
        4. Генрих Гейне. 4. «Что я любим, я знаю…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 26
        5. Генрих Гейне. 5. «С каким любопытством чайка…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 27
        6. Генрих Гейне. 6. «Как серна робкая, она…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 27
        7. Генрих Гейне. 7. «Мы здесь построим на скале…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 28
        8. Генрих Гейне. 8. «Над прибрежьем ночь седеет…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 28-29
        9. Генрих Гейне. 9. «Призрак страсти, призрак света…» (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 29
        10. Генрих Гейне. 10. «Девица, стоя у моря…» (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 29
        11. Генрих Гейне. 11. «На черных ветрилах…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 29-30
        12. Генрих Гейне. 12. «Как ты поступила со мною…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 30
        13. Генрих Гейне. 13. «Шумящие волны несутся…» (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 30
        14. Генрих Гейне. 14. «У моря сижу, на утесе крутом…» (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 30
        15. Генрих Гейне. 15. «Все море золотом горит…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 31
      2. Анжелика
        1. Генрих Гейне. 1. «Взыскан я улыбкой бога…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 32
        2. Генрих Гейне. 2. «Ты быстро шла, но предо мною…» (стихотворение, перевод А. Майкова), стр. 32-33
        3. Генрих Гейне. 3. «Нет, прелестная, не верю…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 33
        4. Генрих Гейне. 4. «Закрыв глаза ей, алый рот…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 33
        5. Генрих Гейне. 5. «Когда я в твоих объятиях страстных…» (стихотворение, перевод А. Мантейфеля), стр. 33-34
        6. Генрих Гейне. 6. «В час, когда любовниц милых…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 34
        7. Генрих Гейне. 7. «Да, ты, конечно, мой идеал…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 34-35
        8. Генрих Гейне. 8. «Не отвергай! Пусть жар погас…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 35
        9. Генрих Гейне. 9. «Карнавал любви безумной…» (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 35-36
      3. Диана
        1. Генрих Гейне. 1. «Эта масса чудо-тела…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 37
        2. Генрих Гейне. 2. «Залив Бискайский был ей…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 37-38
        3. Генрих Гейне. 3. «Посещая часто вас…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 38
      4. Гортензия
        1. Генрих Гейне. 1. «Жил я верою одною…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 39
        2. Генрих Гейне. 2. «Вдвоем на уличном углу…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 39-40
        3. Генрих Гейне. 3. «И в повседневных грезах…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 40
        4. Генрих Гейне. 4. «Яблоня стоит средь сада…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 40-41
        5. Генрих Гейне. 5. «Строю вновь я струны цитры…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 41
        6. Генрих Гейне. 6. «Недолго счастье лгало мне…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 41-42
      5. Кларисса
        1. Генрих Гейне. 1. «Оробев, моих признаний…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 43
        2. Генрих Гейне. 2. «Всюду, где ты только ходишь…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 43
        3. Генрих Гейне. 3. «Взял бы черт твоих несносных…» (стихотворение, перевод Л. Варковицкой), стр. 43-44
        4. Генрих Гейне. 4. «Не броди по закоулку…» (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 44
        5. Генрих Гейне. 5. «Нет, слишком поздно! И улыбки…» (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 44-45
      6. Иоланта и Мария
        1. Генрих Гейне. 1. «Эти дамы, понимая…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 46
        2. Генрих Гейне. 2. «В которую из двух влюбиться…» (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 46-47
        3. Генрих Гейне. 3. «Все выпито. Ужин окончился наш…» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 47
        4. Генрих Гейне. 4. «Юность кончена. Приходит…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 47
      7. Эмма
        1. Генрих Гейне. 1. «Недвижен, как ствол древесный…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 48
        2. Генрих Гейне. 2. «Сутки должен ожидать я…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 48-49
        3. Генрих Гейне. 3. «Хоть один бы поцелуй…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 49
        4. Генрих Гейне. 4. «Эмма, молви без раздумья…» (стихотворение, перевод З. Васильевой), стр. 49
        5. Генрих Гейне. 5. «Чуть мы вместе — брань и спор…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 49-50
        6. Генрих Гейне. 6. «Тенью мрачною, густою…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 50
      8. Тангейзер, стр.
        1. Генрих Гейне. 1. «О христиане! Не дайте себя…» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 51-53
        2. Генрих Гейне. 2. «А в Риме, а в Риме, во граде святом…» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 53-55
        3. Генрих Гейне. 3. «Рыцарь Тангейзер быстро идет…» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 55-58
      9. Песни творения
        1. Генрих Гейне. 1. «Бог вначале создал солнце…» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 59
        2. Генрих Гейне. 2. «И господь ответил черту…» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 59-60
        3. Генрих Гейне. 3. «Быков, человека и солнце я создал…» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 60
        4. Генрих Гейне. 4. «Принявшись за сотворение света…» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 60
        5. Генрих Гейне. 5. «В день шестой сказал всевышний…» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 60-61
        6. Генрих Гейне. 6. «Стихов из пальца не высосешь ты…» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 61
        7. Генрих Гейне. 7. «Зачем я создал мир земной…» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 61
      10. Фридрика
        1. Генрих Гейне. 1. «Оставь Берлин, где мгла и пыль густая…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 62
        2. Генрих Гейне. 2. «Рокочет Ганг; сбежав со скал в долины…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 62-63
        3. Генрих Гейне. 3. «Рокочет Ганг, великий Ганг бурлит…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 63
      11. Катарина
        1. Генрих Гейне. 1. «Одна звезда взошла в моей ночи…» (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 64
        2. Генрих Гейне. 2. «Хотите, я вас познакомлю с нею?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 64-65
        3. Генрих Гейне. 3. «Как Мерлин в легенде чудной…» (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 65-66
        4. Генрих Гейне. 4. «Лежать в объятьях ты рада…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 66
        5. Генрих Гейне. 5. «Люблю я эту бледность тела…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 66
        6. Генрих Гейне. 6. «Цветов подбавила весна…» (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 67
        7. Генрих Гейне. 7. «Мне вчера приснилось, будто…» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 67-68
        8. Генрих Гейне. 8. «Привел на этот праздник каждый…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 68-69
        9. Генрих Гейне. 9. «Не мог я петь и грустью странной…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 69
      12. На чужбине
        1. Генрих Гейне. 1. «Из края в край твой путь лежит…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 70
        2. Генрих Гейне. 2. «Сегодня ты такой печальный…» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 70-71
        3. Генрих Гейне. 3. «И я когда-то знал край родимый…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 71
      13. Трагедия
        1. Генрих Гейне. 1. «Ты к сердцу моему прильни…» (стихотворение, перевод С. Свяцкого), стр. 72
        2. Генрих Гейне. 2. «Весеннею ночью иней упал…» (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 72
        3. Генрих Гейне. 3. «Липа их могилу тенью покрывает…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 73
    3. РОМАНСЫ
      1. Генрих Гейне. 1. Женщина (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 74
      2. Генрих Гейне. 2. Весеннее ликование (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 74-75
      3. Генрих Гейне. 3. Чайльд Гарольд (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 75
      4. Генрих Гейне. 4. Заклятье (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 75-76
      5. Генрих Гейне. 5. Из письма (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 76-77
      6. Генрих Гейне. 6. Злосчастье (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 77-78
      7. Генрих Гейне. 7. Anno 1829 (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 78-79
      8. Генрих Гейне. 8. Anno 1839 (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 79
      9. Генрих Гейне. 9. Рано утром (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 80
      10. Генрих Гейне. 10. Рыцарь Олаф (стихотворение, перевод Е. Книпович), стр. 80-82
      11. Генрих Гейне. 11. Русалки (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 83
      12. Генрих Гейне. 12. Бертран де Борн (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 83-84
      13. Генрих Гейне. 13. Весна (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 84
      14. Генрих Гейне. 14. Али-Бей (стихотворение, перевод А. Майкова), стр. 84-85
      15. Генрих Гейне. 15. Психея (стихотворение, перевод З. Васильевой), стр. 85-86
      16. Генрих Гейне. 16. Незнакомка (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 86-87
      17. Генрих Гейне. 17. Смена (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 87
      18. Генрих Гейне. 18. Фортуна (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 87-88
      19. Генрих Гейне. 19. Жалоба старонемецкого юноши (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 88
      20. Генрих Гейне. 20. Оставь меня! (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 88-89
      21. Генрих Гейне. 21. Фрау Метта (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 89-90
      22. Генрих Гейне. 22. Встреча (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 91
      23. Генрих Гейне. 23. Гаральд Гарфагар (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 92
      24. Генрих Гейне. Подземное царство
        1. 1. «Лучше было б не жениться!» (стихотворение, перевод М. Козмичева), стр. 93
        2. 2. «На стуле из золота, высясь над адом…» (стихотворение, перевод М. Козмичева), стр. 93-94
        3. 3. «И пока их вздохи прячет…» (стихотворение, перевод М. Козмичева), стр. 94-95
        4. 4. «Стой, довольно просьб и жалоб…» (стихотворение, перевод М. Козмичева), стр. 95-96
        5. 5. «И мнится мне, что затаилась…» (стихотворение, перевод М. Козмичева), стр. 96
    4. OLLEA
      1. Генрих Гейне. 1. Ишачество (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 97-98
      2. Генрих Гейне. 2. Символика вздора (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 98-100
      3. Генрих Гейне. 3. Спесь (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 100-101
      4. Генрих Гейне. 4. Странствуй! (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 101
      5. Генрих Гейне. 5. Зима (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 101-102
      6. Генрих Гейне. 6. У камина (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 102-103
      7. Генрих Гейне. 7. Напрасное томление (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 103
      8. Генрих Гейне. 8. Елена (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 103
      9. Генрих Гейне. 9. Умные звезды (стихотворение, перевод Л. Варковицкой), стр. 103-104
      10. Генрих Гейне. 10. Ангелы (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 104
  2. СОВРЕМЕННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
    1. Генрих Гейне. 1. Доктрина (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 105
    2. Генрих Гейне. 2. Адам Первый (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 105-106
    3. Генрих Гейне. 3. Предостережение (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 106
    4. Генрих Гейне. 4. Бывшему гетеанцу (стихотворение, перевод Т. Сильман), стр. 107
    5. Генрих Гейне. 5. Тайна (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 107-108
    6. Генрих Гейне. 6. На прибытие ночного сторожа в Париж (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 108-109
    7. Генрих Гейне. 7. Тамбурмажор (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 109-110
    8. Генрих Гейне. 8. Вырождение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110-111
    9. Генрих Гейне. 9. Генрих (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 111
    10. Генрих Гейне. 10. Жизненный путь (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 111-112
    11. Генрих Гейне. 11. Новый госпиталь для сынов Израиля в Гамбурге (стихотворение, перевод Д. Минаева), стр. 112-113
    12. Генрих Гейне. 12. Георгу Гервегу («Поверил немцам ты хмельным…») (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 113-114
    13. Генрих Гейне. 13. Тенденция (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 114-115
    14. Генрих Гейне. 14. Ребенок (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 115-116
    15. Генрих Гейне. 15. Большие обещания (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 116
    16. Генрих Гейне. 16. Подкидыш (стихотворение, (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 116
    17. Генрих Гейне. 17. Китайский император (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 117-118
    18. Генрих Гейне. 18. Церковный советник Прометей (стихотворение, перевод Д. Минаева), стр. 118
    19. Генрих Гейне. 19. Ночному сторожу (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 118-119
    20. Генрих Гейне. 20. К успокоению (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 119-120
    21. Генрих Гейне. 21. Мир навыворот (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 120-121
    22. Генрих Гейне. 22. Просветление (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 121-122
    23. Генрих Гейне. 23. Погодите! (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 122
    24. Генрих Гейне. 24. Ночные мысли (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 122-124
  3. ДОПОЛНЕНИЯ К «РАЗНЫМ»
    1. Анжелика
      1. Генрих Гейне. 1. «О, как быстро возникает…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 127
      2. Генрих Гейне. 2. «Счастлив я, когда ты душу…» (стихотворение, перевод Т. Сильман), стр. 127-128
      3. Генрих Гейне. 3. «Не страшись души, отрада…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 128
    2. Кларисса
      1. Генрих Гейне. 1. «Вновь с истерзанной душою…» (стихотворение, перевод А. Энгелъке), стр. 128-129
      2. Генрих Гейне. 2. «Соловьи в лесах беспечно…» (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 129
      3. Генрих Гейне. 3. «Весна идет и брачный пир дарит…» (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 130
      4. Генрих Гейне. 4. «Упаси вас бог от зноя…» (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 130
      5. Генрих Гейне. 5. «С полным правом, ангел мой…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 130
      6. Генрих Гейне. 6. «Ты презрительно смеешься…» (стихотворение, перевод В. Аренс), стр. 131
    3. Иоланта и Мария
      1. Генрих Гейне. «На груди цветы в три цвета…» (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 131
    4. На чужбине
      1. Генрих Гейне. «Прелестная девушка снилась мне…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 131-132
    5. Китти
      1. Генрих Гейне. 1. «Весь день я в усладах небесных провел…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 132
      2. Генрих Гейне. 2. «Наши души остаются…» (стихотворение, перевод З. Васильевой), стр. 132-133
      3. Генрих Гейне. 3. «Вчера блеснуло счастье мне…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 133
      4. Генрих Гейне. 4. Былое счастье (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 133-134
      5. Генрих Гейне. 5. «Бежит все дальше барка…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 134
      6. Генрих Гейне. 6. «Китти вянет! Эти щеки…» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 134
      7. Генрих Гейне. 7. «Желтеет древесная зелень…» (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 134-135
      8. Генрих Гейне. 8. «Те глаза, что мной забыты…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 135
      9. Генрих Гейне. 9. «Тщеславье молвит: «Ты любим!»…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 135-136
      10. Генрих Гейне. 10. «Прекрасен блеск закатного солнца…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 136
      11. Генрих Гейне. 11. «Волнует сердце безмерно…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 136
  4. СОВРЕМЕННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ 1840—1850 годов
    1. Генрих Гейне. 1. Гимн (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 139
    2. Генрих Гейне. 2. Германия (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 139-140
    3. Генрих Гейне. 3. «Сова изучала пандекты…» (стихотворение, перевод Т. Сильман), стр. 140
    4. Генрих Гейне. 4. Политическому поэту (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 141
    5. Генрих Гейне. 5. «О Гофман, ты — Брут немецкий!..» (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 141
    6. Генрих Гейне. 6. Георгу Гервегу («Гервег, жаворонок железный…») (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 142
    7. Генрих Гейне. 7. Хвалебные песни королю Людвигу (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 142-145
    8. Генрих Гейне. 8. Новый Александр (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 145-147
    9. Генрих Гейне. 9. Силезские ткачи (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 148
    10. Генрих Гейне. 10. Наш флот (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 148-150
    11. Генрих Гейне. 11. Романское сказание (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 150
    12. Генрих Гейне. 12. Торжественная кантата (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 150-153
    13. Генрих Гейне. 13. Михель после марта (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 153-154
    14. Генрих Гейне. 14. «В моей любезной отчизне…» (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 154
    15. Генрих Гейне. 15. Рационалистическое толкование (стихотворение, перевод Т. Сильман), стр. 155
    16. Генрих Гейне. 16. По эту и по ту сторону Рейна (стихотворение, перевод Д. Минаева), стр. 155
    17. Генрих Гейне. 17. Крик сердца (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 155-156
    18. Генрих Гейне. 18. Избавитель (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 156
  5. ЛИРИЧЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ, РОМАНСЫ,
 ФРАГМЕНТЫ 1828—1850 годов
    1. Генрих Гейне. 1. «Сердца людские рвутся…» (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцына), стр. 159
    2. Генрих Гейне. 2. К девичнику (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 159-161
    3. Генрих Гейне. 3. «В разных формах возникаю…» (стихотворение, перевод В. Аренс), стр. 161
    4. Генрих Гейне. 4. Берта (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 161-162
    5. Генрих Гейне. 5. Изменница Луиза (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 162
    6. Генрих Гейне. 6. «Я много творю песнопений…» (стихотворение, перевод В. Аренс), стр. 163
    7. Генрих Гейне. 7. Холодные сердца (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 163-165
    8. Генрих Гейне. 8. «Как изящна соразмерность…» (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 165
    9. Генрих Гейне. 9. «Очи, смертные светила!..» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 165-166
    10. Генрих Гейне. 10. «Зазвенело в песне звонкой…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 166
    11. Генрих Гейне. 11. «В чем значенье желтой розы?..» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 166
    12. Генрих Гейне. 12. «Нам часто бывает и грустно…» (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 166
    13. Генрих Гейне. 13. «Человек от этого счастлив…» (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 167
    14. Генрих Гейне. 14. «От глупых девушек трудно мне…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 167
    15. Генрих Гейне. 15. В соборе (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 167-168
    16. Генрих Гейне. 16. «Если ты связан интимно с дамой…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 168
    17. Генрих Гейне. 17. «Спокойно море под луной…» (стихотворение, перевод В. Клюевой), стр. 168
    18. Генрих Гейне. 18. Бегство (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 169
    19. Генрих Гейне. 19. Прощай (стихотворение, перевод Д. Минаева), стр. 169-170
    20. Генрих Гейне. 20. Где? (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 170
    21. Генрих Гейне. 21. Песнь песней (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 170-171
    22. Генрих Гейне. 22. К Дженни (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 172
    23. Генрих Гейне. 23. Рано утром (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 173
    24. Генрих Гейне. 24. «Причудам дерзостно и смело…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 173-174
    25. Генрих Гейне. 25. Селимене (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 174
    26. Генрих Гейне. 26. К дочери возлюбленной (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 174-175
    27. Генрих Гейне. 27. Ведьма (стихотворение, перевод М. Кузьмина), стр. 175-176
    28. Генрих Гейне. 28. «Руки чмокать, шаркать ловко…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 176
    29. Генрих Гейне. 29. «Жил черт, и черт из важных…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 176
    30. Генрих Гейне. 30. Ответ (стихотворение, перевод Е. Дунаевского), стр. 176-177
    31. Генрих Гейне. 31. «Идет конец — в том нет сомненья…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 177
    32. Генрих Гейне. 32. «Друг, что слышу! Распростился…» (стихотворение, перевод Т. Сильман), стр. 177
    33. Генрих Гейне. 33. «Земные страсти, что горят нетленно…» (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 178
  6. ПОЭМЫ
    1. Генрих Гейне. Атта Тролль (поэма, перевод В. Левика), стр.181-252
    2. Генрих Гейне. Варианты и дополнения к «Атта Тролль» (перевод В. Левика), стр. 253-264
    3. Генрих Гейне. Германия (поэма, перевод В. Левика), стр. 265-330
    4. Генрих Гейне. Варианты и дополнения к «Германии» (перевод В. Левика), стр. 331-336
  7. Н.Я. Берковский. Комментарии, стр. 337-396

Примечание:

Оформление Л.С. Хижинского.

Подписано к печати 13.03.1957.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Книжные полки

⇑ Наверх